"sobre las cuestiones siguientes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بشأن المسائل التالية
        
    • عن المسائل التالية
        
    • بشأن ما يلي
        
    • بشأن القضايا التالية
        
    • عن النقاط التالية
        
    • عما يلي
        
    • يتعلق بالمسائل التالية
        
    • حول القضايا التالية
        
    • عن المواضيع التالية
        
    • حول المسائل التالية
        
    A tal efecto sería especialmente útil conocer las opiniones expresadas sobre las cuestiones siguientes: UN ولهذا الغرض، سيكون من المفيد بوجه خاص إبداء آراء بشأن المسائل التالية.
    El programa de trabajo del primer período de sesiones comprendería varias sesiones dedicadas a un debate general y debates temáticos sobre las cuestiones siguientes: UN ويتألف برنامج عمل الدورة اﻷولى من عدة جلسات تكرس لاجراء مناقشة عامة ومناقشات مواضيعية بشأن المسائل التالية:
    Se prevé que el informe de la Comisión incluya recomendaciones sobre las cuestiones siguientes: UN ومن المنتظر أن يتضمن التقرير توصيات بشأن المسائل التالية:
    Asimismo, el Consejo oirá informes orales sobre las cuestiones siguientes: UN وسوف يستمع المجلس إلى تقارير شفوية عن المسائل التالية:
    Contratada para asesorar sobre las cuestiones siguientes: UN جرى التعاقد معها لإسداء المشورة بشأن ما يلي:
    China dijo que, en su calidad de país en desarrollo, enfrentaba muchos problemas similares y que, por esa razón, intercambiaría opiniones y experiencia con la India sobre las cuestiones siguientes. UN وذكرت الصين أنها باعتبارها بلداً نامياً، تواجه عدداً كبيراً من التحديات المماثلة وأنها لهذا السبب تود أن تتبادل الآراء والخبرات مع الهند بشأن القضايا التالية.
    El Comité agradecería que se le facilitara más información sobre las cuestiones siguientes: UN وتود اللجنة أن تتلقى مزيدا من المعلومات عن النقاط التالية:
    2. El Consejo decidió además proseguir con las consultas oficiosas sobre las cuestiones siguientes: UN ٢ - وقرر المجلس أيضا مواصلة المشاورات غير الرسمية بشأن المسائل التالية:
    Ese informe también deberá contener información sobre las cuestiones siguientes: UN وينبغي أن يتضمن ذلك التقرير أيضا معلومات بشأن المسائل التالية:
    Por tanto, estamos dispuestos a establecer negociaciones amplias y exhaustivas sobre las cuestiones siguientes: UN ومن ثم، نحن على استعداد لإجراء مفاوضات واسعة النطاق وشاملة بشأن المسائل التالية:
    439. En conclusión, el Relator Especial pedía con urgencia a la Comisión que le prestara ayuda y orientación sobre las cuestiones siguientes: UN ٩٣٤- وفي الختام، طلب المقرر الخاص من اللجنة أن تقدم اليه المساعدة والتوجيه العاجلين بشأن المسائل التالية:
    57. Se prevé que el informe de la Comisión incluya recomendaciones sobre las cuestiones siguientes: UN ٥٧ - ومن المنتظر أن يتضمن التقرير توصيات بشأن المسائل التالية:
    Nos parece que hay un amplio grado de apoyo en la Conferencia a la labor sobre las cuestiones siguientes: desarme nuclear, cesación de la producción de material fisionable, transparencia en materia de armamentos y garantías de seguridad. UN يبدو لنا أن ثمة قدراً كبيراً من الدعم في المؤتمر للعمل بشأن المسائل التالية: نزع السلاح النووي، ووقف اﻹمداد بالمواد اﻹنشطارية، والشفافية في التسلح، والتأكيدات اﻷمنية.
    2. Invita a todos los Estados Miembros a que hagan llegar al Secretario General sus opiniones y reservaciones sobre las cuestiones siguientes: UN " ٢ - تدعو جميع الدول اﻷعضاء إلى إبلاغ اﻷمين العام بوجهات نظرها وملاحظاتها بشأن المسائل التالية:
    El Consejo también tendrá a la vista informes sobre las cuestiones siguientes: UN وستعرض على المجلس أيضا تقارير عن المسائل التالية:
    El Consejo oirá también informes orales sobre las cuestiones siguientes: UN وسيستمع المجلس أيضا إلى تقارير شفوية عن المسائل التالية:
    En particular, el Comité desearía recibir aclaraciones sobre las cuestiones siguientes: UN وترغب اللجنة بوجه خاص في تلقي إيضاحات عن المسائل التالية:
    La Comisión tal vez desee expresar sus opiniones sobre las cuestiones siguientes: UN 59 - قد تود اللجنة إبداء آرائها بشأن ما يلي:
    El mandato de la evaluación independiente consistirá en recopilar y analizar información y ofrecer opiniones y conclusiones sobre las cuestiones siguientes: UN وستنصب ولاية التقييم المستقل على تجميع وتحليل المعلومات وتقديم آراء واستنتاجات بشأن ما يلي:
    Los expertos intercambiaron puntos de vista sobre las cuestiones siguientes: tendencias, motivos, estrategias y resultados de las fusiones y adquisiciones F & A transfronterizas; y repercusiones de éstas en el desarrollo de los países receptores y consecuencias normativas. UN وتبادل الخبراء الآراء بشأن القضايا التالية: اتجاهات عمليات الاندماج والشراء عبر الحدود ودوافعها واستراتيجياتها وأداؤها؛ وأثر هذه العمليات على تنمية البلد المضيف وسياسته العامة.
    En la carta se debería solicitar información adicional sobre las cuestiones siguientes: UN وسيُطلب في الرسالة تقديم معلومات تكميلية عن النقاط التالية:
    4. Pide al Secretario General que en su séptimo informe anual sobre la marcha de la ejecución incluya información detallada sobre las cuestiones siguientes: UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يضمّن تقريره المرحلي السنوي السابع معلومات تفصيلية عما يلي:
    Las funciones de la Junta de Nombramientos y Ascensos consistirán en hacer recomendaciones al Secretario General sobre las cuestiones siguientes: UN وظيفة مجلس التعيين والترقية هي تقديم توصيات إلى اﻷمين العام فيما يتعلق بالمسائل التالية:
    14. Tras las presentaciones, los participantes intercambiaron opiniones sobre las cuestiones siguientes: UN 14- بعد انتهاء العروض، تبادل المشاركون الآراء حول القضايا التالية:
    6. De conformidad con la recomendación de la Comisión, el Secretario General, en su nota verbal, sugirió que los gobiernos presentaran en un informe único información sobre los temas indicados por la Comisión y sus órganos subsidiarios, en particular sobre las cuestiones siguientes: UN Arabic Page ٦ - وبناء على توصية اللجنة ، اقترح اﻷمين العام في مذكرته الشفوية أن تقدم الحكومات في تقرير واحد معلومات عن المواضيع التي طلبتها اللجنة ولجنتاها الفرعيتان ، وخصوصا معلومات عن المواضيع التالية :
    a) Presenten análisis sobre las cuestiones siguientes: UN )أ( تقديم تحليلات حول المسائل التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus