"sobre la tolerancia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بشأن التسامح
        
    • عن التسامح
        
    • المتعلق بالتسامح
        
    • المعنية بالتسامح
        
    • على التسامح
        
    • أصول التسامح
        
    • لصالح التسامح
        
    • المعني بالتسامح
        
    • وبشأن التسامح
        
    • حول التسامح
        
    • في مجال التسامح
        
    • تعلم التسامح
        
    Como saben los miembros, la UNESCO ha adoptado una Declaración de Principios sobre la Tolerancia. UN وكما يعلم اﻷعضاء اعتمدت اليونسكو إعــلان مبادئ بشأن التسامح.
    para la Tolerancia: Declaración de Principios sobre la Tolerancia y Plan de Acción de Seguimiento UN إعلان المبادئ بشأن التسامح وخطة العمل من أجل المتابعة
    Adopta y proclama solemnemente la siguiente Declaración de Principios sobre la Tolerancia UN تعتمد وتصدر رسميا ما يلي: إعلان مبادئ بشأن التسامح
    En 1995, está previsto celebrar en los Estados Unidos de América una conferencia sobre la Tolerancia, en cooperación con el Centro Simon Wiesenthal y las Naciones Unidas. UN ومن المقترح عقد مؤتمر عن التسامح في عام ١٩٩٥ في الولايات المتحدة اﻷمريكية بالتعاون مع مركز شيمون فينستال واﻷمم المتحدة.
    Declaración de Principios sobre la Tolerancia y Plan de UN إعلان المبادئ بشأن التسامح وخطة العمل من أجل
    Aplicación de la Declaración de Principios sobre la Tolerancia y el Plan de Acción de Seguimiento del Año de las Naciones Unidas para la Tolerancia UN تنفيـذ إعـلان المبادئ بشأن التسامح وخطة العمل من أجل متابعة سنة اﻷمم المتحدة للتسامح
    Numerosos Estados miembros expresaron su apoyo al programa de la UNESCO sobre la Tolerancia y se distribuyeron publicaciones de la Organización en esa esfera. UN وأيدت العديد من الدول اﻷعضاء برنامج اليونسكو بشأن التسامح وجرى توزيع منشورات المنظمة المتعلقة بهذا المجال.
    Nuevas ediciones en varios idiomas de la Declaración de Principios sobre la Tolerancia UN طبعات لغوية جديدة ﻹعلان المبادئ بشأن التسامح
    La Comisión de Derechos Humanos celebró un debate especial sobre la Tolerancia y el respeto, en relación con la Conferencia Mundial contra el Racismo. UN وأجرت لجنة حقوق الإنسان مناقشة خاصة بشأن التسامح والاحترام، على نحو يرتبط بالمؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية.
    Asimismo, la Oficina está llevando a cabo en diversos Estados campañas de sensibilización sobre la Tolerancia. UN كما تجري المفوضية حملات توعية بشأن التسامح في دول مختلفة.
    En el pasado, Eslovaquia participó en varios eventos de la OSCE sobre la Tolerancia. UN وشاركت سلوفاكيا في الماضي في عدد من لقاءات منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن التسامح.
    El Relator Especial estima que este año debería estar marcado, evidentemente, por todas las iniciativas y acciones apropiadas, pero también por la organización, a un nivel elevado, de reuniones internacionales sobre la Tolerancia y la no discriminación en materia de religión o de convicciones. UN وهو يرتئي القيام في السنة المذكورة بمبادرات وإجراءات مناسبة، والقيام، على مستوى دولي رفيع، بتنظيم مؤتمر دولي بشأن التسامح وعدم التمييز في مجال الدين والمعتقد.
    Fue redactada mediante extensas consultas con los Estados miembros y aprovecha las contribuciones de diversas reuniones sobre la Tolerancia celebradas a lo largo del año. UN وقد صيغ اﻹعلان من خلال مشاورات مكثفة مع الدول اﻷعضاء، وهو يستند الى إسهامات عدة اجتماعات بشأن التسامح عقدت على مـدار السنة.
    La Conferencia General decidió someter el Plan de Acción de Seguimiento y la Declaración de Principios sobre la Tolerancia a la consideración de la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones. UN وقرر المؤتمر العام تقديم خطة العمل من أجل متابعة وإعلان المبادئ بشأن التسامح الى الجمعية العامة لتنظر فيهما في دورتها الحادية والخمسين.
    Durante esta alocución he hecho referencia a pensadores que reflexionaron sobre la Tolerancia y la libertad. UN لقد أشرت في سياق هذا البيان الى فلاسفة تكلموا عن التسامح والحرية.
    La Comisión Nacional para la UNESCO de la República de Corea produjo y distribuyó en coreano los carteles sobre la Tolerancia. UN وأصدرت اللجنة الوطنية لليونسكو في جمهورية كوريا ووزعت ملصقات عن التسامح باللغة الكورية.
    Además, se distribuyeron carteles de la UNESCO sobre la Tolerancia. UN ووزع المكتب أيضا ملصقات اليونسكو عن التسامح.
    De manera análoga, la declaración sobre la Tolerancia debe redactarse de manera tal que todas las culturas queden reflejadas imparcialmente. UN واﻹعلان المتعلق بالتسامح ينبغي له أيضا أن يوضع بأسلوب يعكس كافة الثقافات دون أي تحيز.
    4. Simposio sobre la Tolerancia política en Sudáfrica: función de las personalidades que influyen en la opinión pública y de los medios de difusión, celebrado en Ciudad del Cabo, Sudáfrica, del 30 de julio al 1º de agosto de 1993 UN ٤ - الندوة المعنية بالتسامح السياســي في جنوب افريقيا: دور صانعــي الــرأي ووسائط اﻹعلام، مدينة الكاب، جنوب افريقيا، ٣٠ تموز/يوليه الى ١ آب/ اغسطس ١٩٩٣
    La legislación sobre el bienestar social, las enseñanzas sobre la Tolerancia religiosa, incluso las medidas ecológicas para la conservación de especies y plantas, desde el rinoceronte a la marsopa del Ganges, la conservación de los bosques, su preservación de la destrucción innecesaria, Open Subtitles التشريع والرعاية الاجتماعية، تعاليم على التسامح الديني، حتى التدابير البيئية على حفظ الأنواع والنباتات،
    i) Formular y aplicar estrategias para educar a los niños y las niñas, los hombres y las mujeres sobre la Tolerancia, el respeto mutuo entre todas las personas y la promoción de todos los derechos humanos; UN (ط) وضع وتنفيذ استراتيجيات لتعليم الفتيان والفتيات والرجال والنساء أصول التسامح والاحترام المتبادل لجميع الأفراد وتعزيز جميع حقوق الإنسان؛
    La Federación de Clubes UNESCO del Togo organizó una semana de actividades sobre la Tolerancia. UN ونظم الاتحاد التوغولي للرابطات واﻷندية التابعة لليونسكو أسبوعا من اﻷنشطة لصالح التسامح.
    Singapur espera que el Relator Especial sobre la Tolerancia religiosa continúe tomando conocimiento de ese principio fundamental al llevar a cabo su futura labor. UN وتأمل سنغافورة أن يظل المقرر الخاص المعني بالتسامح الديني مدركا لذلك المبدأ اﻷساسي وهو يضطلع بعمله في المستقبل.
    e) En el ámbito de la educación, se han aplicado varias medidas como la creación de una Guía del Profesor (en la que se sigue todo el programa escolar teniendo en cuenta la cultura gitana y se formulan sugerencias pedagógicas para las actividades con los niños de otras culturas), la traducción de diversas obras sobre la escolarización de niños gitanos, sobre la Tolerancia y los derechos humanos o proyectos de educación intercultural. UN )ﻫ( وفي مجال التعليم، اتُخذت عدة تدابير، مثل وضع " دليل للمعلﱢم " )يتضمن المنهج الدراسي بأكمله وتُراعى فيه ثقافة الغجر، ويقدم اقتراحات تربوية بشأن تنفيذ أنشطة يشترك فيها أطفال من ثقافات أخرى(، وترجمة عدة مؤلفات بشأن النشاط الدراسي ﻷطفال الغجر، وبشأن التسامح وحقوق الانسان أو بشأن مشاريع للتعليم المشترك بين الثقافات.
    A juicio de Malta, a causa de su papel especial en la sociedad civil, los movimientos religiosos tienen una importante función que desempeñar en los debates éticos actuales sobre la Tolerancia y la coexistencia pacífica. UN وفي رأي مالطة أن للحركات الدينية دورا هاما تؤديه في المناقشات اﻷخلاقية التي تدور اليوم حول التسامح والتعايش السلمي، وذلك بسبب الدور الخاص الذي تلعبه في المجتمع المدني.
    17. Para fomentar una cultura de la paz se han organizado concursos de dibujo y de redacción sobre la Tolerancia y el respeto de los demás, con la colaboración de la UNESCO. UN 17- أُقيمت مسابقات إبداعية للرسم والكتابة في مجال التسامح واحترام الآخر وترسيخ ثقافة السلام وذلك بالتنسيق مع اليونسكو.
    Los niños y los jóvenes deben recibir información sobre las diferencias culturales en sus propias sociedades y tener oportunidades de aprender sobre las distintas culturas, así como sobre la Tolerancia y el respeto mutuo de la diversidad cultural y religiosa. UN ولا بد من إطلاع اﻷطفال والشباب على الاختلافات الثقافية في مجتمعاتهم ومنحهم فرص تعلم ثقافات مختلفة وكذلك تعلم التسامح وتبادل احترام التنوع الثقافي والديني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus