En este capítulo se ofrece información sobre las emisiones de gases de efecto invernadero y sus tendencias en el sector de la agricultura. | UN | يوفر هذا الفصل معلومات عن انبعاثات غازات الدفيئة واتجاهاتها في قطاع الزراعة. |
Esa información facilitaría datos sobre las emisiones de gases de efecto invernadero de Kazajstán. | UN | ويمكن من خلال هذه التقارير استقاء بيانات عن انبعاثات غازات الدفيئة في كازاخستان. |
El subprograma prosiguió el desarrollo de un sistema de información sobre las emisiones de gases de efecto invernadero que incluye la integración de la información de los inventarios de GEI de todas las Partes en una base de datos común. | UN | وواصل البرنامج الفرعي تطوير نظامٍ للمعلومات بشأن انبعاثات غازات الدفيئة، بما في ذلك إدماج المعلومات المتصلة بجرد غازات الدفيئة الخاصة بجميع الأطراف في قاعدة بيانات مشتركة. |
Para concluir, permítaseme reiterar que no tenemos otra opción que la de elaborar de inmediato un plan de acción multilateral concreto con objetivos vinculantes sobre las emisiones de gases de efecto invernadero y crear un mecanismo incorporado de supervisión. | UN | وختاما، أود التأكيد مجددا على أنه ليس هناك من خيار سوى وضع خطة عمل عملية متعددة الأطراف على الفور لها أهداف ملزمة بشأن انبعاثات غازات الدفيئة وآلية ذاتية للرصد. |
- aplicación a nivel internacional de un impuesto uniforme sobre las emisiones de gases de efecto invernadero, combinado con un mecanismo financiero; | UN | ● ضريبة مواءمة دوليا تفرض على انبعاثات غازات الدفيئة مقرونة بآلية مالية |
La secretaría se está convirtiendo en un centro de recopilación de datos sobre las emisiones de gases de efecto invernadero. | UN | وتظهر الأمانة كمركز للبيانات المتعلقة بانبعاثات غازات الدفيئة. |
Entre los resultados cabe destacar una metodología común para integrar el cambio climático en las estrategias de desarrollo de las ciudades y la elaboración de un protocolo mundial sobre las emisiones de gases de efecto invernadero a escala de las comunidades. | UN | وكان من بين بعض نتائجه وضع منهجية مشتركة لإدماج تغير المناخ في استراتيجيات تنمية المدن ووضع بروتوكول عالمي لانبعاثات غازات الاحتباس الحراري على نطاق المجتمعات المحلية. |
La presentación nacional es la fuente básica de datos sobre las emisiones de gases de efecto invernadero. | UN | والمصدر اﻷساسي للبيانات الخاصة بانبعاثات غازات الدفيئة هي التقارير الوطنية. |
Se alienta con mucho interés a las Partes a que informen sobre las emisiones de gases de efecto invernadero cuando dispongan de sus valores de PCA de 100 años, aunque la CP no los haya todavía aprobado. | UN | وتشجَّع الأطراف بقوة على أن تبلغ أيضاً عن انبعاثات غازات الدفيئة المتاح بشأنها قيم احتمالات الاحترار العالمي لأفق زمني قدره 100 سنة ولكن لم يعتمدها بعد مؤتمر الأطراف. |
15. En la adición figurará información sobre las emisiones de gases de efecto invernadero por las fuentes y las absorciones por los sumideros, por gases y sectores, y sus tendencias. | UN | 15- وستتضمن الإضافة معلومات عن انبعاثات غازات الدفيئة بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة مصارف الغازات والقطاعات، وعن اتجاهاتها. |
También se examinaron la guía de buenas prácticas para el uso de la tierra, el cambio del uso de la tierra y la silvicultura elaborada por el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático y un formato para informar sobre las emisiones de gases de efecto invernadero y su absorción por los sumideros, de conformidad con lo dispuesto en la Convención. | UN | كما بحثت التوجيهات المتعلقة بالممارسات الجيدة لاستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ وبحثت أيضا صيغة للإبلاغ عن انبعاثات غازات الدفيئة وإزالتها عن طريق البالوعات بموجب الاتفاقية. |
Se ha puesto a prueba un sistema mejorado para la presentación de informes sobre las emisiones de gases de efecto invernadero con el valioso apoyo del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno de las Naciones Unidas y la Organización de Aviación Civil Internacional. | UN | 41 - أُجرِيَ فحص لنظام محسَّن للإبلاغ عن انبعاثات غازات الاحتباس الحراري بدعمٍ قَيِّمٍ من إدارة الدعم الميداني في الأمم المتحدة ومنظمة الطيران المدني الدولي. |
En esta labor se incluye la preparación de la quinta edición del informe Moving Towards a Climate Neutral UN, donde se ofrecen datos sobre las emisiones de gases de efecto invernadero de 64 entidades de las Naciones Unidas correspondientes a 2012 y estudios monográficos sobre las iniciativas de reducción de las emisiones. | UN | ويشمل ذلك إعداد الطبعة الخامسة من تقرير ' ' الانتقال إلى أمم متحدة محايدة مناخياً`` الذي يوفر بيانات عن انبعاثات غازات الاحتباس الحراري في 64 كياناً من كيانات الأمم المتحدة في عام 2012 ودراسات حالة عن جهود الحد من الانبعاثات. |
Por abrumadora mayoría, el Comité designó una serie de principios para que sirvieran de referencia en ulteriores debates sobre las emisiones de gases de efecto invernadero procedentes del transporte marítimo internacional y en futuras reflexiones una vez que estuvieran más claras la naturaleza y la forma de las medidas que habían de adoptarse. | UN | وقررت اللجنة، بأغلبية ساحقة، بعض المبادئ باعتبارها مبادئ مرجعية لمزيد من النقاش بشأن انبعاثات غازات الدفيئة من النقل البحري الدولي، وأيضا لمزيد من التأمل عندما تتضح بصورة أكبر طبيعة التدابير التي يتعين اتخاذها وشكلها. |
Considerando que los datos actualmente disponibles sobre las emisiones de gases de efecto invernadero y otras informaciones presentadas por las Partes del anexo I sirven de base para examinar la aplicación de la Convención por esas Partes en el período 1990-2000, así como de indicadores de los avances realizados en la aplicación del Protocolo de Kyoto por las Partes que tienen intención de aplicarlo, | UN | وإذ يدرك أن البيانات المتاحة حالياً بشأن انبعاثات غازات الدفيئة وغيرها من المعلومات التي قدمتها الأطراف المدرجة في المرفق الأول تشكل أساساً لاستعراض تنفيذ هذه الأطراف للاتفاقية في الفترة 1990-2000، كما تقدم مؤشرات لقياس التقدم المحرز في اتجاه تنفيذ بروتوكول كيوتو من قبل الأطراف التي تعتزم ذلك، |
Como figura en el cuadro 1, en el plan de trabajo se ha tenido en cuenta una asociación sobre una cuestión que no se considera en el Plan Estratégico, a saber: una iniciativa sobre las emisiones de gases de efecto invernadero de los vertederos. | UN | (ب) وقد خصص مجال في خطة العمل على النحو المبين في الجدول 1 لشراكة واحدة بشأن مسألة لم يتم النظر فيها في الخطة الاستراتيجية - أي المبادرة بشأن انبعاثات غازات الاحترار العالمي من أماكن ردم النفايات. |
28. A continuación se resumen los instrumentos legislativos y económicos y otras medidas que repercuten directa e indirectamente sobre las emisiones de gases de efecto invernadero. | UN | ٨٢- وفيما يلي استعراض موجز للصكوك التشريعية واﻷدوات الاقتصادية وغير ذلك من التدابير ذات اﻵثار المباشرة وغير المباشرة على انبعاثات غازات الدفيئة. |
45. Podría combinarse un impuesto armonizado internacionalmente sobre las emisiones de gases de efecto invernadero con un mecanismo financiero. | UN | ٥٤- يمكن اعتماد ضريبة موحدة دوليا تفرض على انبعاثات غازات الدفيئة وتقترن بآلية مالية. |
II. Información sobre las emisiones de gases de efecto invernadero y sus tendencias | UN | ثانياً- المعلومات المتعلقة بانبعاثات غازات الدفيئة واتجاهاتها |
Como consecuencia de las actividades del proyecto, la UNCTAD y el Consejo de la Tierra celebraron en junio de 1997 un foro de políticas sobre las emisiones de gases de efecto invernadero. | UN | وكنتيجة ﻷنشطة هذا المشروع سينظم اﻷونكتاد ومجلس اﻷرض في حزيران/يونيه ٧٩٩١ محفلاً للسياسات بشأن المعاملة التجارية لانبعاثات غازات الدفيئة. |
En respuesta a la petición de las Partes, en diciembre de 2006 la secretaría publicó en su página web sobre las emisiones de gases de efecto invernadero una presentación sobre las principales características de diseño de la interfaz de datos. | UN | واستجابة لطلب الأطراف، عرضت الأمانة في كانون الأول/ديسمبر 2006 خصائص التصميم الرئيسية لوصلة البيانات على الصفحة الإلكترونية للأمانة الخاصة بانبعاثات غازات الدفيئة(). |
Muchos organismos de las Naciones Unidas consolidaron por primera vez en 2008 sus datos sobre las emisiones de gases de efecto invernadero mientras que otras las venían evaluando desde 2004. | UN | وقد بدأ العديد من وكالات الأمم المتحدة بجمع البيانات المتعلقة بغازات الدفيئة لأول مرة في عام 2008، في حين أن بعض الوكالات بدأت بتقييم انبعاثاتها منذ عام 2004. |
La otra proyección sobre las emisiones de gases de efecto invernadero se ha calculado sobre el supuesto del desarrollo ulterior de los sectores agrícola y forestal, así como del futuro desarrollo de la gestión de desechos. | UN | أما الاسقاطات الخاصة بغازات الدفيئة اﻷخرى فتستند الى الافتراض القائل بمواصلة تنمية قطاعي الزراعة والحراجة وكذلك الى تطوير إدارة النفايات في المستقبل. |