"sobre la situación en áfrica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بشأن الحالة في أفريقيا
        
    • عن الحالة في أفريقيا
        
    • بشأن أفريقيا
        
    • المتعلقة بالحالة في أفريقيا
        
    Me complace que el Consejo de Seguridad celebre mañana una reunión extraordinaria sobre la situación en África. UN ويسرني أن مجلس اﻷمن سيعقد اجتماعا خاصا غدا بشأن الحالة في أفريقيا.
    Informe del Secretario General sobre la situación en África UN تقرير اﻷمين العام بشأن الحالة في أفريقيا
    Resumen de la sesión pública del Consejo de Seguridad sobre la situación en África UN خلاصة الجلسة المفتوحة التي عقدها مجلس الأمن بشأن الحالة في أفريقيا
    Durante la más reciente visita se examinaron las recomendaciones contenidas en el informe del Secretario General sobre la situación en África. UN وخــلال آخــر زيارة، نوقشت التوصيات الواردة في تقرير اﻷمين العام عن الحالة في أفريقيا.
    En septiembre de 1997, el Consejo de Seguridad celebró una reunión ministerial sobre la situación en África que brindó al Secretario General una nueva oportunidad de abordar enérgicamente los problemas que enfrentaba el continente. UN وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، عقد مجلس اﻷمن اجتماعا وزاريا بشأن أفريقيا. وهيأ ذلك الاجتماع فرصة أخرى لﻷمين العام للتصدي بقوة التحديات التي تواجه القارة.
    Hemos sostenido un debate muy fructífero y constructivo sobre la situación en África. UN أجرينا مناقشة مثمرة ومفيدة للغاية بشأن الحالة في أفريقيا.
    Nos complace que el 24 de septiembre se haya celebrado una segunda reunión ministerial del Consejo sobre la situación en África. UN ويسعدنا أن اجتماعا وزاريا ثانيا لمجلس اﻷمن بشأن الحالة في أفريقيا قد انعقد يوم ٢٤ أيلول/سبتمبر.
    24. Reseña de la sesión del Consejo de Seguridad sobre la situación en África: las repercusiones del SIDA en la paz y la seguridad de África UN 24- تغطية لجلسة مجلس الأمن بشأن الحالة في أفريقيا: أثر متلازمة نقص المناعة المكتسب/الإيدز على السلام والأمن في أفريقيا
    No obstante, el Gobierno de Madagascar celebra el hecho de que la cooperación entre las Naciones Unidas y la OUA en la esfera de la paz haya sido mencionada en la Memoria del Secretario General correspondiente al quincuagésimo segundo período de sesiones y en las declaraciones formuladas en la reunión ministerial del Consejo de Seguridad sobre la situación en África, celebrada el jueves de la semana pasada. UN إلا أن حكومة مدغشقر ترحب بما ورد في تقرير اﻷمين العام إلى الدورة الثانية والخمسين عن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية فيما يتعلق بالسلام، وكذلك في البيانات التي أدلي بها يوم الخميس الماضي في الجلسة الوزارية لمجلس اﻷمن بشأن الحالة في أفريقيا.
    Tomando nota también de la reunión ministerial celebrada el 25 de septiembre de 1997 por el Consejo de Seguridad sobre la situación en África y del reconocimiento de la relación simbiótica existente entre la paz y el desarrollo, UN وإذ تحيط علما بانعقاد الاجتماع الوزاري لمجلس اﻷمن بشأن الحالة في أفريقيا في ٢٥ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٧، وبقبول العلاقة التكافلية بين السلام والتنمية،
    4. Acoge con beneplácito la iniciativa de la reunión ministerial celebrada el 25 de septiembre de 1997 por el Consejo de Seguridad sobre la situación en África y espera el informe del Secretario General sobre las fuentes de conflicto en África; UN ٤ - ترحب بمبادرة الاجتماع الوزاري لمجلس اﻷمن بشأن الحالة في أفريقيا الذي عقد في ٢٥ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٧، وتنتظر تقرير اﻷمين العام عن مصادر النزاع في أفريقيا؛
    En la reunión ministerial especial del Consejo de Seguridad sobre la situación en África, y también durante el debate general en este período de sesiones de la Asamblea General, el Presidente Robert Mugabe, de Zimbabwe, en su carácter de Presidente de la Organización de la Unidad Africana, presentó brillantemente todos estos diferentes aspectos de la cuestión del desarrollo de África. UN وفي الاجتماع الوزاري لمجلس اﻷمن بشأن الحالة في أفريقيا وأيضا خلال الدورة الحالية للجمعية العامة، عرض روبرت موغابي رئيس زمبابوي بصفته رئيسا لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، بطريقة رائعة كل هذه الجوانب المختلفة لمسألة التنمية في أفريقيا.
    La celebración, el 25 de septiembre pasado, de la reunión ministerial especial del Consejo de Seguridad sobre la situación en África fue, ciertamente, una señal de ese interés. UN وانعقاد الاجتماع الوزاري الخاص لمجلس اﻷمن بشأن الحالة في أفريقيا في ٢٥ أيلول/سبتمبر الماضي كان على وجه اليقين دليلا على ذلك الاهتمام.
    Tomando nota también de la reunión ministerial celebrada el 24 de septiembre de 1998 por el Consejo de Seguridad sobre la situación en África y del reconocimiento de la relación simbiótica existente entre la paz y el desarrollo, UN وإذ تلاحظ انعقاد الاجتماع الوزاري لمجلس اﻷمن بشأن الحالة في أفريقيا في ٢٤ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٨، والاعتراف بالعلاقة التكافلية بين السلام والتنمية،
    " El Consejo de Seguridad recuerda todas las declaraciones de su Presidente sobre la situación en África y las medidas adoptadas por las Naciones Unidas, en particular el Consejo de Seguridad, en el ámbito de la diplomacia preventiva y del restablecimiento, el mantenimiento y la consolidación de la paz después de los conflictos. UN " يشير مجلس الأمن إلى جميع بيانات رئيسه بشأن الحالة في أفريقيا والأعمال التي تضطلع بها الأمم المتحدة، وخاصة مجلس الأمن في ميدان الدبلوماسية الوقائية وإحلال السلام وحفظ السلام وتوطيد السلام.
    Los miembros del Consejo de Seguridad recordarán también que el Grupo de Trabajo Especial, establecido de conformidad con las recomendaciones de la reunión pública sobre la situación en África celebrada en Nueva York el 31 de enero de 2003, tiene el siguiente mandato con arreglo al documento S/2002/207: UN ولعل أعضاء مجلس الأمن يذكرون أيضا أن الفريق العامل، الذي أُنشئ بناء على توصيات الجلسة العامة بشأن الحالة في أفريقيا التي عُقدت في نيويورك يوم 31 كانون الثاني/يناير 2003، قد أُنيطت به الولاية التالية وفقا لما جاء في الوثيقة S/2002/207:
    Nos satisface que el Consejo de Seguridad celebrara el 25 de septiembre de 1997 una reunión a nivel ministerial sobre la situación en África y esperamos con interés el informe del Secretario General sobre este tema, cuya publicación está prevista en febrero de 1998. UN ويرحب الاتحـاد اﻷوروبي أيضـا بالاجتمـاع الذي عقده مجلس الأمن على المستوى الوزاري يوم ٢٥ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٧ بشأن الحالة في أفريقيا ونحن نتطلع إلى تقرير اﻷمين العام بشأن هذه المسألة الذي سيقدم في شباط/فبراير ١٩٩٨.
    Deseo comunicar a este órgano algunas estadísticas sombrías sobre la situación en África que figuran en la Memoria del Secretario General sobre la labor de la Organización. UN وأود أن أشاطر هذه الهيئة بعض اﻹحصاءات القاتمة عن الحالة في أفريقيا مما ورد في تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة.
    No cabe duda de que se podría decir mucho más sobre la situación en África. UN ويمكن أن نقول المزيد فعلا عن الحالة في أفريقيا.
    En cumplimiento de esas resoluciones, el Presidente de la Asamblea General estableció, en marzo de 2000, un grupo de trabajo especial de composición abierta de la Asamblea General encargado de supervisar la aplicación de las recomendaciones que figuraban en el informe de 1998 del Secretario General sobre la situación en África. UN واستجابة لتلك القرارات، أنشأ رئيس الجمعية العامة في آذار/مارس 2000 فريقا عاملا مفتوح باب العضوية تابعا للجمعية العامة ومعنيا برصد تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام لسنة 1998 بشأن أفريقيا.
    Las deliberaciones se centraron en las cuestiones esbozadas en un documento de trabajo titulado " Directrices para la celebración de la sesión pública sobre la situación en África " , distribuido por la Misión Permanente de Mauricio (véase S/2002/46). UN وانصبت المداولات على مواضيع حددتها وثيقة العمل المعنونة " المبادئ التوجيهية الموضوعة للجلسة العلنية المتعلقة بالحالة في أفريقيا " ، والتي عممتها البعثة الدائمة لموريشيوس، (انظر S/2002/46).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus