"sobre la situación en timor oriental" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بشأن الحالة في تيمور الشرقية
        
    • عن الحالة في تيمور الشرقية
        
    • بشأن التطورات في تيمور الشرقية
        
    En 1995, el Parlamento Europeo aprobó una resolución sobre la situación en Timor Oriental y sobre el vigésimo aniversario de su invasión por parte de Indonesia. UN ٣٤ - وفي عام ١٩٩٥، اتخذ البرلمان اﻷوروبي قرارا بشأن الحالة في تيمور الشرقية والذكرى السنوية العشرين لغزو إندونيسيا لها.
    Esta novedad se consignó en la declaración sobre la situación en Timor Oriental que la Comisión aprobó por consenso en 1996, pero no se ha adoptado ninguna medida complementaria para concretarla. UN وقال إن هذا اﻹجراء الجديد قد ورد في اﻹعلان الذي اعتمدته اللجنة بتوافق اﻵراء بشأن الحالة في تيمور الشرقية في عام ٦٩٩١ ولكن لم يتم اتخاذ أي إجراء تكميلي من أجل تنفيذه.
    El 21 de marzo el Consejo celebró una sesión pública sobre la situación en Timor Oriental. UN عقد المجلس جلسة علنية بشأن الحالة في تيمور الشرقية في 21 آذار/مارس.
    En la nota verbal se ofrecía información sobre la situación en Timor Oriental. UN وتضمنت المذكرة الشفوية معلومات عن الحالة في تيمور الشرقية.
    INFORME DEL SECRETARIO GENERAL sobre la situación en Timor Oriental UN تقرير اﻷمين العام عن الحالة في تيمور الشرقية
    * Se celebrará una sesión privada del Consejo de Seguridad sobre la situación en Timor Oriental. UN * سيعقد مجلس الأمن جلسة مغلقة بشأن الحالة في تيمور الشرقية.
    El 21 de marzo el Consejo celebró una sesión pública sobre la situación en Timor Oriental. UN عقد المجلس جلسة علنية بشأن الحالة في تيمور الشرقية في 21 آذار/مارس.
    Esa misión se llevó a cabo de conformidad con la resolución S-4/1 aprobada por la Comisión en su reunión extraordinaria sobre la situación en Timor Oriental. UN عملاً بالقرار دإ-4/1 الذي اتخذته لجنة حقوق الإنسان في دورتها الاستثنائية بشأن الحالة في تيمور الشرقية.
    La visita se verificó en cumplimiento de la resolución S-4/1 de la Comisión de Derechos Humanos, aprobada el 27 de septiembre de 1999 en su período extraordinario de sesiones, sobre la situación en Timor Oriental. UN وقد تم الاضطلاع بهذه البعثة عملاً بالقرار دإ -4/1 الذي اعتمدته لجنة حقوق الإنسان بتاريخ 27 أيلول/سبتمبر 1999 في دورتها الاستثنائية بشأن الحالة في تيمور الشرقية.
    En el contexto de las sesiones privadas, el Consejo celebró conversaciones directas con el Sr. Ismail Omar Guelleh, Presidente de Djibouti, sobre la situación en Somalia, el Sr. Nelson Mandela, facilitador del proceso de paz de Burundi, sobre la situación en Burundi, y el Sr. Susilo Bambang Yudhoyono, Enviado Especial del Gobierno de Indonesia, sobre la situación en Timor Oriental. UN وفي إطار الجلسات الخاصة، أجرى المجلس حوارا مباشرا مع رئيس جيبوتي إسماعيل عمر غيلي بشأن الحالة في الصومال؛ وميسِّر عملية السلام في بوروندي نلسون مانديلا بشأن الحالة في بوروندي؛ والمبعوث الخاص لحكومة إندونيسيا سوسيلو بامبانغ يودهويونو بشأن الحالة في تيمور الشرقية.
    También tuvo en cuenta los informes del Secretario General sobre la situación en Timor Oriental y el Acuerdo entre Indonesia y Portugal sobre la cuestión de Timor Oriental (véanse A/53/951–S/1999/513, S/1999/595 y S/1999/705). UN ووضعت في الاعتبار أيضا تقارير اﻷمين العام بشأن الحالة في تيمور الشرقية والاتفاق المعقود بين إندونيسيا والبرتغال بشأن مسألة تيمور الشرقية )انظر A/53/951-S/1999/513 و S/1999/595 و S/1999/705(.
    También tuvo en cuenta los informes del Secretario General sobre la situación en Timor Oriental y el Acuerdo entre Indonesia y Portugal sobre la cuestión de Timor Oriental (véanse A/53/951 - S/1999/513, S/1999/595 y S/1999/705). UN ووضعت في الاعتبار أيضا تقارير الأمين العام بشأن الحالة في تيمور الشرقية والاتفاق المعقود بين إندونيسيا والبرتغال بشأن مسألة تيمور الشرقية (انظر A/53/951-S/1999/513 و S/1999/595 و S/1999/705).
    En las consultas oficiosas celebradas en sesión plenaria el 9 de septiembre de 1999, el Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos informó a los miembros del Consejo de la conversación telefónica que habían mantenido el Secretario General y el Presidente de Indonesia sobre la situación en Timor Oriental y de las actividades de la Misión del Consejo de Seguridad en la región. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 9 أيلول/سبتمبر 1999، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من وكيل الأمين العام للشؤون السياسية بشأن الحوار الهاتفي الذي جرى بين الأمين العام ورئيس إندونيسيا بشأن الحالة في تيمور الشرقية وبشأن أنشطة بعثة مجلس الأمن إلى المنطقة.
    El 9 de septiembre los miembros del Consejo recibieron la información proporcionada por el Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos y el Presidente del Consejo sobre la situación en Timor Oriental y los progresos de la misión del Consejo de Seguridad en Yakarta; expresaron su profunda preocupación por el hecho de que continuara la grave situación de seguridad en Timor Oriental. UN في 9 أيلول/سبتمبر، استمع أعضاء المجلس إلى إفادتين إعلاميتين من وكيل الأمين العام للشؤون السياسية ومن رئيس مجلس الأمن بشأن الحالة في تيمور الشرقية والتقدم الذي أحرزته بعثة مجلس الأمن في جاكرتا؛ وأعربوا عن بالغ قلقهم لاستمرار الحالة الأمنية الخطيرة للغاية في تيمور الشرقية.
    La información proporcionada por Amnistía Internacional se resumió y describió parcialmente en la nota sobre la situación en Timor Oriental que la secretaría dirigió a la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías en su 46º período de sesiones (E/CN.4/Sub.2/1994/14, párrs. 12 y 13). UN وتم جزئيا تلخيص المعلومات التي وردت من منظمة العفو الدولية وعرضت في مذكرة اﻷمانة بشأن الحالة في تيمور الشرقية المقدمة إلى اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات في دورتها السادسة واﻷربعين )الفقرات ٢١-٣١ من E/CN.4/Sub.2/1994/14(.
    Siendo Angola Presidente de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa (CPLP), tengo el honor de solicitar que la declaración adjunta sobre la situación en Timor Oriental formulada por los Estados miembros de la CPLP en Lisboa el 6 de septiembre de 1999 se publique como documento del Consejo de Seguridad (véase el anexo). UN يشرفني، بصفتي رئيسا لجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية، أن أطلب إصدار اﻹعلان المرفق بشأن الحالة في تيمور الشرقية والذي أصدرته الدول اﻷعضاء في جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية في لشبونة في ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن )انظر المرفق(.
    Esa cuestión se debatió en el Seminario de Port Moresby. El Embajador de Portugal en Australia se encontraba presente y diversos otros participantes hablaron sobre la situación en Timor Oriental. UN لقد كانت هذه المسألة موضع مناقشة في الحلقة الدراسية التي عقدت في بورت مورسبي، والتي حضرها سفير البرتغال لدى استراليا؛ وتكلم فيها عدد من المشاركين اﻵخرين عن الحالة في تيمور الشرقية.
    Sergio Vieira de Mello, Representante Especial del Secretario General y Administrador de Transición de las Naciones Unidas para Timor Oriental, presentó el documento e informó al Consejo de Seguridad sobre la situación en Timor Oriental. UN وعرض السيد سيرجيو فييرا دي ميلو، الممثل الخاص للأمين العام ورئيس الإدارة الانتقالة في تيمور الشرقية، التقرير، وقدم إحاطة إعلامية إلى مجلس الأمن عن الحالة في تيمور الشرقية.
    El Sr. Sergio Vieira de Mello, Representante Especial del Secretario General y Administrador de Transición de las Naciones Unidas para Timor Oriental, presentó el documento e informó al Consejo de Seguridad sobre la situación en Timor Oriental. UN وعرض السيد سيرجيو فييرا دي ميلو، الممثل الخاص للأمين العام ورئيس الإدارة الانتقالة في تيمور الشرقية، التقرير، وقدم إحاطة إعلامية إلى مجلس الأمن عن الحالة في تيمور الشرقية.
    Informe del Secretario General sobre la situación en Timor Oriental (E/CN.4/1994/61); UN تقرير اﻷمين العام عن الحالة في تيمور الشرقية )E/CN.4/1994/61(؛
    Su visita tuvo como fin reunir información y actualizar los datos sobre la situación en Timor Oriental con miras a facilitar la labor del Secretario General de las Naciones Unidas en la búsqueda de una solución de la cuestión de Timor Oriental. UN وكانت زيارته ترمي إلى جمع مدخلات واستكمال بيانات بشأن التطورات في تيمور الشرقية بغرض مساعدة اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في مهمة تسوية مسألة تيمور الشرقية التي يقوم بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus