También preocupa al Comité la falta de legislación específica sobre la violencia doméstica. | UN | ويساور اللجنة قلق إزاء عدم وجود تشريعات محددة بشأن العنف المنزلي. |
En 2009 se había aprobado una ley específica sobre la violencia doméstica. | UN | وقد اعتُمد قانون محدد بشأن العنف المنزلي في عام 2009. |
15. El Gobierno estaba reuniendo datos sobre la violencia doméstica contra las mujeres. | UN | وأفاد أن الحكومة بصدد جمع معلومات عن العنف المنزلي ضد المرأة. |
Por último, está previsto fijar un plazo para la modificación de la Ley Nº 1600 sobre la violencia doméstica. | UN | وأخيرا، تم تحديد موعد نهائي لتعديل القانون رقم 1600 المتعلق بالعنف المنزلي. |
Recientemente ha redactado un proyecto de ley sobre la violencia doméstica que ha recibido el apoyo de los gobiernos de la mayoría de los estados. | UN | كما أنها صاغت مؤخرا مشروع قانون بشأن العنف العائلي حظي بدعم غالبية حكومات الولايات. |
Estadísticas sobre la violencia doméstica contra la mujer | UN | الاحصاءات المتعلقة بالعنف المنزلي ضد المرأة |
Chile se hizo eco de las preocupaciones expresadas por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer sobre la violencia doméstica. | UN | وأعربت شيلي عن الشواغل التي سبق أن أعربت عنها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالعنف المنزلي. |
Un ejemplo fundamental fue el debate sobre la violencia doméstica y la subsiguiente aprobación de la Ley Maria da Penha. | UN | وخير مثال على ذلك النقاش الذي دار بشأن العنف المنزلي وإقرار قانون ماريا دا بينها على إثره. |
Fuente: El Handbook on Domestic Violence (Manual sobre la violencia doméstica) del Club de Mujeres Profesionales y de negocios de Barbados. | UN | المصدر: دليل نادي سيدات الأعمال وأصحاب المهن في بربادوس بشأن العنف المنزلي. السنة |
En el Paraguay se aprobó una nueva ley sobre la violencia doméstica. | UN | وشهدت باراغواي إقرار قانون جديد بشأن العنف المنزلي. |
También se había creado, dentro del servicio de policía, una Sección de Policía Comunitaria, y el Gobierno estaba elaborando una política nacional sobre la violencia doméstica. | UN | كما أنشئ في إطار دائرة الشرطة قسم للشرطة المجتمعية، بينما تعكف الحكومة على وضع سياسة وطنية بشأن العنف المنزلي. |
También se había creado, dentro del servicio de policía, una Sección de Policía Comunitaria, y el Gobierno estaba elaborando una política nacional sobre la violencia doméstica. | UN | كما أنشئ في إطار دائرة الشرطة قسم للشرطة المجتمعية، بينما تعكف الحكومة على وضع سياسة وطنية بشأن العنف المنزلي. |
También lamenta la falta de datos e información precisa sobre la violencia doméstica. | UN | وهي تأسف أيضاً لعدم وجود بيانات ومعلومات محددة عن العنف المنزلي. |
Asimismo alienta al Gobierno a disponer la compilación de estadísticas sobre la violencia doméstica y a capacitar al personal de la administración de justicia. | UN | كما تشجع المقررة الخاصة الحكومة على اتخاذ خطوات لجمع الاحصاءات عن العنف المنزلي وتدريب الموظفين العاملين في نظام القضاء الجنائي. |
17. En 2006 se aprobó una nueva Ley sobre la violencia doméstica. | UN | 17- وفي عام 2006، اعتمد قانون جديد عن العنف المنزلي. |
El Comité recomienda que el Estado Parte adopte sin demora la ley sobre la violencia doméstica. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد، دون تأخير، القانون المتعلق بالعنف المنزلي. |
Se facilitó información complementaria sobre las minorías, los derechos del niño, las políticas contra la discriminación y la legislación sobre la violencia doméstica. | UN | وقُدمت معلومات إضافية عن الأقليات وحقوق الطفل وسياسات مكافحة التمييز والتشريع المتعلق بالعنف المنزلي. |
El Ministerio de Asuntos de la Mujer y de los ex Combatientes participa activamente en la preparación de leyes sobre la violencia doméstica. | UN | ويشارك وزير شؤون المرأة والمحاربين القدامى بنشاط في وضع مشروع قانون بشأن العنف العائلي. |
El informe periódico no contiene ninguna información acerca de las leyes sobre la violencia doméstica o la violencia contra la mujer en general. | UN | فالتقرير الدوري لا يقدم أى معلومات عن التشريعات المتعلقة بالعنف المنزلي أو العنف ضد المرأة بوجه عام. |
Ahora bien, al parecer se han impartido cursos a la policía sobre la violencia doméstica. | UN | غير أن التقارير تضمنت إشارات إلى وجود تدريب للشرطة حاليا فيما يتعلق بالعنف المنزلي. |
Actualmente el Consejo Nacional sobre el Delito está abocado a la realización de una investigación de nivel nacional sobre la violencia doméstica. | UN | ويجري المجلس الوطني للجرائم الآن بحثا على الصعيد الوطني عن العنف العائلي. |
También inquieta al Comité que no se haya aprobado una legislación específica sobre la violencia doméstica. | UN | كما تلاحظ اللجنة بقلق عدم وجود تشريعات محددة تتعلق بالعنف المنزلي. |
El Departamento de Asuntos de la Mujer llevará a cabo programas de formación y concienciación sobre la violencia doméstica y la ley. | UN | وستنفِّذ وزارة شؤون المرأة برامج تدريبية للدعوة والتوعية بشأن العنف الأسري والقانون. |
Esas actividades contribuyeron a que se aprobara una nueva ley sobre la violencia doméstica en Venezuela. | UN | وساهمت الأنشطة من هذا القبيل في الموافقة على قانون جديد يتعلق بالعنف العائلي في فنزويلا. |
De conformidad con la Ley para la prevención de la violencia conyugal y la protección de las víctimas, promulgada el 13 de abril de 2001, se han establecido centros de apoyo y orientación sobre la violencia doméstica en todo el país. | UN | 5 - ووفقا لقانون منع العنف داخل الزواج وحماية الضحايا الذي تم اعتماده في نيسان/أبريل 2001، تم إنشاء مراكز إرشاد ودعم في مجال العنف المنزلي في كل أنحاء البلد. |
En Costa Rica, las entidades públicas y organizaciones no gubernamentales aplicaron el plan nacional sobre la violencia doméstica. | UN | وفي كوستاريكا، قامت الكيانات العامة والمنظمات غير الحكومية بتنفيذ الخطة الوطنية المتعلقة بالعنف العائلي. |
El curso ofrece información sobre la violencia doméstica y las personas con las que se debe contactar en situaciones en las que se dé ese tipo de violencia. | UN | وتوفر الدورة معلومات عن العنف الأسري والجهات التي ينبغي الاتصال بها في الحالات التي تنطوي على عنف أسري. |
7. El Comité celebra también la elaboración de una Estrategia nacional sobre la violencia doméstica, sexual y de género, 2010-2014. | UN | 7- وترحب اللجنة كذلك بوضع الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف المنزلي والجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، 2010-2014. |
El Comité insta al Estado parte a que acelere la aprobación del proyecto de ley sobre la violencia doméstica y se asegure de que contenga disposiciones relativas a la violencia sexual en el seno de la familia. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على التعجيل باعتماد مشروع القانون المتعلق بالعنف العائلي وعلى كفالة اشتماله على أحكام متصلة بالعنف الجنسي داخل الأسرة. |