"sobre la situación en la región de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بشأن الحالة في منطقة
        
    • عن الحالة في منطقة
        
    • المتعلق بالحالة في منطقة
        
    • عن الوضع في منطقة
        
    Teniendo en cuenta las cumbres regionales, en particular las celebradas en Arusha, Nairobi y Brazzaville, sobre la situación en la región de los Grandes Lagos y en particular en Burundi, UN وإذ تأخذ في اعتبارها مؤتمرات القمة اﻹقليمية، بما فيها تلك التي عقدت في أروشا ونيروبي وبرازافيل، بشأن الحالة في منطقة البحيرات الكبرى، وفي بوروندي بصفة خاصة،
    Memorando sobre la situación en la región de UN مذكرة بشأن الحالة في منطقة سلافونيا
    El 7 de febrero el Sr. Habib Ben Yahia, Ministro de Relaciones Exteriores de Túnez, presidió la reunión del Consejo sobre la situación en la región de los Grandes Lagos. UN وترأس السيد حبيب بن يحيى وزير خارجية تونس اجتماعا للمجلس في 7 شباط/فبراير بشأن الحالة في منطقة البحيرات الكبرى.
    El Consejo sigue ocupándose activamente de la cuestión, y acogería con beneplácito que se presentaran informes periódicos sobre la situación en la región de los Grandes Lagos. UN وستظل المسألة قيد النظر الفعلي لمجلس اﻷمن، الذي يرحب بتلقي تقارير دورية عن الحالة في منطقة البحيرات الكبرى.
    Declaración sobre la situación en la región de los Grandes Lagos UN بيان عن الحالة في منطقة البحيرات الكبرى
    Tengo el honor de informarle de que su nuevo informe sobre la situación en la región de los Grandes Lagos de África, de fecha 20 de diciembre de 1996 (S/1996/1063) se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. UN يشرفني إبلاغكم بأن تقريركم اﻹضافي المتعلق بالحالة في منطقة البحيرات الكبري في أفريقيا المؤرخ ٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ )S/1996/1063( قد عُرض على أعضاء مجلس اﻷمن.
    Además, la OUA y el ACNUR han organizado varios encuentros de alto nivel sobre la situación en la región de los Grandes Lagos. UN وباﻹضافة إلى ذلك عقدت منظمة الوحدة اﻷفريقية والمفوضية عدة اجتماعات رفيعة المستوى عن الوضع في منطقة البحيرات الكبرى.
    El 9 de marzo, el Consejo escuchó una exposición informativa del Sr. Ibrahima Fall, Representante Especial del Secretario General, sobre la situación en la región de los Grandes Lagos. UN في 9 آذار/مارس، قدم الممثل الخاص للأمين العام إبراهيما فال، إحاطة إلى المجلس بشأن الحالة في منطقة البحيرات الكبرى.
    La cumbre fue un paso importante para la creación de una plataforma en la que ambas organizaciones puedan colaborar y armonizar sus opiniones sobre la situación en la región de los Grandes Lagos. UN وقد شكل مؤتمر القمة خطوة هامة نحو إقامة منبر تستطيع المنظمتان أن تتعاونا تحت مظلته وتوحّدا وجهات نظرهما بشأن الحالة في منطقة البحيرات الكبرى.
    Tengo el honor de señalar a su atención el comunicado adjunto emitido el 7 de noviembre de 1996 tras la reunión especial de los Ministros de Desarrollo y Ayuda Humanitaria de la Unión Europea sobre la situación en la región de los Grandes Lagos. UN أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى البيان المرفق الصادر في ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ في ختام الاجتماع الاستثنائي لوزراء المعونات الانمائية والانسانية بالاتحاد اﻷوروبي بشأن الحالة في منطقة البحيرات الكبرى.
    Tengo el honor de adjuntar el texto de la declaración formulada el 7 de diciembre de 1994 por el Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Hungría, Sr. László Kovács, en su calidad de Presidente en funciones de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa, sobre la situación en la región de Bihać de la República de Bosnia y Herzegovina. UN أتشرف بأن أحيل طيه نص البيان الذي أدلى به وزير خارجية جمهورية هنغاريا السيد لازلو كوفاتش بصفته الرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ بشأن الحالة في منطقة بيهاتش في جمهورية البوسنة والهرسك.
    El 7 de febrero el Consejo celebró una reunión pública sobre la situación en la región de los Grandes Lagos durante la cual el Sr. Paul Kagamé, Presidente de Rwanda, formuló una declaración (véase S/PV.4273). UN عقد المجلس في 7 شباط/فبراير جلسة علنية بشأن الحالة في منطقة البحيرات الكبرى، قدم خلالها السيد بول كاغامي، رئيس رواندا إحاطة إعلامية (انظر الوثيقة (S/PV.4273.
    Recordando la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad sobre la situación en la región de los Grandes Lagos, de 1º de noviembre de 1996 (S/PRST/1996/44), y las cartas de fechas 14 y 24 de octubre de 1996 dirigidas al Presidente del Consejo por el Secretario General (S/1996/875 y S/1996/878), UN وإذ يشير إلى البيان الصادر عن رئيس مجلس اﻷمن، في ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، بشأن الحالة في منطقة البحيرات الكبرى (S/PRST/1996/44) وإلى الرسالتين المؤرختين ١٤ و٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ الموجهتين من اﻷمين العام إلى رئيس المجلس S/1996/875) و (S/1996/878،
    Recordando la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad sobre la situación en la región de los Grandes Lagos, de 1º de noviembre de 1996 (S/PRST/1996/44), y las cartas de fechas 14 y 24 de octubre de 1996 dirigidas al Presidente del Consejo por el Secretario General (S/1996/875 y S/1996/878), UN وإذ يشير إلى البيان الصادر عن رئيس مجلس اﻷمن، في ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، بشأن الحالة في منطقة البحيرات الكبرى (S/PRST/1996/44) والى الرسالتين المؤرختين ١٤ و٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ الموجهتين من اﻷمين العام إلى رئيس المجلس S/1996/875) و (S/1996/878،
    Carta de fecha 8 de noviembre (S/1996/924) dirigida al Secretario General por el representante de Irlanda, por la que se transmitía el texto de un comunicado de prensa sobre la situación en la región de los Grandes Lagos, emitido tras la reunión especial de Ministros de Desarrollo y Ayuda Humanitaria de la Unión Europea, celebrada en Bruselas el 7 de noviembre de 1996. UN رسالة مؤرخة ٨ تشرين الثاني/نوفمبر )S/1996/924( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل ايرلندا، تحيل نص بيان صدر في ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ عقب الاجتماع الاستثنائي لوزراء التنمية والمعونات اﻹنسانية في الاتحاد اﻷوروبي المعقود في بروكسل بشأن الحالة في منطقة البحيرات الكبرى.
    El 20 de noviembre de 2003, el Consejo celebró una sesión pública de alto nivel sobre la situación en la región de los Grandes Lagos, en la que examinó el informe del Secretario General sobre los preparativos de una conferencia internacional sobre la región de los Grandes Lagos (S/2003/1099). UN في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، عقد المجلس جلسة علنية رفيعة المستوى بشأن الحالة في منطقة البحيرات الكبرى، نظر فيها في تقرير الأمين العام عن الأعمال التحضيرية لعقد مؤتمر دولي بشأن منطقة البحيرات الكبرى (S/2003/1099).
    Un organismo canadiense de recursos hídricos ya publicó, en nombre del SIMUVIMA/Agua, un primer informe sobre la situación en la región de Asia y el Pacífico. UN وقد تم فعلا نشر تقرير أولي عن الحالة في منطقة آسيا/المحيط الهادئ من قبل وكالة كندية معنية بالمياه، وذلك بالنيابة عن النظام العالمي للرصد البيئي/المياه.
    El Secretario General continuará informando al Consejo de Seguridad sobre el cumplimiento de la resolución 1556 (2004), así como sobre la situación en la región de Darfur. UN وسيواصل الأمين العام تقديم تقاريره إلى مجلس الأمن عن الامتثال للقرار 1556 (2004)، وكذلك عن الحالة في منطقة دارفور.
    En respuesta a la solicitud que formuló el 3 de marzo de 1998 para que, en las 48 horas siguientes, Croacia presentara sus opiniones sobre la situación en la región de Eslavonia oriental en Croacia, y siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de remitirle un memorando al respecto. UN بناء على طلبكم في ٣ آذار/ مارس ١٩٩٨ بتقديم آراء كرواتيا عن الحالة في منطقة سلافونيا الشرقية التابعة لكرواتيا، خلال اﻟ ٤٨ ساعة التالية، وبناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أقدم طيه مذكرة تفصيلية في هذا الشأن.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de remitirle adjunto el texto de la declaración sobre la situación en la región de Kidal (norte de Malí) formulada por el Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación Internacional de la República de Malí en Bamako, el 1º de septiembre de 2007, con ocasión de un encuentro con el cuerpo diplomático (véase el anexo). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل إليكم طيه نص البيان المتعلق بالحالة في منطقة كيدال (شمال مالي) الذي أدلى به وزير الخارجية والتعاون الدولي في جمهورية مالي أثناء لقاء أجراه مع السلك الدبلوماسي في باماكو في 1 أيلول/سبتمبر 2007.
    El 9 de marzo de 2007, el Consejo fue informado sobre la situación en la región de los Grandes Lagos por el Representante Especial del Secretario General, cuyo mandato concluía el 31 de marzo de 2007. UN وفي 9 آذار/مارس 2007، قدم الممثل الخاص للأمين العام الذي انتهت فترة ولايته في 31 آذار/مارس 2007 إحاطة إلى المجلس عن الوضع في منطقة البحيرات الكبرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus