"sobre las disposiciones relacionadas con un gobierno" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتعلقة بترتيبات الحكم
        
    • الخاص بترتيبات الحكم
        
    • المتعلق بترتيبات الحكم
        
    • بشأن ترتيبات الحكومة
        
    Expresaron su deseo de poner en vigor la Declaración de Principios sobre las Disposiciones relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional y acordaron varias disposiciones relativas a la Faja de Gaza y la Zona de Jericó. UN وأعربا عن رغبتهما في تنفيذ إعلان المبادئ المتعلقة بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت، واتفقا على عدد من الترتيبات المتعلقة بقطاع غزة ومنطقة أريحا.
    Durante el período que se examina tuvieron lugar dos acontecimientos históricos: la firma por Israel y la Organización de Liberación de Palestina (OLP) de la Declaración de Principios sobre las Disposiciones relacionadas con un Gobierno autónomo provisional y el Acuerdo sobre el sector de Gaza y la región de Jericó. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض وقع حدثان تاريخيان هما توقيع اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية على إعلان المبادئ المتعلقة بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت والاتفاق المتعلق بقطاع غزة وأريحا.
    689. El período que abarca el presente informe del Comité Especial coincide virtualmente con la firma, el 13 de septiembre de 1993 en Washington, de la Declaración de Principios sobre las Disposiciones relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional. UN ٦٨٩ - وتتوافق الفترة المشمولة بالتقرير الحالي للجنة الخاصة مع التوقيع على إعلان المبادئ المتعلقة بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت، في واشنطن العاصمة في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    En el proyecto de resolución A/48/L.41, la Asamblea acoge con beneplácito el hecho de que el Gobierno de Israel y la Organización de Liberación de Palestina hayan firmado en Washington, el 13 de septiembre de 1993, la Declaración de Principios sobre las Disposiciones relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional. UN وفي مشروع القرار A/48/L.41 ترحب الجمعية بتوقيع اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية علــى " إعلان المبادئ الخاص بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت " في ١٣ أيلـــــول/سبتمبر ١٩٩٣، في واشنطن.
    La puesta en práctica de la Declaración de Principios sobre las Disposiciones relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional palestino se desarrolla en forma constante, aunque un poco retrasada. UN فتنفيذ إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت يمضي قدما باطراد، وإن كان متأخرا عن جدوله.
    La firma de la Declaración de Principios sobre las Disposiciones relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional, suscrita por Israel y la OLP, constituye un importante avance que abre nuevas perspectivas para el progreso económico y social. UN إن التوقيع على إعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكومة الذاتية الانتقالية من جانب اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية يعد طفرة تاريخية تفتح آفاقا جديدة أمام التقدم الاقتصادي والاجتماعي.
    En este contexto, la Declaración de Principios sobre las Disposiciones relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional, firmada en 1993 por Israel y la Organización de Liberación de Palestina (OLP), así como el Acuerdo entre (Sr. Randimbisoa, Madagascar) UN وفي هذا الصدد، فإن إعلان المبادئ المتعلقة بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت، الموقع في عام ١٩٩٣ بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، إلى جانب الاتفاق بين اسرائيل واﻷردن بشأن جدول اﻷعمال المشترك، يشكلان معلمين هامين على درب إقامة سلم شامل دائم في الشرق اﻷوسط.
    Como tantos otros en la comunidad internacional, la República de Corea se regocijó al ver que se sembraba la semilla de la paz en el Oriente Medio con la Declaración de Principios sobre las Disposiciones relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional y, este año, con la aplicación de un acuerdo que amplía la autonomía palestina a la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. UN وجمهورية كوريا، شأنها في ذلك شأن كثيرين في المجتمع الدولي، أسعدها أن ترى بذور السلام تبذر في الشرق اﻷوسط من خلال إعلان المبادئ المتعلقة بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت، ثم في هذا العام عن طريق تنفيذ الاتفاق الخاص بتوسيع الحكم الذاتي الفلسطيني في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Consciente de la Declaración de Principios sobre las Disposiciones relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional firmada en Washington, D.C., el 13 de septiembre de 1993, por el Gobierno del Estado de Israel y la Organización de Liberación de PalestinaA/48/486-S/26560, anexo. UN وإدراكا منها ﻹعلان المبادئ المتعلقة بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت، الموقع في واشنطن العاصمة في ٣١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١، من جانب حكومة دولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية)٢(، وﻵثاره اﻹيجابية،
    Medidas de esta naturaleza constituyen una violación patente del derecho internacional humanitario y de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, así como de la Declaración de Principios sobre las Disposiciones relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional, firmada el 13 de septiembre de 1993 por el Gobierno de Israel y la Organización de Liberación de Palestina. UN * A/50/50. ينتهك هذا اﻹجراء على نحو صارخ القانون الدولي اﻹنساني، وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، وكذلك إعلان المبادئ المتعلقة بترتيبات الحكم الذاتي المؤقتة، الذي وقعت عليه حكومة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    2. Considera que el Comité puede continuar haciendo una aportación valiosa y positiva a los esfuerzos internacionales encaminados a promover la aplicación efectiva de la Declaración de Principios sobre las Disposiciones relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional y a movilizar el apoyo y la asistencia internacionales al pueblo palestino durante el período de transición; UN ٢ - ترى أنه يمكن للجنة أن تواصل تقديم مساهمة قيمة وايجابية في الجهود الدولية الرامية الى تعزيز التنفيذ الفعال ﻹعلان المبادئ المتعلقة بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت وتعبئة الدعم والمساعدة الدوليين إلى الشعب الفلسطيني خلال الفترة الانتقالية؛
    Recordando la Declaración de Principios sobre las Disposiciones relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional, de 13 de septiembre de 1993, y los acuerdos de aplicación ulteriores concertados entre la parte palestina y la parte israelí, UN وإذ تشـير إلـى إعلان المبادئ المتعلقة بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت المؤرخ 13 أيلول/سبتمبـر 1993()، والاتفاقات اللاحقة المتعلقة بالتنفيذ بين الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي،
    Recordando la Declaración de Principios sobre las Disposiciones relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional, de 13 de septiembre de 1993, y los acuerdos de aplicación ulteriores concertados entre la parte palestina y la parte israelí, UN وإذ تشير إلى إعلان المبادئ المتعلقة بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت المؤرخ 13 أيلول/سبتمبـر 1993() والاتفاقات اللاحقة المتعلقة بالتنفيذ بين الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي،
    Recordando la Declaración de Principios sobre las Disposiciones relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional, de 13 de septiembre de 1993, y los acuerdos de aplicación ulteriores concertados entre la parte palestina y la parte israelí, UN وإذ تشير إلى إعلان المبادئ المتعلقة بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت المؤرخ 13 أيلول/سبتمبـر 1993() والاتفاقات اللاحقة المتعلقة بالتنفيذ بين الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي،
    Sin embargo, de conformidad con la Declaración de Principios sobre las Disposiciones relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional, esos arreglos solo tenían una vigencia de cinco años, que comenzaría cuando Israel se retirara de la Franja de Gaza y la Zona de Jericó. UN بيد أنه وفقا لإعلان المبادئ المتعلقة بترتيبات الحكم الذاتي المؤقتة، قصد بهذه الترتيبات أن تكون لفترة خمس سنوات فقط يبدأ بعدها انسحاب القوات الإسرائيلية من قطاع غزة ومنطقة أريحا().
    Sr. KABIR (Bangladesh) (interpretación del inglés): Bangladesh acoge con sincero beneplácito el reciente intercambio de cartas de reconocimiento mutuo y la firma de la Declaración de Principios sobre las Disposiciones relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional entre la Organización de Liberación de Palestina (OLP) y el Gobierno del Estado de Israel, el 13 de septiembre de 1993. UN السيــد كبيــر )بنغلاديــش( )ترجمة شفويـة عــن الانكليزية(: ترحــب بنغلاديــش بحــرارة بالتبادل الذي تـم مؤخرا بين منظمة التحرير الفلسطينية وحكومة اسرائيل فــي ١٣ أيلــول/سبتمبر ١٩٩٣ لرسائــل الاعتــراف، وتوقيعهما على إعلان المبادئ المتعلقة بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت.
    Tras la firma de la Declaración de Principios sobre las Disposiciones relacionadas con un Gobierno Provisional por parte del Gobierno de Israel y la Organización de Liberación de Palestina (1993) y la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer (1995), el sistema de las Naciones Unidas ha prestado cada vez mayor apoyo a la mujer palestina. UN وإثر توقيع حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية على إعلان المبادئ المتعلقة بترتيبات الحكم الذاتي المؤقتة )١٩٩٣( وللمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة )١٩٩٥(، قدمت منظمة اﻷمم المتحدة دعما متزايدا للمرأة الفلسطينية.
    Esta medida de Israel constituía también una violación manifiesta de la letra y el espíritu de la Declaración de Principios sobre las Disposiciones relacionadas con un Gobierno autónomo provisional firmada el 13 de septiembre de 1993 por el Gobierno de Israel y la OLP. UN ٣٧ - وأضاف أن هذا اﻹجراء من جانب اسرائيل ينتهك أيضا انتهاكا صارخا نص وروح إعلان المبادئ الخاص بترتيبات الحكم الذاتي، الذي وقع في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ من جانب حكومة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    El Secretario General acogió con beneplácito la firma de la Declaración de Principios sobre las Disposiciones relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional. UN ورحب اﻷمين العام بالتوقيع على إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت.
    Si bien el último año se ha visto salpicado por la violencia, debemos reconocer el gran progreso que se ha hecho con vistas a terminar con el prolongado sufrimiento del pueblo palestino desde la firma de la histórica Declaración de Principios sobre las Disposiciones relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional. UN ولئن ظلت أحداث العنف تعكر صفو العام الماضي، فيجب علينا الاعتــراف أيضا بالخطوات الهائلة التي اتخذت من أجل إنهاء المعاناة الطويلة للشعب الفلسطيني منذ التوقيــع على إعلان المبادئ التاريخي بشأن ترتيبات الحكومة الفلسطينية الذاتية الانتقالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus