"sobre la visita de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عن زيارة
        
    • عن الزيارة التي قام بها
        
    • عن الزيارة الميدانية
        
    • المتعلق بالزيارة الميدانية
        
    • بشأن الزيارة التي قام بها
        
    • عن الزيارة التي قامت بها
        
    A ese respecto, el Relator Especial desearía mencionar su informe sobre la visita de comprobación de hechos a que hizo referencia anteriormente, en el curso del cual visitó una institución psiquiátrica. UN 43 - وفي هذا الصدد، يود المقرر الخاص أن يذكر تقريره عن زيارة تقصي الحقائق المشار إليها أعلاه، والتي قام خلالها بزيارة إحدى مؤسسات الأمراض العقلية.
    Reunión informativa sobre la visita de la Presidenta a Guinea-Bissau UN إحاطة عن زيارة رئيس التشكيلة إلى غينيا - بيساو
    En el sitio de la División en la Internet también se proporciona información adicional sobre la visita de la delegación del Comité a Jordania, incluso sobre el Seminario. UN وهناك معلومات إضافية عن زيارة وفد اللجنة إلى الأردن، بما في ذلك الحلقة الدراسية، يمكن الاطلاع عليها في موقع الشعبة على شبكة الإنترنت.
    47. A pesar de la recomendación contenida en su informe sobre la visita de 1991, se informó al Grupo de Trabajo que no se había establecido un registro central de detenidos. UN 47- تم إبلاغ الفريق العامل بأنه على الرغم من التوصية الواردة في تقريره عن الزيارة التي قام بها في عام 1991، لم يتم وضع سجل مركزي بأسماء المحتجزين.
    Tomó nota del informe sobre la visita de observación a Bulgaria y Georgia (DP/2000/CRP.2) UN أحاط علماً بالتقرير المقدم عن الزيارة الميدانية إلى بلغاريا وجورجيا (DP/2000/CRP.2)؛
    Tomó nota del informe sobre la visita de observación al Brasil (DP/1999/CRP.8); UN أحاط علما بالتقرير المتعلق بالزيارة الميدانية للبرازيل )DP/1999/CRP.8(؛
    La segunda adición contiene el informe sobre la visita de la Relatora Especial a Nepal, del 5 al 14 de febrero de 2000. UN وتتضمن الإضافة رقم 2 تقرير المقررة الخاصة عن الزيارة التي قامت بها إلى نيبال في الفترة من 5 إلى 14 شباط/فبراير 2000.
    En el informe sobre la visita de examen de 2009 del Proceso de Kimberley se señalaron varios problemas persistentes que afectaban a la aplicación del sistema de controles internos de Liberia. UN وحدد تقرير عام 2009 عن زيارة استعراض عملية كمبرلي عددا من التحديات المستمرة التي تواجه تنفيذ نظام ليبريا للضوابط الداخلية.
    Informe de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre la visita de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos al Yemen UN تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن زيارة مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى اليمن* **
    Informe sobre la visita de seguimiento a la República del Paraguay del 13 al 15 de septiembre de 2010* ** UN تقرير عن زيارة المتابعة إلى جمهورية باراغواي في الفترة من 13 إلى 15 أيلول/سبتمبر 2010* **
    Sesión informativa sobre la visita de la Presidenta a Guinea-Bissau UN إحاطة عن زيارة الرئيس إلى غينيا - بيساو
    Reunión informativa sobre la visita de la Presidenta a Guinea-Bissau y su participación en la conferencia de Praia sobre la reforma del sector de la seguridad en Guinea-Bissau UN إحاطة عن زيارة الرئيسة إلى غينيا - بيساو ومشاركتها في مؤتمر برايا المعقود بشأن نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في غينيا - بيساو
    En el informe anual de Liberia al Proceso de Kimberley se indicó que debería transferirse la autoridad sobre las licencias, mientras que en el informe de actualización sobre la visita de examen de 2009 del Proceso Kimberley se examinan las cartas escritas a los comerciantes infractores y se explican los resultados iniciales. UN 42 - وأوضح تقرير ليبريا السنوي إلى عملية كمبرلي أنه ينبغي نقل سلطة إصدار التراخيص في حين يناقش التقرير المستكمل عن زيارة عام 2009 لعملية كمبرلي رسائل موجهة للتجار المخالفين ويبين نتائج مبكرة.
    El lanzamiento del sputnik apareció en la portada de Pravda , pero con poco relieve. La crónica ocupaba el mismo espacio que un informe sobre la visita de Zhukov a Yugoslavia y estaba situada en un lugar de la página menos relevante. News-Commentary وبالكاد ظهرت أخبار إطلاق سبوتنيك في الصفحة الأولى من جريدة برافدا. ولم يحتل الخبر سوى نفس المساحة التي أفردت لتقرير عن زيارة زوكوف ليوغوسلافيا، بل وفي مكان غير بارز من الصفحة. ولم يشتمل الخبر على عناوين رئيسية ضخمة أو تعليقات حماسية.
    Abordó los aspectos jurídicos de la amnistía en el Acuerdo de Paz y proporcionó información sobre la visita de funcionarios del Gobierno de Sierra Leona a Nueva York los días 12 a 14 de septiembre y de funcionarios de la Oficina de Asuntos Jurídicos a Sierra Leona del 18 al 20 de septiembre. UN وتعرض للمسائل القانونية المتعلقة بالعفو الواردة في اتفاق السلام، وقدم معلومات عن الزيارة التي قام بها مسؤولون من حكومة سيراليون لنيويورك خلال الفترة من 12 إلى 14 أيلول/سبتمبر والزيارة التي قام بها مسؤولو مكتب الشؤون القانونية لسيراليون في الفترة من 18 إلى 20 أيلول/سبتمبر.
    b) El informe del Secretario General sobre la visita de su enviado especial a Myanmar (A/56/505), sus gestiones y sus buenos oficios para facilitar el proceso de reconciliación nacional; UN (ب) تقرير الأمين العام عن الزيارة التي قام بها مبعوثه الخاص إلى ميانمار (A/56/505)، وما قام به من إجراءات ومساعٍ حميدة لتيسير عملية المصالحة الوطنية؛
    Tomó nota del informe sobre la visita de observación a Bulgaria y Georgia (DP/2000/CRP.2) UN الزيارات الميدانية أحاط علماً بالتقرير المقدم عن الزيارة الميدانية إلى بلغاريا وجورجيا (DP/2000/CRP.2)؛
    Exposición informativa sobre la visita de la Comisión de Consolidación de la Paz a la República Centroafricana, del 3 al 10 de diciembre de 2009; y aprobación oficiosa de las conclusiones y recomendaciones del primer examen bianual del Marco Estratégico para la Consolidación de la Paz en la República Centroafricana UN إحاطة عن الزيارة الميدانية للجنة بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، في الفترة من 3 إلى 10 كانون الأول/ديسمبر 2009؛ والاعتماد غير الرسمي للاستنتاجات والتوصيات الصادرة عن الاستعراض نصف السنوي الأول للإطار الاستراتيجي لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى
    131. El jefe del equipo de la visita sobre el terreno presentó el informe sobre la visita de la Junta ejecutiva a Tayikistán (DP-FPA/2014/CRP.1), en el que se destacaban las principales conclusiones y recomendaciones. UN 131- قدم رئيس فريق الزيارة الميدانية التقرير المتعلق بالزيارة الميدانية للمجلس التنفيذي إلى طاجيكستان (DP-FPA/2014/CRP.1)، وسلط الضوء على الاستنتاجات والتوصيات الرئيسية.
    La segunda adición contiene el informe sobre la visita de la Relatora Especial a Nepal, del 5 al 14 de febrero de 2000. UN وتتضمن الإضافة رقم 2 تقرير المقررة الخاصة عن الزيارة التي قامت بها إلى مملكة نيبال في الفترة من 5 إلى 14 شباط/فبراير 2000.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus