La aplicación suele ser aleatoria, lo que hace que el régimen sea impredecible y el efecto sobre la vida de los palestinos, inconmensurable. | UN | وغالبا ما يكون تنفيذ هذه الإجراءات عشوائيا، مما يجعل النظام غير قابل للتنبؤ به وأثره على حياة الفلسطينيين بلا حدود. |
El alto costo social de esos acontecimientos ha dejado una marca clara sobre la vida de los habitantes de la región, las comunidades en general y las instituciones. | UN | وترك الثمن الاجتماعي الباهظ لهذه اﻷحداث آثارا واضحة على حياة سكان المنطقة وعلى المجتمعات المحلية عامة وعلى المؤسسات. |
Por otra parte, el hecho de centrarse en la dinámica intrafamiliar y en su influencia sobre la vida de los miembros de la familia es fundamental para el desarrollo sostenible. | UN | فضلا عن ذلك، فإن التركيز على الديناميات داخل اﻷسرة الواحدة وتأثيرها على حياة أفراد اﻷسرة أمر جوهري للتنمية المستدامة. |
Además, en otoño de 2011 se organizó una exposición sobre la vida de Ana Frank. | UN | وإضافة إلى ذلك، نظم معرض عن حياة آن فرانك في خريف عام 2011. |
En 2012 preparó un monólogo en vídeo sobre la vida de Richard Pierpoint, esclavo africano que consiguió la libertad durante la Revolución Americana. | UN | وفي عام 2012، أنتجت شريطاً مصوَّراً عن حياة ريتشارد بيربوينت، وهو أفريقي مستعبَد نال حريته أثناء الثورة الأمريكية. |
Actualmente, lleva hasta dos años evaluar los resultados finales de los programas sobre la vida de los niños. | UN | وأشار إلى أن تقييم النتائج النهائية للبرامج المتعلقة بحياة الأطفال يستغرق في الوقت الحالي فترة تصل إلى سنتين. |
Finalmente, el Comité vería con agrado que se proporcionaran mayores detalles sobre la vida de la población indígena en el Paraguay. | UN | ٤٦ - واختتم بيانه قائلا إن اللجنة ترحب بالحصول على مزيد من التفاصيل بشأن حياة السكان اﻷصليين في باراغواي. |
Despertar la inquietud del público y crear una mayor comprensión de los efectos de la guerra sobre la vida de los niños. | UN | زيادة اهتمام الجمهور وفهمه لﻵثار التي ترتبها الحرب على حياة اﻷطفال. ٠٠٠ ١٥١ دولار |
Pero, sobre todo, ello tendría un impacto directo y positivo sobre la vida de la gente. | UN | وسيكون له، في المقام اﻷول، تأثير مباشر وإيجابي على حياة الناس. |
El impacto que las actitudes y las políticas de los gobiernos tienen sobre la vida de las mujeres es pues fundamental para su bienestar. | UN | وعليه فإن أثر مواقف وسياسات الحكومات على حياة المرأة حاسم الأهمية بالنسبة لحسن حالها. |
Sostenían que el efecto de las empresas transnacionales sobre la vida de los individuos era distinto del de las empresas nacionales: las empresas locales eran más responsables ante el ordenamiento jurídico interno, incluido el derecho laboral y ambiental. | UN | وأشارت إلى أن أثر الشركات عبر الوطنية على حياة الشعوب يختلف عن أثر الشركات المحلية. فالشركات المحلية المقار تكون أكثر ميلاً إلى التقيد بالنظام القانوني المحلي، بما في ذلك قانون العمل وقانون البيئة. |
Las 100 mujeres presentes debatieron también los efectos del Acuerdo sobre la vida de la mujer burundiana. | UN | وناقشت النساء الحاضرات وكان عددهن 100 امرأة تأثير الاتفاق على حياة المرأة البوروندية. |
Como se ha señalado anteriormente, las medidas adoptadas por prácticamente todos los departamentos gubernamentales tienen repercusiones sobre la vida de los niños. | UN | وكما ذُكر أعلاه، فإن جميع الإجراءات التي تتخذها كل الإدارات الحكومية تقريباً تؤثر على حياة الأطفال. |
Como se ha señalado anteriormente, las medidas adoptadas por prácticamente todos los departamentos gubernamentales tienen repercusiones sobre la vida de los niños. | UN | وكما ذُكر أعلاه، فإن جميع الإجراءات التي تتخذها كل الإدارات الحكومية تقريباً تؤثر على حياة الأطفال. |
Como se ha señalado anteriormente, las medidas adoptadas por prácticamente todos los departamentos gubernamentales tienen repercusiones sobre la vida de los niños. | UN | وكما ذُكر أعلاه، فإن جميع الإجراءات التي تتخذها كل الإدارات الحكومية تقريباً تؤثر على حياة الأطفال. |
Este instrumento también es importante para medir el progreso en relación con la repercusión de los objetivos de desarrollo del Milenio sobre la vida de los refugiados. | UN | وتكمن أهمية هذه الأداة أيضا في قياس التقدم المحرز فيما يتعلق بأثر الأهداف الإنمائية للألفية على حياة اللاجئين. |
A pesar de lo anterior, el gran impacto que tienen las autoridades locales sobre la vida de las mujeres todavía no está suficientemente reconocido en la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | ومع ذلك، لا يحتوي منهاج عمل بيجين على اعتراف كاف بالأثر البالغ للحكومات المحلية على حياة المرأة. |
Pero cuando sus tías revelan un secreto enterrado sobre la vida de Suyuan, Jing-Mei se da cuenta de que tiene mucho que aprender sobre su madre | TED | لكن عندما كشفت خالاتها عن سر مدفون بعمق عن حياة سو يان، علمت جين ماي أنَّ هناك الكثير لتتعلمه عن حياة والدتها وحياتها. |
Nadie hará una gira de tres horas sobre la vida de un desconocido. | Open Subtitles | لا أحد يريد الذهاب في جولة بالحافلة لثلاث ساعات عن حياة شخص مغمور تماماً. |
Mientras no sea otra parábola sobre la vida de grandes matemáticos. No. | Open Subtitles | أجل لو تكرمت، ما لم تكن قصة عن حياة الرياضيين العظماء |
• Financiación para mejorar la información estadística sobre la vida de la mujer, incluida una ampliación de la encuesta de la fuerza de trabajo por hogares, una encuesta sobre puericultura y una encuesta longitudinal de dinámica de los ingresos. | UN | • ضمان التمويل لتحسين المعلومات اﻹحصائية المتعلقة بحياة المرأة، بما في ذلك توسيع الدراسة الاستقصائية لقوة العمل المنزلية، ودراسة استقصائية عن رعاية اﻷطفال، ودراسة استقصائية ممتدة لديناميات الدخل. |
En el documento se compilan datos extraídos de fuentes muy numerosas y se proporciona información no discriminatoria sobre la vida de las mujeres y de los hombres en el Yukón. | UN | وجمعت الوثيقة المذكورة بيانات من طائفة متنوعة من المصادر وهي تقدم معلومات مفصلة حسب نوع الجنس بشأن حياة المرأة والرجل في يوكون. |
- ... sobre la vida de su pequeña. | Open Subtitles | لَكنَّك ما زِلتَ عِنْدَكَ سيطرةُ على حياةِ بنتكِ الصغيرةِ. |
...un documental de Ken Burns sobre la vida de Ken Burns. | Open Subtitles | عرض وثائقي من إعداد كين برنز " لسرد قصة حياة " كين برنز |
Hay algoritmos que toman cada vez más decisiones sobre la vida de las personas, sobre cuestiones económicas, sobre cuestiones políticas. | TED | المزيد والمزيد من القرارات -- حول الحياة الشخصية، حول المسائل الأقتصادية حول المسائل السياسية -- بدأت تؤخذ فعلياً بواسطة الخوارزميات. |