"sobre la situación de las minorías" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عن حالة الأقليات
        
    • بشأن وضع الأقليات
        
    • عن وضع الأقليات
        
    • بشأن حالة اﻷقليات في
        
    • بوضع الأقليات
        
    Ambas organizaciones han seguido elaborando informes conjuntos de evaluación sobre la situación de las minorías étnicas en Kosovo. UN وواصلت كلتا المنظمتين إصدار تقارير تقييم مشتركة عن حالة الأقليات الإثنية في كوسوفو.
    Varios titulares de mandatos de procedimientos especiales formularon importantes declaraciones sobre la situación de las minorías respecto a su disfrute de diversos derechos humanos. UN وأدلى عدد من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة بيانات هامة عن حالة الأقليات فيما يتعلق بتمتعها بمختلف حقوق الإنسان.
    Al Comité le preocupa que en el informe no figure información sobre la situación de las minorías en el Estado parte, y en particular sobre la situación de la mujer negra. UN 208 - واللجنة يساورها القلق لأن التقرير لا يتضمن معلومات عن حالة الأقليات في الدولة الطرف، وخاصة حالة المرأة السوداء.
    · Utilizar la matriz para facilitar el debate sobre la situación de las minorías y el trato de que son objeto; UN :: الاستفادة من الخزان في تيسير النقاش بشأن وضع الأقليات ومعاملتها؛
    A fin de fomentar la participación en el mercado laboral, reducir la violencia y mejorar los servicios de salud, entre otras cosas, encomendó la preparación de un informe sobre la situación de las minorías étnicas. UN وخدمة، في جملة أمور، لصالح تشجيع المشاركة في سوق العمل، والحد من العنف، وتحسين الخدمات الصحية، طلبت الحكومة تقريرا عن وضع الأقليات الإثنية.
    Al Comité le preocupa que en el informe no figure información sobre la situación de las minorías en el Estado parte, y en particular sobre la situación de la mujer negra. UN 208 - واللجنة يساورها القلق لأن التقرير لا يتضمن معلومات عن حالة الأقليات في الدولة الطرف، وخاصة حالة المرأة السوداء.
    65. A menudo, las instituciones nacionales disponían de abundante información sobre la situación de las minorías. UN 65- وأضاف أن المؤسسات الوطنية غالباً ما يكون لديها معلومات كثيرة عن حالة الأقليات.
    Entre junio de 1999 y junio de 2000, el ACNUR y la OSCE han elaborado conjuntamente cinco informes sobre la situación de las minorías étnicas en Kosovo. UN وفي الفترة ما بين حزيران/يونيه 1999 وحزيران/يونيه 2000 أصدرت المفوضية والمنظمة خمسة تقارير مشتركة عن حالة الأقليات العرقية في كوسوفو.
    El Comité recomienda que el Estado Parte incluya en su siguiente informe periódico información detallada sobre la situación de las minorías etnoreligiosas, y que apruebe el proyecto de ley la sobre la libertad de conciencia y de religión ideado para proteger a esas minorías contra la discriminación y, en particular contra los actos de violencia. UN توصي اللجنة بأن تدرج الدولة الطرف في تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة عن حالة الأقليات الإثنية الدينية وبأن تعتمد مشروع القانون المتعلق بحرية الوجدان والدين والذي يهدف إلى حماية تلك الأقليات من التمييز، وبخاصة من أعمال العنف.
    Cuando proceda, los informes nacionales presentados a los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos deberían contener información sobre la situación de las minorías en el Estado y sobre las medidas adoptadas para aplicar la Declaración y otras normas relativas a los derechos de las minorías. UN وينبغي للتقارير القطرية المقدمة إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان أن تتضمن، كلما اقتضى الأمر، معلومات عن حالة الأقليات في الدولة المعنية وعن التدابير المتخذة لتنفيذ الإعلان وغيره من معايير حقوق الأقليات.
    237. Pueden presentarse solicitudes de apoyo básico para sufragar los gastos de funcionamiento de las organizaciones de minorías nacionales concretas o para financiar proyectos dirigidos a divulgar información sobre la situación de las minorías nacionales, actividades de autoayuda y la cooperación transfronteriza. UN 237- ويمكن تقديم طلبات للحصول على الدعم الأساسي لتكاليف تشغيل المنظمات القائمة على أساس أقلية قومية أو التمويل اللازم للمشاريع التي تهدف إلى نشر المعلومات عن حالة الأقليات القومية، وأنشطة المساعدة الذاتية والتعاون عبر الحدود.
    74. En el contexto del examen periódico universal, todos los interesados, incluidos los Estados Miembros, las ONG y el ACNUDH, deberían recabar información específica sobre la situación de las minorías en los Estados objeto de examen y formular recomendaciones encaminadas a garantizar la aplicación de la Declaración. UN 74- وفي سياق الاستعراض الدوري الشامل، ينبغي لجميع الجهات صاحبة المصلحة، بما فيها الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية والمفوضية أن توفر معلومات محددة عن حالة الأقليات في الدول موضوع الاستعراض، وتقدم توصيات تهدف إلى ضمان تنفيذ الإعلان.
    En su último informe, el Experto independiente sobre la situación de los derechos humanos en Somalia, cita información procedente de informes de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios sobre la situación de las minorías y señala que la mayoría de los desplazados internos provienen de grupos minoritarios (E/CN.4/2004/103, párrs. 25 y 49). UN واقتبس الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في الصومال، في أحدث تقرير لـه، معلومات من تقارير صادرة عن مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية عن حالة الأقليات وأفاد أن معظم المشردين داخلياً ينتمون إلى فئات الأقليات (E/CN.4/2004/103، الفقرتان 25 و49).
    Celebren un debate especial sobre la situación de las minorías y los pueblos indígenas en sus respectivos países; reconozcan la diversidad de la sociedad, y adopten un plan de acción a fin de hacer efectivo el derecho de las minorías y los pueblos indígenas a la participación en pie de igualdad y a la no discriminación; UN 1 - إجراء نقاش خاص بشأن وضع الأقليات والشعوب الأصلية في بلدها؛ والاعتراف بالتنوع في المجتمع؛ واعتماد خطة عمل لجعل الحق في المشاركة على قدم المساواة وعدم التمييز حقيقة ملموسة للأقليات والشعوب الأصلية؛
    36. Con respecto a la información presentada sobre la situación de las minorías en el Pakistán, se indicó que a menudo eran objeto de discriminación a causa de su religión así como en las esferas económica y política. UN 36- وفيما يتعلق بالمعلومات المقدمة عن وضع الأقليات في باكستان، أشير إلى أنها غالباً ما تواجه التمييز بسبب دينها وكذلك في المجالين الاقتصادي والسياسي.
    Los documentos E/CN.4/1997/51 y E/CN.4/1997/10 contienen más información sobre la situación de las minorías de Timor Oriental y la República de Chechenia, de la Federación de Rusia, respectivamente. Notas UN ٥١ - وترد معلومات إضافية بشأن حالة اﻷقليات في الوثيقتين E/CN.4/1997/51 و E/CN.4/1997/10 بشأن الحالة في تيمور الشرقية وفي جمهورية شيشنيا، الاتحاد الروسي، على التوالي.
    3. Llamar la atención sobre la situación de las minorías en el contexto de la ciudadanía, y sobre la denegación o privación de la nacionalidad a algunos grupos minoritarios UN 3- زيادة الاهتمام بوضع الأقليات في سياق المواطنة ورفض منح الجنسية لبعض الأقليات أو حرمانهم منها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus