"sobre la situación de la seguridad en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بشأن الحالة الأمنية في
        
    • عن الحالة الأمنية في
        
    • عن الحالة الأمنية على
        
    • بشأن الوضع الأمني في
        
    Declaración de los Jefes de Estado y de Gobierno de los Estados miembros de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos sobre la situación de la seguridad en la zona oriental de la República Democrática del Congo UN إعلان رؤساء دول وحكومات الدول الأعضاء في المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى بشأن الحالة الأمنية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Declaración de los Jefes de Estado y de Gobierno de los Estados miembros de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos sobre la situación de la seguridad en la zona oriental de la República Democrática del Congo UN إعلان رؤساء دول وحكومات الدول الأعضاء في المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى بشأن الحالة الأمنية في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Informe final del Subcomité de Ministros de Defensa de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos sobre la situación de la seguridad en la zona oriental de la República Democrática del Congo UN التقرير الختامي للجنة الفرعية لوزراء الدفاع التابعة للمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى بشأن الحالة الأمنية في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Asimismo, me gustaría dar las gracias a Lynn Pascoe por su información sobre la situación de la seguridad en la región. UN وأود أن أشكر لين باسكو على إحاطته الإعلامية عن الحالة الأمنية في المنطقة.
    Los dos comandantes dieron detalles sobre la situación de la seguridad en sus sectores operacionales. UN وقدم القائدان عرضا عن الحالة الأمنية في قطاعَي العمليات اللذَين يشرفان عليهما:
    Preparación de 365 informes diarios sobre la situación de la seguridad, 52 informes semanales de evaluación y 4 informes trimestrales sobre la situación de la seguridad en toda la Misión UN إعداد 365 تقريرا يوميا عن الحالة الأمنية، و 52 تقريرا تقييميا أسبوعيا، وأربعة تقارير فصلية عن الحالة الأمنية على نطاق البعثة
    El Representante Especial informó sobre la situación de la seguridad en Kivu del Norte, la situación humanitaria de los desplazados internos y los esfuerzos en curso para mejorar la protección de los civiles en la República Democrática del Congo. UN وقدم الممثل الخاص إحاطة بشأن الوضع الأمني في كيفو الشمالية، والحالة الإنسانية للمشردين داخلياً، والجهود الجارية الرامية إلى تعزيز حماية المدنيين في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Declaración de los Jefes de Estado y de Gobierno de los Estados miembros de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos sobre la situación de la seguridad en la zona oriental de la República Democrática del Congo UN إعلان رؤساء دول وحكومات الدول الأعضاء في المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى بشأن الحالة الأمنية في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Habiendo recibido los informes del Comité de los Ministros de Defensa y del Comité Interministerial Regional sobre la situación de la seguridad en la zona oriental de la República Democrática del Congo, en particular en relación con el concepto de operaciones de la Fuerza Internacional Neutral; UN وقد تلقينا تقارير من لجنة وزراء الدفاع واللجنة الإقليمية المشتركة بين الوزارات بشأن الحالة الأمنية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، لا سيما مفهوم العمليات بالنسبة للقوة الدولية المحايدة؛
    Acogiendo con beneplácito y tomando nota de la información proporcionada por el Presidente del Comité de los Ministros de Defensa sobre la situación de la seguridad en la República Democrática del Congo; UN وإذ يرحب بالإحاطة التي قدمها رئيس لجنة وزراء الدفاع بشأن الحالة الأمنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويحيط بها علماً؛
    El Secretario General Adjunto informó al Consejo sobre la situación de la seguridad en Kivu del Norte y la presencia y mandato futuros de la MONUSCO y mencionó la opción de establecer una brigada de intervención en el marco del mandato de la MONUSCO. UN وقدم وكيل الأمين العام إحاطة إلى المجلس بشأن الحالة الأمنية في كيفو الشمالية ووجود البعثة والولاية التي ستُسند إليها في المستقبل، وناقش خيار إدراج لواء للتدخل ضمن ولاية البعثة.
    El Consejo de Seguridad escuchó también una exposición informativa del Representante Especial Conjunto de la Unión Africana y las Naciones Unidas para Darfur, Sr. Mohammed Ibn Chambas, en consultas sobre la situación de la seguridad en Darfur. UN واستمع مجلس الأمن أيضا إلى إحاطة قدمها محمد بن شمباس، الممثل الخاص المشترك للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، في جلسة مشاورات بشأن الحالة الأمنية في دارفور.
    Tomando nota de la Reunión de los Ministros de Defensa de la Conferencia Internacional sobre la situación de la seguridad en la zona oriental de la República Democrática del Congo, celebrada en Jartum el 1 de agosto de 2012, UN وقد أحطنا علما بعقد وزراء دفاع المؤتمر الدولي لاجتماع بشأن الحالة الأمنية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية في الخرطوم في 1 آب/أغسطس 2012،
    Recordando nuestra declaración sobre la situación de la seguridad en la zona oriental de la República Democrática del Congo hecha en la Cumbre Extraordinaria de Addis Abeba el 15 de julio de 2012, UN وإذ نشير إلى إعلاننا بشأن الحالة الأمنية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية الصادر عن مؤتمر القمة الاستثنائي المعقود في أديس أبابا في 15 تموز/يوليه 2012،
    François Godement, Chung Min Lee, Charles L. Pritchard, Gu Guoliang y Hazel Smith escribieron artículos sobre la situación de la seguridad en la península de Corea, la proliferación de misiles y las defensas de misiles. UN بريتشارد، وغو غووليانغ، وهازل سميث، عن الحالة الأمنية في شبه الجزيرة الكورية، وانتشار القذائف، والدفاعات المضادة للقذائف.
    François Godement, Chung Min Lee, Charles L. Pritchard, Gu Guoliang y Hazel Smith escribieron artículos sobre la situación de la seguridad en la península de Corea, la proliferación de misiles y las defensas de misiles. UN بريتشارد، وغو غووليانغ، وهازل سميث، عن الحالة الأمنية في شبه الجزيرة الكورية، وانتشار القذائف، والدفاعات المضادة للقذائف.
    Compilación de 261 partes diarios sobre seguridad para el informe diario sobre seguridad dirigido a los coordinadores de asuntos de mantenimiento de la paz y de seguridad sobre el terreno, y 4 informes trimestrales sobre la situación de la seguridad en todas las misiones de mantenimiento de la paz y la UNSOA UN تجميع 261 إسهاما يوميا في المسائل الأمنية لأغراض التقرير الأمني اليومي لجهات تنسيق مسائل حفظ السلام ومسائل الأمن في الميدان و 4 تقارير مرحلية فصلية عن الحالة الأمنية في ما يتعلق بجميع عمليات حفظ السلام ومكتب دعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    En el período previo a 2014 y a la asunción por las autoridades afganas de la responsabilidad total sobre la situación de la seguridad en el país, los miembros del Consejo expresaron su preocupación por el número de víctimas del conflicto interno, especialmente entre las mujeres y los niños. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء عدد ضحايا النزاع الداخلي، لا سيما بين النساء والأطفال في الفترة المفضية إلى ما بعد عام 2014 في أفغانستان وتولي السلطات الأفغانية المسؤولية الكاملة عن الحالة الأمنية في البلد.
    :: Informes diarios sobre la situación de la seguridad, informes semanales de evaluación e informes trimestrales sobre la situación de la seguridad en toda la Misión, así como examen y actualización de los planes de evacuación por razones de seguridad UN :: إعداد تقارير يومية عن الحالة الأمنية، وتقارير تقييمية أسبوعية، وتقارير فصلية عن الحالة الأمنية على نطاق البعثة، وكذلك مراجعة واستكمال خطط الإجلاء لأسباب أمنية
    :: Informes diarios sobre la situación de la seguridad, informes semanales de evaluación e informes trimestrales sobre la situación de la seguridad en toda la Misión, así como examen y actualización de los planes de evacuación por razones de seguridad UN :: إعداد تقارير يومية عن الحالة الأمنية، وتقارير تقييمية أسبوعية، وتقارير فصلية عن الحالة الأمنية على نطاق البعثة، واستعراض وتحديث خطط الإجلاء لأسباب أمنية
    La Operación continúa asegurándose de que todos los nuevos miembros del personal, ya sean civiles, policías o militares, asistan a los cursos obligatorios de formación sobre seguridad antes del despliegue para aumentar sus conocimientos acerca de las condiciones de seguridad y proporciona información periódica actualizada sobre la situación de la seguridad en la zona de la misión. UN ما زالت العملية المختلطة تعمل على ضمان حضور جميع الوافدين الجدد من الموظفين المدنيين وأفراد الشرطة والأفراد العسكريين دورات إلزامية للتدريب الأمني لمرحلة ما قبل الانتشار، بهدف رفع مستوى الوعي بالبيئة الأمنية وتقديم تحديثات منتظمة بشأن الوضع الأمني في منطقة البعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus