"sobre la violencia doméstica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بشأن العنف المنزلي
        
    • عن العنف المنزلي
        
    • المتعلق بالعنف المنزلي
        
    • بشأن العنف العائلي
        
    • المتعلقة بالعنف المنزلي
        
    • يتعلق بالعنف المنزلي
        
    • عن العنف العائلي
        
    • تتعلق بالعنف المنزلي
        
    • بشأن العنف الأسري
        
    • يتعلق بالعنف العائلي
        
    • في مجال العنف المنزلي
        
    • المتعلقة بالعنف العائلي
        
    • عن العنف الأسري
        
    • لمكافحة العنف المنزلي
        
    • المتعلق بالعنف العائلي
        
    También preocupa al Comité la falta de legislación específica sobre la violencia doméstica. UN ويساور اللجنة قلق إزاء عدم وجود تشريعات محددة بشأن العنف المنزلي.
    En 2009 se había aprobado una ley específica sobre la violencia doméstica. UN وقد اعتُمد قانون محدد بشأن العنف المنزلي في عام 2009.
    15. El Gobierno estaba reuniendo datos sobre la violencia doméstica contra las mujeres. UN وأفاد أن الحكومة بصدد جمع معلومات عن العنف المنزلي ضد المرأة.
    Por último, está previsto fijar un plazo para la modificación de la Ley Nº 1600 sobre la violencia doméstica. UN وأخيرا، تم تحديد موعد نهائي لتعديل القانون رقم 1600 المتعلق بالعنف المنزلي.
    Recientemente ha redactado un proyecto de ley sobre la violencia doméstica que ha recibido el apoyo de los gobiernos de la mayoría de los estados. UN كما أنها صاغت مؤخرا مشروع قانون بشأن العنف العائلي حظي بدعم غالبية حكومات الولايات.
    Estadísticas sobre la violencia doméstica contra la mujer UN الاحصاءات المتعلقة بالعنف المنزلي ضد المرأة
    Chile se hizo eco de las preocupaciones expresadas por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer sobre la violencia doméstica. UN وأعربت شيلي عن الشواغل التي سبق أن أعربت عنها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالعنف المنزلي.
    Un ejemplo fundamental fue el debate sobre la violencia doméstica y la subsiguiente aprobación de la Ley Maria da Penha. UN وخير مثال على ذلك النقاش الذي دار بشأن العنف المنزلي وإقرار قانون ماريا دا بينها على إثره.
    Fuente: El Handbook on Domestic Violence (Manual sobre la violencia doméstica) del Club de Mujeres Profesionales y de negocios de Barbados. UN المصدر: دليل نادي سيدات الأعمال وأصحاب المهن في بربادوس بشأن العنف المنزلي. السنة
    En el Paraguay se aprobó una nueva ley sobre la violencia doméstica. UN وشهدت باراغواي إقرار قانون جديد بشأن العنف المنزلي.
    También se había creado, dentro del servicio de policía, una Sección de Policía Comunitaria, y el Gobierno estaba elaborando una política nacional sobre la violencia doméstica. UN كما أنشئ في إطار دائرة الشرطة قسم للشرطة المجتمعية، بينما تعكف الحكومة على وضع سياسة وطنية بشأن العنف المنزلي.
    También se había creado, dentro del servicio de policía, una Sección de Policía Comunitaria, y el Gobierno estaba elaborando una política nacional sobre la violencia doméstica. UN كما أنشئ في إطار دائرة الشرطة قسم للشرطة المجتمعية، بينما تعكف الحكومة على وضع سياسة وطنية بشأن العنف المنزلي.
    También lamenta la falta de datos e información precisa sobre la violencia doméstica. UN وهي تأسف أيضاً لعدم وجود بيانات ومعلومات محددة عن العنف المنزلي.
    Asimismo alienta al Gobierno a disponer la compilación de estadísticas sobre la violencia doméstica y a capacitar al personal de la administración de justicia. UN كما تشجع المقررة الخاصة الحكومة على اتخاذ خطوات لجمع الاحصاءات عن العنف المنزلي وتدريب الموظفين العاملين في نظام القضاء الجنائي.
    17. En 2006 se aprobó una nueva Ley sobre la violencia doméstica. UN 17- وفي عام 2006، اعتمد قانون جديد عن العنف المنزلي.
    El Comité recomienda que el Estado Parte adopte sin demora la ley sobre la violencia doméstica. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد، دون تأخير، القانون المتعلق بالعنف المنزلي.
    Se facilitó información complementaria sobre las minorías, los derechos del niño, las políticas contra la discriminación y la legislación sobre la violencia doméstica. UN وقُدمت معلومات إضافية عن الأقليات وحقوق الطفل وسياسات مكافحة التمييز والتشريع المتعلق بالعنف المنزلي.
    El Ministerio de Asuntos de la Mujer y de los ex Combatientes participa activamente en la preparación de leyes sobre la violencia doméstica. UN ويشارك وزير شؤون المرأة والمحاربين القدامى بنشاط في وضع مشروع قانون بشأن العنف العائلي.
    El informe periódico no contiene ninguna información acerca de las leyes sobre la violencia doméstica o la violencia contra la mujer en general. UN فالتقرير الدوري لا يقدم أى معلومات عن التشريعات المتعلقة بالعنف المنزلي أو العنف ضد المرأة بوجه عام.
    Ahora bien, al parecer se han impartido cursos a la policía sobre la violencia doméstica. UN غير أن التقارير تضمنت إشارات إلى وجود تدريب للشرطة حاليا فيما يتعلق بالعنف المنزلي.
    Actualmente el Consejo Nacional sobre el Delito está abocado a la realización de una investigación de nivel nacional sobre la violencia doméstica. UN ويجري المجلس الوطني للجرائم الآن بحثا على الصعيد الوطني عن العنف العائلي.
    También inquieta al Comité que no se haya aprobado una legislación específica sobre la violencia doméstica. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق عدم وجود تشريعات محددة تتعلق بالعنف المنزلي.
    El Departamento de Asuntos de la Mujer llevará a cabo programas de formación y concienciación sobre la violencia doméstica y la ley. UN وستنفِّذ وزارة شؤون المرأة برامج تدريبية للدعوة والتوعية بشأن العنف الأسري والقانون.
    Esas actividades contribuyeron a que se aprobara una nueva ley sobre la violencia doméstica en Venezuela. UN وساهمت الأنشطة من هذا القبيل في الموافقة على قانون جديد يتعلق بالعنف العائلي في فنزويلا.
    De conformidad con la Ley para la prevención de la violencia conyugal y la protección de las víctimas, promulgada el 13 de abril de 2001, se han establecido centros de apoyo y orientación sobre la violencia doméstica en todo el país. UN 5 - ووفقا لقانون منع العنف داخل الزواج وحماية الضحايا الذي تم اعتماده في نيسان/أبريل 2001، تم إنشاء مراكز إرشاد ودعم في مجال العنف المنزلي في كل أنحاء البلد.
    En Costa Rica, las entidades públicas y organizaciones no gubernamentales aplicaron el plan nacional sobre la violencia doméstica. UN وفي كوستاريكا، قامت الكيانات العامة والمنظمات غير الحكومية بتنفيذ الخطة الوطنية المتعلقة بالعنف العائلي.
    El curso ofrece información sobre la violencia doméstica y las personas con las que se debe contactar en situaciones en las que se dé ese tipo de violencia. UN وتوفر الدورة معلومات عن العنف الأسري والجهات التي ينبغي الاتصال بها في الحالات التي تنطوي على عنف أسري.
    7. El Comité celebra también la elaboración de una Estrategia nacional sobre la violencia doméstica, sexual y de género, 2010-2014. UN 7- وترحب اللجنة كذلك بوضع الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف المنزلي والجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، 2010-2014.
    El Comité insta al Estado parte a que acelere la aprobación del proyecto de ley sobre la violencia doméstica y se asegure de que contenga disposiciones relativas a la violencia sexual en el seno de la familia. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على التعجيل باعتماد مشروع القانون المتعلق بالعنف العائلي وعلى كفالة اشتماله على أحكام متصلة بالعنف الجنسي داخل الأسرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus