También pidió más información sobre las estrategias propuestas para los cambios de comportamiento. | UN | وطلب المتكلم أيضا مزيدا من المعلومات بشأن الاستراتيجيات المقترحة للتغييرات السلوكية. |
También pidió más información sobre las estrategias propuestas para los cambios de comportamiento. | UN | وطلب المتكلم أيضا مزيدا من المعلومات بشأن الاستراتيجيات المقترحة للتغييرات السلوكية. |
En reuniones con los prestatarios sobre las estrategias de asistencia se da prioridad a la reducción de la pobreza. | UN | وتولى اﻷولوية للحد من الفقر في المناقشات مع الدائنين بشأن استراتيجيات المساعدة. |
Solicitó información sobre las estrategias para la gestión eficaz de los recursos naturales y la estructura de derechos humanos aplicada. | UN | وطلبت الحصول على معلومات عن الاستراتيجيات المعدة لإدارة الموارد الطبيعية بفعالية وإقامة هيكل لحقوق الإنسان في البلد. |
Informe de la Secretaría sobre las estrategias para dotar al sector público de funcionarios muy competentes | UN | تقرير من الأمانة العامة عن استراتيجيات ملاك رفيع المستوى في القطاع العام |
El debate estrictamente económico sobre las estrategias apropiadas para el desarrollo ha concluido. | UN | وقد انتهت المناقشة الاقتصادية الخالصة بشأن الاستراتيجيات اﻹنمائية المناسبة. |
Se requiere urgentemente un consenso internacional sobre las estrategias necesarias para reducir la deuda de los países en desarrollo más gravemente endeudados. | UN | وتوجد حاجة ملحة إلى توافق آراء دولي بشأن الاستراتيجيات اللازمة لتخفيض ديون البلدان النامية المثقلة بالديون. |
En 1996 se lo consultó sobre las estrategias y programas recomendados. | UN | وفي عام 1996، استشرناه بشأن الاستراتيجيات والبرامج الموصى بها. |
Se ha pedido a la Junta Ejecutiva que apruebe un proyecto de recomendación sobre las estrategias del UNICEF en materia de educación básica que figuran en el informe. | UN | وقد طلب الى المجلس التنفيذي أن يعتمد مشروع توصية بشأن استراتيجيات اليونيسيف في مجال التعليم اﻷساسي الواردة في التقرير. |
Se ha pedido a la Junta Ejecutiva que apruebe un proyecto de recomendación sobre las estrategias del UNICEF en materia de educación básica que figuran en el informe. | UN | وقد طلب الى المجلس التنفيذي أن يعتمد مشروع توصية بشأن استراتيجيات اليونيسيف في مجال التعليم اﻷساسي الواردة في التقرير. |
Se estaba desarrollando una discusión sobre las estrategias de financiación y sobre nuevas reducciones en la sede. | UN | وما زالت المناقشة مستمرة بشأن استراتيجيات التمويل، وبشأن إجراء مزيد من التخفيضات في المقر. |
Preguntó sobre las estrategias y medidas adoptadas para hacer frente a la amenaza del terrorismo. | UN | وسألت جنوب أفريقيا عن الاستراتيجيات والتدابير التي اتُّخذت من أجل التصدي لخطر الإرهاب. |
El Canadá desea también que el experto independiente presente un informe sobre las estrategias a largo plazo que permitan mejorar el funcionamiento de los órganos establecidos en virtud de los instrumentos internacionales. | UN | وأردف قائلا إن بلده يرجو أيضا أن يقدم الخبير المستقل تقريرا عن الاستراتيجيات الطويلة المدى التي من شأنها أن تتيح تحسين أداء الهيئات المنشأة بموجب الصكوك الدولية. |
También recibiría con agrado más información sobre las estrategias para promover la maternidad sin riesgo y la supervivencia de los hijos. | UN | وأضافت أنها ترحب بالحصول على مزيد من المعلومات أيضا عن استراتيجيات تعزيز الأمومة الآمنة وبقاء الطفل. |
Estudio sobre las estrategias de financiación del desarrollo sostenible | UN | دراسة عن استراتيجيات تمويل التنمية المستدامة |
El intercambio de experiencias sobre las estrategias de respuesta local puede resultar una forma eficaz de crear capacidad de adaptación en las comunidades. | UN | وقد تكون مشاطرة الخبرات المتعلقة باستراتيجيات التكيف المحلية وسيلة فعالة لبناء قدرة المجتمعات على التكيف. |
No llegamos a un acuerdo sobre las estrategias para luchar contra la epidemia del VIH/SIDA. | UN | وقد اتفقنا على استراتيجيات مكافحة وباء الإيدز. |
El UNIFEM también prestó apoyo a un curso práctico regional africano sobre las estrategias y prioridades después de Beijing, que se celebró en Dakar en 1997. | UN | كما دعم الصندوق حلقة عمل إقليمية أفريقية حول الاستراتيجيات واﻷوليات لفترة ما بعد بيجين، عقدت في داكار عام ١٩٩٧. |
Se plantearon cuestiones fundamentales sobre las estrategias de desarrollo aplicadas hasta el momento y sobre el mecanismo de financiación utilizado. | UN | وأثارت هذه الورقة أسئلة أساسية حول استراتيجيات التنمية التي اتبعت حتى الآن وآليات التمويل المطبقة. |
Los anexos restantes contienen textos preparados en el CAC referentes a las notas sobre las estrategias de los países, el enfoque programático y la ejecución nacional. | UN | أما المرفقات اﻷخرى، فتتضمن النصوص ذات الصلة التي وضعت في إطار لجنة التنسيق اﻹدارية بشأن المذكرة المتعلقة بالاستراتيجيات القطرية والنهج البرنامجي والتنفيذ على الصعيد الوطني. |
En See 6.3.4 onfigura información sobre las estrategias de salida. exit strategies. | UN | انظر 6-3-4 فيما يتعلق باستراتيجيات الخروج. |
Por último, el ACNUDH ha participado en el Grupo deTtrabajo del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo sobre las estrategias de reducción de la pobreza. | UN | وأخيراً، شاركت المفوضية في أنشطة الفريق العامل التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المعني باستراتيجيات الحد من الفقر. |
Tomó nota de la propuesta detallada sobre las estrategias de financiación y los arreglos de programación. | UN | أحاط علما بالاقتراح المفصل المتعلق باستراتيجيات التمويل وترتيبات البرمجة. |
Se produjeron varios programas especiales sobre las estrategias de desarrollo económico de los Estados miembros de la CARICOM. | UN | وتم انتاج عدة برامج خاصة مستقلة تركز على الاستراتيجيات اﻹنمائية الاجتماعية والاقتصادية للدول اﻷعضاء بالجماعة الكاريبية. |
En la sección del informe sobre las estrategias nacionales se destacaba la importancia de las políticas económicas orientadas hacia el desarrollo y se analizaba la inversión, así como la ciencia, la tecnología y la innovación. | UN | وأكد فرع التقرير المتعلق بالاستراتيجيات الوطنية أهمية اتباع سياسات اقتصادية موجهة نحو تحقيق النمو ويناقش مسائل الاستثمار والعلم والتكنولوجيا والابتكار. |