"sobre las emisiones de gei" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عن انبعاثات غازات الدفيئة
        
    • بشأن انبعاثات غازات الدفيئة
        
    • المتعلقة بانبعاثات غازات الدفيئة
        
    • على انبعاثات غازات الدفيئة
        
    • للتعامل مع انبعاثات غازات الدفيئة
        
    Recopilación de datos e información sobre métodos y definiciones para velar por que la información sobre las emisiones de GEI sean coherentes y transparentes. UN تجميع بيانات ومعلومات عن الطرائق والتعاريف لضمان الإبلاغ عن انبعاثات غازات الدفيئة بطريقة متسقة تتسم بالشفافية.
    i) Mejore la información facilitada sobre las emisiones de GEI (Australia, MISC.5/Add.2). UN `1` أن يحسِّن الإبلاغ عن انبعاثات غازات الدفيئة (أستراليا، Misc.5/Add.2)
    b La información sobre las emisiones de GEI del transporte se proporcionó durante el examen a fondo de la CN3. UN (ب) قدمت المعلومات عن انبعاثات غازات الدفيئة الناتجة عن النقل، في الاستعراض المتعمق للبلاغ الوطني الثالث.
    La segunda es garantizar la calidad del proceso de presentación de informes: desde 1994, los gobiernos dedican un tiempo y unos recursos considerables a preparar, reunir y validar los datos sobre las emisiones de GEI que comunican. UN بينما تتمثل الثانية في ضمان جودة عملية الإبلاغ: فقد كرست الحكومات منذ عام 1994 قدراً لا يستهان به من الوقت والموارد لإعداد وجمع واعتماد البيانات المقدمة بشأن انبعاثات غازات الدفيئة.
    El mejoramiento de la infraestructura, unido a un equipo más eficiente y a mejores instalaciones permitiría la creación y/o el fortalecimiento de los sistemas estadísticos para la gestión de la información básica sobre las emisiones de GEI de manera continua. UN ومن شأن تحسين البنى التحتية، إضافة إلى زيادة كفاءة المعدات وتحسين مرافق، أن يتيح باستحداث و/أو تعزيز النظم الإحصائية لإدارة المعلومات الأساسية المتعلقة بانبعاثات غازات الدفيئة باستمرار.
    236. Estimaciones de los efectos. Varias Partes informaron del efecto de las medidas sobre las emisiones de GEI. UN 236- تقديرات الآثار: أفادت عدة أطراف عن أثر التدابير على انبعاثات غازات الدفيئة.
    10. Los datos sobre las emisiones de GEI facilitados por las Partes en sus terceras comunicaciones nacionales y actualizados en el inventario anual abarcan el período comprendido entre 1990 y 2000. UN 10- إن البيانات المقدمة من الأطراف عن انبعاثات غازات الدفيئة في بلاغاتها الوطنية الثالثة، والتي استكملت في قوائم الجرد السنوية، تغطي الفترة من عام 1990 إلى عام 2000.
    Las Partes presentarán sus inventarios nacionales de GEI, incluida la información sobre las emisiones de GEI procedentes de las fuentes enumeradas en el anexo A del Protocolo de Kyoto, para el primer año del período de compromiso en 2010. UN وفي عام 2010، ستقدم الأطراف قوائم جردها الوطنية لغازات الدفيئة، بما في ذلك معلومات عن انبعاثات غازات الدفيئة الناشئة عن المصادر المذكورة في المرفق ألف من بروتوكول كيوتو، عن السنة الأولى من فترة الالتزام.
    12. El documento FCCC/SBI/2010/18 contiene información resumida sobre las emisiones de GEI de las Partes del anexo I basada en sus comunicaciones de 2010. UN 12- وتتضمن الوثيقة FCCC/SBI/2010/18 معلومات موجزة عن انبعاثات غازات الدفيئة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول، تستند إلى تقارير قوائم الجرد التي قدمتها الأطراف بشأن عام 2010.
    17. El OSE, en su séptimo período de sesiones, pidió a la secretaría que estudiara la viabilidad de reunir y mantener los datos complementarios disponibles de fuentes autorizadas sobre las emisiones de GEI a efectos de compararlos con las presentaciones nacionales y que le presentara un informe sobre esa comparación en su noveno período de sesiones. UN ٧١- وقد طلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها السابعة، إلى اﻷمانة تقييم مدى اﻹمكانية العملية لتجميع وحفظ البيانات التكميلية المتاحة من مصادر مختصة عن انبعاثات غازات الدفيئة ﻷغراض المقارنة مع البيانات الوطنية وتقديم تقرير عن هذه المقارنة إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها التاسعة.
    El Presidente señaló que era la primera vez en la historia de la Conferencia que se disponía de amplia información, basada en las comunicaciones nacionales presentadas, sobre las emisiones de GEI de las Partes y las actividades realizadas en el período comprendido entre 1990 y 2000. UN ولاحظ الرئيس أن هذه هي المرة الأولى التي تتاح فيها للمؤتمر، منذ أن وُجِد، معلومات مسهبة عن انبعاثات غازات الدفيئة لدى الأطراف وعن الأنشطة التي اتخذتها هذه الأطراف في الفترة 1990-2000، وهي معلومات تستند إلى البلاغات الوطنية المقدمة.
    21. En 2006, la secretaría publicó un documento similar con información resumida sobre las emisiones de GEI de las Partes del anexo I (FCCC/SBI/2006/26), basada en los inventarios de GEI presentados en 2006. UN 21- في عام 2006، نشرت الأمانة وثيقة مشابهة تتضمن معلومات موجزة عن انبعاثات غازات الدفيئة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول (FCCC/SBI/2006/26)، تستند إلى التقارير المتعلقة بقوائم الجرد لعام 2006.
    26. En 2007, la secretaría publicó un documento con información resumida sobre las emisiones de GEI de las Partes del anexo I, basada en los inventarios de GEI presentados en 2007. UN 26- نشرت الأمانة في عام 2007 وثيقة تتضمن معلومات موجزة عن انبعاثات غازات الدفيئة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول تستند إلى تقارير قوائم الجرد لعام 2007().
    24. En 2008, la secretaría publicó un documento con información resumida sobre las emisiones de GEI de las Partes del anexo I, basada en los datos presentados en 2008. UN 24- نشرت الأمانة في عام 2008 وثيقة تتضمن معلومات موجزة عن انبعاثات غازات الدفيئة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول تستند إلى تقارير قوائم الجرد لعام 2008().
    En colaboración con el Programa de Ciencia y Tecnología, se realizaron exámenes técnicos de los inventarios de GEI de Partes del anexo I presentados en el formulario común para los informes, lo que comprendió el desarrollo de una nueva base de datos sobre las emisiones de GEI. UN وأُجريت، بالتعاون مع برنامج العلم و التكنولوجيا، عمليات استعراض تقنية لقوائم جرد غازات الدفيئة الخاصة بالأطراف المدرجة في المرفق الأول والمقدمة في استمارة الإبلاغ الموحدة، وشمل ذلك استحداث قاعدة بيانات جديدة بشأن انبعاثات غازات الدفيئة.
    23. Medidas. El OSACT tal vez desee examinar el informe de la secretaría sobre las actividades relacionadas con los exámenes de los inventarios de GEI, que comprenderá la información resultante sobre las emisiones de GEI y las tendencias, e impartir mayor orientación sobre estos temas. UN 23- الإجراء: قد ترغب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في النظر في تقرير الأمانة المتعلق بالأنشطة المتصلة بعمليات استعراض قوائم جرد غازات الدفيئة، بما في ذلك المعلومات الناتجة عنها بشأن انبعاثات غازات الدفيئة واتجاهاتها، وتقديم المزيد من الإرشادات في هذا الصدد.
    42. El OSACT pidió a la secretaría que siguiera mejorando el informe anual sobre las emisiones de GEI y las tendencias que las Partes del anexo I deben presentar a la CP conforme a lo dispuesto en la decisión 19/CP.8, proporcionando información sobre las mejoras logradas por las Partes en la preparación y presentación de sus inventarios de GEI. UN 42- وطلبت الهيئة الفرعية من الأمانة أن تواصل تحسين التقرير السنوي الذي يقدم إلى مؤتمر الأطراف، بمقتضى المقرر 19/م أ-8، بشأن انبعاثات غازات الدفيئة واتجاهاتها في الأطراف المدرجة في المرفق الأول، وذلك بتقديم معلومات عن التحسينات في إعداد قوائم جرد غازات الدفيئة وفي الإبلاغ عنها.
    Las Partes observaron asimismo que el mejoramiento de la infraestructura, unido a un equipo más eficiente y a mejores instalaciones, permitiría crear y/o fortalecer los sistemas estadísticos para la gestión de la información básica sobre las emisiones de GEI de manera continua. UN ولاحظت الأطراف أيضاً أن تطوير الهياكل الأساسية بالإضافة إلى توفير أجهزة أكثر كفاءة ومرافق أحسن أداءً من شأنه أن يسمح باستحداث و/أو تعزيز النظم الإحصائية لإدارة المعلومات الأساسية المتعلقة بانبعاثات غازات الدفيئة بشكل مستمر.
    a) Mejorar el suministro de información cuantitativa fidedigna sobre las emisiones de GEI de las Partes: se creará un puesto P-5 para administrar, dentro del programa MDA, el subprograma encargado de almacenar, procesar y publicar los datos sobre las emisiones de GEI comunicados por las Partes en virtud de la Convención y su Protocolo de Kyoto. UN (أ) تعزيز توفير معلومات كمية موثوق بها عن انبعاثات غازات الدفيئة من الأطراف: وستُنشأ وظيفة ف-5 لإدارة البرنامج الفرعي للتخفيف والبيانات والتحليل المسؤول عن تخزين البيانات المتعلقة بانبعاثات غازات الدفيئة التي تبلغها الأطراف بموجب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو الملحق بها ومعالجة هذه البيانات ونشرها؛
    34. Antecedentes. En su 15º período de sesiones, el OSACT invitó a la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) y a la Organización Marítima Internacional (OMI) a que, en consulta con la secretaría, estudiaran las oportunidades de examinar y mejorar la calidad, la presentación y la comparabilidad de los datos sobre las emisiones de GEI resultantes del combustible utilizado en el transporte aéreo y marítimo internacional. UN 34- الخلفية: دعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الخامسة عشرة منظمة الطيران المدني الدولي (ICAO)، والمنظمة البحرية الدولية (IMO)، إلى القيام، بالتشاور مع الأمانة، باستكشاف إمكانيات فحص وتحسين جودة البيانات المتعلقة بانبعاثات غازات الدفيئة الناجمة عن الوقود المستخدم في الطيران الدولي والنقل البحري، وفحص وتحسين إبلاغ هذه البيانات وقابليتها للمقارنة.
    Las Partes que proporcionaron estimaciones de los efectos de las políticas y medidas sobre las emisiones de GEI las proporcionaron habitualmente hasta por lo menos el 2010, y muchas de esas Partes suministraron asimismo estimaciones para el 2020. UN أما اﻷطراف التي قدمت تقديرات ﻵثار السياسات والتدابير على انبعاثات غازات الدفيئة فإنها قدمتها عادة على أنها تغطي الفترة حتى عام ٢٠١٠ على اﻷقل، وقدمت أطراف عديدة منها تقديرات تغطي الفترة حتى عام ٢٠٢٠ أيضا.
    Posibles mecanismos de mitigación adoptables en el transporte marítimo La sesión estará dedicada a la evolución del marco regulatorio e institucional sobre las emisiones de GEI del sector del transporte marítimo internacional. UN تركز الجلسة على تطور الإطار التنظيمي والمؤسسي للتعامل مع انبعاثات غازات الدفيئة الناتجة عن قطاع النقل البحري الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus