"sobre la tasa de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عن معدل
        
    • عن معدلات
        
    • بشأن معدل
        
    • المتعلقة بمعدل
        
    • على معدل
        
    • عن نسبة
        
    • بشأن معدلات
        
    • على معدلات
        
    • فيما يتعلق بمعدﻻت
        
    • حول معدل
        
    • يتعلق بمعدل
        
    • والمتعلقة بمعدل
        
    • يرد معدل
        
    Sírvanse proporcionar información sobre la tasa de abortos y el número de muertes debidas a abortos practicados en condiciones de riesgo. UN يرجى تقديم معلومات عن معدل الإجهاض وعدد الوفيات الناجمة عن حالات الإجهاض التي تتم في ظروف غير آمنة.
    4. El informe incluye datos sobre la " tasa de aplicación de recursos " de los programas terminados en 1993. UN ٤ - ويقدم هذا التقرير معلومات عن " معدل تسليم موارد " البرامج المنجزة في عام ١٩٩٣.
    Este estudio permitirá disponer de más información sobre la tasa de aborto. UN وستوفر هذه الدراسة مزيدا من المعلومات عن معدل الاجهاض .
    Sírvanse proporcionar también información estadística sobre la tasa de mortalidad infantil en las zonas rurales comparada con la de las zonas urbanas. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات إحصائية عن معدلات وفيات الرضع في المناطق الريفية بالمقارنة مع تلك المعدلات في المناطق الحضرية.
    Sírvase proporcionar datos también sobre la tasa de mortalidad infantil, desglosados por sexo, edad y causa de la defunción. UN ويرجى كذلك تقديم بيانات بشأن معدل وفيات الرضع، مصنفة حسب نوع الجنس والعمر وسبب وفاة الرضيع.
    Aunque las estimaciones sobre la tasa de crecimiento del uso de Internet den resultados muy elevados, las tasas más altas de crecimiento se registran en los países industrializados. UN وعلى الرغم من أن التقديرات المتعلقة بمعدل نمو استخدام شبكة انترنت عالية جداً، فإن أكبر معدلات النمو تتركز في البلدان الصناعية.
    A la inversa, las limitaciones de acceso a los mercados a los recursos productivos resultantes de ciertas normas y reglas, al impedir el acceso a nuevos recursos productivos, pueden surtir consecuencias negativas sobre la tasa de acumulación a largo plazo. UN وعلى العكس من ذلك، فإن فرض قيود على الوصول إلى الموارد اﻹنتاجية نتيجة بعض القواعد واللوائح، بإعاقته الوصول إلى بعض الموارد اﻹنتاجية الجديدة، قد يكون له تأثير سلبي على معدل التراكم في اﻷجل الطويل.
    Pide a la Secretaría que proporcione información actualizada sobre la tasa de vacantes. UN وطلب من اﻷمانة تقديم معلومات مستكملة عن معدل الشواغر.
    Sírvase dar cifras sobre la tasa de mortalidad por causa de maternidad, antes y después del parto. UN يرجى تقديم أرقام عن معدل وفيات الأمومة، قبل الولادة وبعدها على السواء؛
    Sírvase dar cifras sobre la tasa de mortalidad por causa de maternidad, antes y después del parto. UN يرجى تقديم أرقام عن معدل وفيات الأمومة، قبل الولادة وبعدها على السواء؛
    Sírvase dar cifras sobre la tasa de mortalidad por causa de maternidad, antes y después del parto. UN يرجى تقديم أرقام عن معدل وفيات الأمومة، قبل الولادة وبعدها على السواء؛
    Los resultados de la encuesta han permitido obtener información detallada sobre la tasa de mortalidad infantil y han puesto de manifiesto la necesidad de adoptar medidas para reducirla. UN وكشفت نتائج هذه الدراسة الاستقصائية معلومات تفصيلية عن معدل وفيات الأطفال وحددت التدابير اللازمة لتخفيضها.
    Solicita información sobre la tasa de desempleo en esas zonas, y ejemplos concretos de iniciativas destinadas a generar empleo que han tenido resultados satisfactorios. UN وطلبت معلومات عن معدل البطالة في تلك المناطق، وسألت أيضا عن أمثلة محددة لمبادرات ناجحة لتهيئة وظائف.
    Sírvanse proporcionar también información estadística sobre la tasa de mortalidad infantil en las zonas rurales comparada con la de las zonas urbanas. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات إحصائية عن معدلات وفيات الرضع في المناطق الريفية بالمقارنة مع تلك المعدلات في المناطق الحضرية.
    Se necesita información sobre la tasa de mortalidad materna causada por una falta de atención preventiva. UN وقالت إن الحاجة تدعو إلى تقديم معلومات عن معدلات وفيات اﻷمهات الناجمة عن الافتقار إلى الرعاية الوقائية.
    En el anexo E se presentan cifras estadísticas sobre la tasa de abandono escolar masculina y femenina. UN وترد في المرفق هاء إحصائيات بشأن معدل التخلف للطلبة من الذكور واﻹناث.
    293. No hay en Suiza encuestas ni datos generales sobre la tasa de abandono de los estudios por las mujeres. UN 293 - لا توجد في سويسرا تحقيقات أو بيانات عامة بشأن معدل ترك التدريب من جانب المرأة.
    La OSSI seguirá proporcionando información sobre la tasa de aplicación de las recomendaciones esenciales en futuros informes anuales. UN وسيستمر مكتب خدمات الرقابة الداخلية في توفير المعلومات المتعلقة بمعدل تنفيذ التوصيات الجوهرية ضمن التقارير السنوية المقبلة.
    La mayoría de las delegaciones formularon comentarios sobre la tasa de aumento anual de los ingresos, que en el plan de trabajo se estima en 8%. UN وعلق معظم الوفود على معدل الزيادة السنوية في الايرادات المقدرة في خطة العمل ﺑ ٨ في المائة.
    En su sexagésimo segundo período de sesiones se presentará a la Asamblea General un informe sobre la tasa de contribución revisada a la Fundación Carnegie. UN وسيقدم تقرير عن نسبة المساهمة المنقحة لمؤسسة كارنيغي إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين.
    También se solicitó información sobre la tasa de finalización de las auditorías previstas. UN وطُلبت معلومات أيضاً بشأن معدلات استكمال عمليات مراجعة الحسابات المقررة.
    - la subcalificación de ciertos docentes, que influye negativamente sobre la tasa de éxito de los alumnos, y sobre todo de las muchachas. ARTÍCULO 11 UN ـ انخفاض مؤهلات بعض المعلمين، له أثر معاكس على معدلات نجاح الطلبة، وخاصة الفتيات.
    En relación con la pregunta sobre la tasa de vacantes del 10%, declaró que, como el FNUAP había mejorado el seguimiento de las vacantes, se consideraba que el 10% reflejaba mejor la realidad. UN أما فيما يتعلق بالتساؤل حول معدل الشغور البالغ 10 في المائة، فذكرت أن نسبة 10 في المائة تعبر عن الواقع بطريقة أفضل، نتيجة لتحسين اقتفاء الصندوق أثر الشواغر.
    El acuerdo revisado de cooperación con los comités nacionales, que actualmente era objeto de negociaciones finales, incorporaba texto revisado sobre la tasa de contribución e indicaba medidas adicionales que debían aplicarse en caso de que no se respetara la tasa de retención del 25%. UN أدرج اتفاق التعاون المنقح مع اللجان الوطنية، الذي يجري حاليا التفاوض بشأنه، الصياغة المنقحة فيما يتعلق بمعدل الاشتراكات وحدد أيضا الإجراءات الإضافية اللازمة في الحالات التي لم يجر فيها الوفاء بنسبة 25 في المائة من معدل الاستبقاء.
    a Los datos que se dan sobre la tasa de aplicación de recomendaciones hechas en 2004-2005 reflejan la situación según los informes presentados por las organizaciones en el último trimestre de 2006. Deben tenerse en cuenta los siguientes factores: UN (أ) تعبر البيانات الواردة أعلاه والمتعلقة بمعدل تنفيذ التوصيات الصادرة في الفترة 2004-2005 عن الحالة وفق ما أفادت به المنظمات في الربع الأخير من عام 2006 ويلزم أخذ العوامل التالية في الحسبان:
    En cumplimiento de lo pedido en el párrafo 5 de la sección I de la resolución 61/244 de la Asamblea General, se informa sobre la tasa de movimiento de personal en puestos del cuadro orgánico por categoría y en las categorías de director, inclusive en misiones sobre el terreno. UN وعلى نحو ما طلبت الجمعية العامة في الفقرة 5 من الجزء الأول من قرارها 61/244، يرد معدل الدوران حسب الرتبة في الفئة الفنية وفئة المديرين، بما في ذلك في البعثات الميدانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus