"sobre las corrientes de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عن تدفقات
        
    • بشأن تدفقات
        
    • المتعلقة بتدفقات
        
    • عن تدفق
        
    • عن التدفقات
        
    • على تدفقات رأس
        
    • بشأن تدفق
        
    • المتعلقة بتدفق الموارد
        
    • على تدفق
        
    • على تدفقات الاستثمار
        
    • حول تدفق
        
    • بشأن التدفقات
        
    Informe del Secretario General sobre las corrientes de inversión extranjera directa a los países menos adelantados y a los países en desarrollo no africanos UN تقرير اﻷمين العام عن تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر الى أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير اﻷفريقية.
    Informe del Secretario General sobre las corrientes de recursos financieros en la asistencia internacional en materia de población UN تقرير اﻷمين العام عن تدفقات الموارد المالية في مجال المساعدة الدولية في ميدان السكان
    Además, el Gobierno necesita información sobre las corrientes de asistencia, a fin de adoptar decisiones políticas bien fundamentadas. UN وتحتاج الحكومة أيضا إلى معلومات بشأن تدفقات المعونة لاتخاذ قرارات مدروسة فيما يتعلق بالسياسة العامة.
    También deben mejorarse la difusión de información sobre las corrientes de recursos y la ejecución de los programas. UN وثمة حاجة أيضا الى تحسين نشر المعلومات بشأن تدفقات الموارد وتنفيذ البرامج.
    En el cuadro 3 figuran los datos sobre las corrientes de inversión extranjera directa a cada país. UN ويتضمن الجدول ٣ البيانات المتعلقة بتدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى كل من الاقتصادات على حدة.
    Informes sobre las corrientes de capital nacional para la vivienda y la infraestructura conexa en países en desarrollo seleccionados UN تقرير عن تدفق رأس المال المحلي لأغراض الإسكان والهياكل الأساسية ذات الصلة في بلدان نامية مختارة
    2. Movilización de recursos adicionales para el desarrollo en África: informe sobre las corrientes de recursos generales hacia África - Adición UN 2 - تعبئة موارد إضافية من أجل تنمية أفريقيا: تقرير عن التدفقات العامة للموارد إلى أفريقيا - إضافة
    Como ya se ha mencionado, el FNUAP ha asumido activamente la tarea de proporcionar información sobre las corrientes de recursos. UN ٦٤ - كما أشير أعلاه، واجه صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بفعالية تحدي توفير المعلومات عن تدفقات الموارد.
    V. Sistema de reunión de datos sobre las corrientes de recursos financieros UN نظام جمع البيانات عن تدفقات الموارد المالية
    E/CN.9/1998/6 Informe del Secretario General sobre las corrientes de recursos financieros para actividades de población UN E/CN.9/1998/6 ٣ تقرير اﻷمين العام عن تدفقات الموارد المالية من أجل اﻷنشطة السكانية
    :: Mecanismos para mejorar la información sobre las corrientes de capital a corto plazo. UN :: الآليات الكفيلة بتحسين المعلومات عن تدفقات رأس المال القصيرة الأجل.
    El Administrador del PNUD también apoyó la idea de que se formulara una declaración conjunta sobre las corrientes de recursos. UN كذلك أعرب مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن تأييده لفكرة إصدار بيان مشترك بشأن تدفقات الموارد.
    El Director respondió que para proporcionar datos sobre las corrientes de ayuda sería necesario hacer modificaciones en el formato de las notas sobre los países y que se examinaría la cuestión. UN وأجاب المدير بأن تقديم بيانات بشأن تدفقات المعونة سيستلزم تغييرا في صيغة المذكرة القطرية، وأنه سيجري استعراض هذا اﻷمر.
    El Administrador del PNUD también apoyó la idea de que se formulara una declaración conjunta sobre las corrientes de recursos. UN كذلك أعرب مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن تأييده لفكرة إصدار بيان مشترك بشأن تدفقات الموارد.
    El Director respondió que para proporcionar datos sobre las corrientes de ayuda sería necesario hacer modificaciones en el formato de las notas sobre los países y que se examinaría la cuestión. UN وأجاب المدير بأن تقديم بيانات بشأن تدفقات المعونة سيستلزم تغييرا في شكل المذكرة القطرية، وأنه سيجري استعراض هذا اﻷمر.
    C. Iniciativas sobre las corrientes de recursos UN جيم - المبادرات المتعلقة بتدفقات الموارد
    La base jurídica para recabar datos de las empresas sobre las corrientes de mercancías depende del marco institucional. UN ويعتمد الأساس القانوني لجمع البيانات المؤسسية المتعلقة بتدفقات المنتجات على الترتيب المؤسسي.
    El principal sistema de presentación de informes empleado por el Comité de Asistencia para el Desarrollo (CAD) de la OCDE para reunir información sobre las corrientes de asistencia oficial para el desarrollo es un sistema agregado. UN فنظام اﻹبلاغ الرئيسي الذي تستخدمه لجنة المساعدة الانمائية التابعة لتلك المنظمة في جمع البيانات المتعلقة بتدفقات المساعدة الانمائية الرسمية هو نظام إجمالي.
    Informe sobre las corrientes de capital nacional para la vivienda y la infraestructura conexa en determinados países en desarrollo UN تقرير عن تدفق رأس المال المحلي لأغراض الإسكان والهياكل الأساسية ذات الصلة في بلدان نامية مختارة
    Es fundamental disponer de un sistema de seguimiento más eficiente y rápido para contar con datos sobre las corrientes de fondos para las actividades de población. UN 43 - ومن الضروري أيضا وجود نظام للرصد يتسم بالكفاءة وحسن التوقيت من أجل الإبلاغ عن التدفقات الخاصة بالأنشطة السكانية.
    :: Establecer un fondo internacional con fines humanitarios financiado con fuentes tradicionales y no tradicionales, incluidos los impuestos sobre las corrientes de capital de especulación y las confiscaciones del producto del tráfico de drogas; UN :: إنشاء صندوق إنساني دولي يمول من مصادر تقليدية وغير تقليدية، بما في ذلك الضرائب على تدفقات رأس المال الناشئة عن المضاربات ومصادرة حصائل الاتجار بالمخدرات؛
    El informe se ha preparado también de conformidad con lo dispuesto por la Asamblea General en sus resoluciones 49/128 y 50/124 en las que la Asamblea pidió que se prepararan informes periódicos sobre las corrientes de recursos financieros destinados a contribuir a la ejecución del Programa de Acción. UN وقد أعد التقرير وفقا لقراري الجمعية العامة ٩٤/٨٢١ و ٠٥/٤٢١، اللذين طلبت الجمعية فيهما إعداد تقارير دورية بشأن تدفق الموارد المالية للمساعدة في تنفيذ برنامج العمل.
    Los datos sobre las corrientes de recursos nacionales y de los donantes fueron reunidos por el Instituto Demográfico Interdisciplinario de los Países Bajos, contratado por el UNFPA. UN وقد تولى المعهد الهولندي الديمغرافي المتعدد التخصصات بموجب عقد أبرمه مع صندوق الأمم المتحدة للسكان جمع البيانات المتعلقة بتدفق الموارد المتأتية من الجهات المانحة والموارد المحلية.
    Debería considerarse seriamente la posibilidad de crear nuevas fuentes de financiación, como los impuestos medioambientales o los aplicados sobre las corrientes de divisas y las facilidades de financiación internacional. UN ومن الضروري النظر بجدية في ابتكار مصادر للتمويل، من قبيل الضرائب البيئية العالمية والضرائب على تدفق العملات ومرافق التمويل الدولية.
    El principal determinante económico con influencia sobre las corrientes de IED en los acuerdos regionales es el volumen del mercado. UN والمحدد الاقتصادي الرئيسي الذي يؤثر على تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر في الاتفاقات الإقليمية هو حجم السوق.
    - Reforzar y/o crear los sistemas de archivos/registros nacionales sobre las corrientes de armas, de manera de contribuir a la identificación rápida y a la prevención de la acumulación excesiva y desestabilizadora de armas pequeñas y armas ligeras; UN - دعم و/أو إنشاء نظم للبطاقات/السجلات الوطنية حول تدفق الأسلحة بطريقة تسهم في سرعة تحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومنع تراكمها المفرط ونزعها؛
    En los estudios de investigación sobre las corrientes de capital y el crecimiento de África se analizaron las necesidades de recursos de los países africanos que les permitirían lograr los objetivos de crecimiento previstos en el Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África y se ofrecieron las correspondientes recomendaciones de política. UN وجرت أبحاث بشأن التدفقات الرأسمالية والنمو في أفريقيا حللت احتياجات البلدان الأفريقية من الموارد لتمكينها من تحقيق أهداف النمو المتوخاة في برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا وقدمت توصيات ذات صلة في مجال السياسة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus