"sobre la situación en la república de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بشأن الحالة في جمهورية
        
    • عن الحالة في جمهورية
        
    Tengo el honor de adjuntar a la presente el texto de un comunicado de prensa emitido por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Singapur sobre la situación en la República de Bosnia y Herzegovina. UN أتشرف بأن أرفق طيا نص بيان صحفي أصدرته وزارة خارجية سنغافورة بشأن الحالة في جمهورية البوسنة والهرسك.
    He leído con suma atención su proyecto de informe sobre la situación en la República de Macedonia. UN قرأت باهتمام كبير مشروع تقريركم بشأن الحالة في جمهورية مقدونيا.
    Informe de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos sobre la situación en la República de Chechenia de la Federación de Rusia UN تقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان بشأن الحالة في جمهورية الشيشان التابعة للاتحاد الروسي
    1. En su 56º período de sesiones, la Comisión de Derechos Humanos aprobó la resolución 2000/58, de 25 de abril de 2000, sobre la situación en la República de Chechenia de la Federación de Rusia. UN 1- اعتمدت لجنة حقوق الإنسان في دورتها السادسة والخمسين القرار 2000/58 المؤرخ في 25 نيسان/أبريل 2000 بشأن الحالة في جمهورية الشيشان التابعة للاتحاد الروسي.
    Informe de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos sobre la situación en la República de Chechenia de la Federación de Rusia UN تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن الحالة في جمهورية الشيشان التابعة للاتحاد الروسي
    1. En su 57º período de sesiones, la Comisión de Derechos Humanos adoptó la resolución 2001/24 de 20 de abril de 2001 sobre la situación en la República de Chechenia de la Federación de Rusia. UN 1- اتخذت لحنة حقوق الإنسان في دورتها السابعة والخمسين القرار 2001/24 المؤرخ 20 نيسان/أبريل 2001 بشأن الحالة في جمهورية الشيشان التابعة للاتحاد الروسي.
    El Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana, en su 207a reunión, celebrada en Abuja el 29 de octubre de 2009 a nivel de Jefes de Estado y de Gobierno, adoptó la siguiente decisión sobre la situación en la República de Guinea: UN اتخذ مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، في جلسته 207 المعقودة في أبوجا في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2009، على مستوى رؤساء الدول والحكومات، المقرر التالي بشأن الحالة في جمهورية غينيا:
    En su 216ª reunión, celebrada el 19 de febrero de 2010, el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana adoptó la decisión siguiente sobre la situación en la República de Madagascar: UN اتخذ مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في جلسته 216 المعقودة في 19 شباط/فبراير 2010 القرار التالي بشأن الحالة في جمهورية مدغشقر:
    Adjunto le envío el comunicado sobre la situación en la República de Malí aprobado por el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana en su 316ª sesión, celebrada el 3 de abril de 2012. UN أحيل إليكم طيه البيان الذي اعتمده مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في جلسته 316 المنعقدة في 3 نيسان/أبريل 2012 بشأن الحالة في جمهورية مالي.
    El Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana, en su 327ª reunión, celebrada el 14 de julio de 2012, adoptó la siguiente decisión sobre la situación en la República de Malí: UN اتخذ مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، في اجتماعه 327 المعقود في 14 تموز/يوليه 2012، المقرر التالي بشأن الحالة في جمهورية مالي:
    29. Diversas organizaciones no gubernamentales enviaron informes Este material se puede consultar en la Secretaría. al Secretario General sobre la situación en la República de Chechenia de la Federación de Rusia. UN ٩٢- أرسل عدد من المنظمات غير الحكومية تقارير)١( بشأن الحالة في جمهورية تشيتشينيا التابعة للاتحاد الروسي إلى اﻷمين العام.
    1. Toma nota con satisfacción del informe de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos sobre la situación en la República de Chechenia de la Federación de Rusia (E/CN.4/2001/36); UN 1- تحيط علما مع الارتياح بتقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن الحالة في جمهورية الشيشان التابعة للاتحاد الروسي (E/CN.4/2001/36)؛
    La CARICOM también acoge con beneplácito la Declaración de la Asamblea de la Unión Africana sobre la situación en la República de Haití, aprobada durante el 14º período ordinario de sesiones de la Asamblea, tras el devastador terremoto que sacudió nuestro país hermano de la CARICOM en enero de este año. UN ترحب الجماعة الكاريبية أيضا بإعلان جمعية الاتحاد الأفريقي بشأن الحالة في جمهورية هايتي، وهو إعلان صدر خلال الدورة العادية الرابعة عشرة للجمعية في أعقاب الزلزال المدمر الذي ضرب البلد الشقيق العضو في الجماعة الكاريبية في شهر كانون الثاني/يناير من هذا العام.
    El Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana, en su 221a sesión, celebrada el 17 de marzo de 2010, escuchó las exposiciones presentadas por la Comisión, así como por los representantes de la Comunidad de África Meridional para el Desarrollo (SADC) y el equipo de mediación de la SADC sobre la situación en la República de Madagascar y aprobó la siguiente decisión: UN تلقى مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، أثناء الجلسة 221 التي عقدها في 17 آذار/مارس 2010، إحاطة من المفوضية ومن ممثلي الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي ومن فريق الوساطة التابع للجماعة الإنمائية بشأن الحالة في جمهورية مدغشقر واتخذ المقرر التالي:
    En mi carácter de Coordinador de los países del Movimiento de los No Alineados que son miembros del Consejo de Seguridad (Cabo Verde, Djibouti, Marruecos, el Pakistán y Venezuela), le acompaño copia de una declaración formulada el 15 de abril de 1993 sobre la situación en la República de Bosnia y Herzegovina. UN أتشرف، بوصفي منسق بلدان حركة عدم الانحياز اﻷعضاء في مجلس اﻷمن )باكستان وجيبوتي والرأس اﻷخضر وفنزويلا والمغرب(، بأن أنقل اليكم نسخة من بيان مؤرخ ١٥ نيسان/ابريل ١٩٩٣ بشأن الحالة في جمهورية البوسنة والهرسك.
    Recordando asimismo todas sus resoluciones anteriores sobre la situación en la República de Croacia, y reafirmando su resolución 1009 (1995) de 10 de agosto de 1995, así como las declaraciones formuladas por su Presidencia el 7 de septiembre de 1995 (S/PRST/1995/44) y el 3 de octubre de 1995 (S/PRST/1995/49), UN وإذ يشير أيضا إلى جميع قراراته السابقة ذات الصلة بشأن الحالة في جمهورية كرواتيا، وإذ يعيد تأكيد قراره ٠٠٩١ )١٩٩٥( المؤرخ ١٠ آب/أغسطس ١٩٩٥، وبياني رئيسه المؤرخين ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ (S/PRST/1995/44) و ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ (S/PRST/1995/49)،
    Recordando asimismo todas sus resoluciones anteriores sobre la situación en la República de Croacia, y reafirmando su resolución 1009 (1995) de 10 de agosto de 1995, así como las declaraciones formuladas por su Presidencia el 7 de septiembre de 1995 (S/PRST/1995/44) y el 3 de octubre de 1995 (S/PRST/1995/49), UN وإذ يشير أيضا إلى جميع قراراته السابقة ذات الصلة بشأن الحالة في جمهورية كرواتيا، وإذ يعيد تأكيد قراره ٠٠٩١ )١٩٩٥( المؤرخ ١٠ آب/أغسطس ١٩٩٥، وبياني رئيسه المؤرخين ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ (S/PRST/1995/44) و ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ (S/PRST/1995/49)،
    Recordando asimismo todas sus resoluciones anteriores sobre la situación en la República de Croacia y reafirmando su resolución 1009 (1995), de 10 de agosto de 1995, así como las declaraciones formuladas por sus Presidentes el 7 de septiembre de 1995 (S/PRST/1995/44) y el 3 de octubre de 1995 (S/PRST/1995/49), UN " وإذ يشير أيضا إلى جميع قراراته السابقة ذات الصلة بشأن الحالة في جمهورية كرواتيا، وإذ يعيد تأكيد قــراره ٠٠٩١ )١٩٩٥( المــؤرخ ١٠ آب/أغسطس ١٩٩٥، وبيانــي رئيســه المؤرخيــن ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ (S/PRST/1995/44) و ٣ تشريــن اﻷول/أكتوبــر ١٩٩٥ (S/PRST/1995/49)،
    Como es de su conocimiento, era mi intención pronunciar un discurso ante el Consejo de Seguridad durante la sesión de ayer sobre la situación en la República de Bosnia y Herzegovina, pero me fue imposible hacerlo por motivos de salud. UN كنت أنوي، كما تعلمون، أن أتكلم أمام مجلس اﻷمن خلال اجتماعه المعقود في اﻷمس عن الحالة في جمهورية البوسنة والهرسك، إلا أنه تعذر علي، ﻷسباب صحية، أن أتكلم أمام المجلس.
    135. En la 23.ª sesión, también el 29 de marzo de 2001, la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, Sra. Mary Robinson, presentó su informe sobre la situación en la República de Chechenia de la Federación de Rusia (E/CN.4/2001/36). UN 135- وفي الجلسة 23 المعقودة في اليوم نفسه، عرضت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، السيدة ماري روبنسون، تقريرها عن الحالة في جمهورية الشيشان التابعة للاتحاد الروسي (E/CN.4/2001/36).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus