"sobre las formas de mejorar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بشأن سبل تحسين
        
    • بشأن سبل تعزيز
        
    • بشأن سبل دعم
        
    • بشأن طرق تحسين
        
    • المتعلق بسبل تحسين
        
    • بشأن السبل الكفيلة بتحسين
        
    • وسبل تحسين
        
    • بشأن وسائل تحسين
        
    • بشأن طرق دعم
        
    • حول سبل تحسين
        
    • عن سبل تحسين
        
    • المتعلق بطرق تحسين مستوى
        
    También formulan recomendaciones sobre las formas de mejorar las actividades existentes destinadas a la protección de personas con discapacidades y al ejercicio de sus derechos, y adoptan disposiciones para que todos los documentos internacionales pertinentes puedan consultarse en formato de texto, formato de audio o en sistema Braille. UN وتقدم أيضا توصيات بشأن سبل تحسين الأنشطة القائمة الرامية إلى حماية الأشخاص ذوي الإعاقة وإعمال حقوقهم وتتخذ ترتيبات لترجمة جميع الوثائق الدولية ذات الصلة لتوفيرها بشكل مقروء أو مسموع أو بطريقة بريل.
    En su 36º período de sesiones, el OSE invitó a las Partes a que presentaran sus opiniones sobre las formas de mejorar la eficiencia y la eficacia, la planificación y la estructura del proceso, para racionalizarla, incluyendo las consecuencias presupuestarias. UN ودعت الهيئة الفرعية، في دورتها السادسة والثلاثين، الأطراف إلى أن تقدم آراءها بشأن سبل تحسين العملية من حيث الكفاءة والفعالية والتخطيط، فضلاً عن تحسين هيكلها لترشيده، بما يشمل أوجه تأثر الميزانية.
    La Conferencia tal vez desee considerar el progreso realizado y proporcionar orientación sobre las formas de mejorar la recuperación de activos y encarar las dificultades más persistentes. UN ولعلَّ المؤتمر يود النظر فيما تحقق من تقدّم وتقديم النصح بشأن سبل تعزيز استرداد الموجودات والتصدِّي للتحديات المستمرة.
    Informe de síntesis sobre las formas de mejorar la participación de las organizaciones observadoras UN تقرير توليفي بشأن سبل دعم مشاركة المنظمات المعتمدة بصفة مراقب
    Por lo tanto, mi delegación quisiera presentar algunos pensamientos e ideas sobre las formas de mejorar el funcionamiento de la Organización. UN ولذلك، يود وفدي أن يقدم بعض أفكارنا وآرائنا بشأن طرق تحسين أداء المنظمة.
    SÍNTESIS DEL INFORME sobre las formas de mejorar LA EFICIENCIA UN ملخص توليفي للتقرير المتعلق بسبل تحسين كفاءة وفعالية
    215. El OSE acogió complacido las opiniones expresadas por las Partes sobre las formas de mejorar la organización del proceso intergubernamental y afirmó que era preciso examinar este asunto con carácter de urgencia. UN 215- ورحبت الهيئة الفرعية للتنفيذ بالآراء التي أعربت عنها الأطراف بشأن السبل الكفيلة بتحسين تنظيم العملية الحكومية الدولية، وأكدت ضرورة النظر في هذه المسألة على وجه الاستعجال.
    13. Pide al Secretario General que le informe acerca de la protección de los civiles en los campamentos de refugiados y desplazados internos situados en el Chad y sobre las formas de mejorar la situación de seguridad en el territorio del Chad junto a la frontera con el Sudán. UN 13 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس تقريرا عن حماية المدنيين في مخيمات اللاجئين والمشردين داخليا في تشاد، وسبل تحسين الوضع الأمني في الجانب التشادي من الحدود مع السودان؛
    En mayo de 1997, la Coordinadora de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas convocó una reunión interinstitucional sobre las formas de mejorar la seguridad del personal. UN وفي أيار/ مايو ١٩٩٧ عقد منسق اﻷمن لﻷمم المتحدة اجتماعا مشتركا بين الوكالات بشأن سبل تحسين أمن الموظفين، وتنظر لجنة التنسيق اﻹدارية حاليا في استنتاجات وتوصيات هذا الاجتماع.
    El Fondo también siguió de cerca y contribuyó a las deliberaciones en curso de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) y el Comité de Asistencia para el Desarrollo (CAD) sobre las formas de mejorar la eficacia de la asistencia oficial para el desarrollo y coordinar mejor las actividades de los distintos donantes en apoyo de los programas de ajuste y reformas que llevan a cabo los países africanos. UN وتابع الصندوق أيضا عن قرب وساهم في المناقشات الجارية في لجنة المعونة اﻹنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن سبل تحسين كفاءة المساعدة اﻹنمائية الرسمية وتنسيق أنشطة مختلف المانحين بصورة أفضل لدعم برامج التكيف واﻹصلاح في اﻷقطار اﻷفريقية.
    Se pidió que el PNUD informase en su período de sesiones anual, en junio, sobre las formas de mejorar las estadísticas y que presentase propuestas para que la respuesta de la administración fuera más firme en el futuro. UN وكان هناك طلب بأن يقدم البرنامج الإنمائي تقريرا إلى الدورة السنوية المعقودة في حزيران/يونيه بشأن سبل تحسين الإحصاءات، وأن يقدم مقترحات بشأن القيام باستجابات إدارية أقوى في المستقبل.
    El PNUD también llevaba a cabo investigaciones específicas por países y relacionadas con la política mundial sobre las formas de mejorar el acceso a la financiación sostenible para el desarrollo, así como la sostenibilidad de la deuda y la financiación innovadora. UN وأجرى البرنامج الإنمائي أيضا بحوثا متصلة بالسياسات خاصة بفرادى البلدان وأخرى ذات طابع عالمي، بشأن سبل تحسين الاستفادة من التمويل المستدام لأغراض التنمية، وكذلك بشأن القدرة على تحمل الدين والتمويل المبتكر.
    Se preveía que el grupo de trabajo serviría, entre otras cosas, como foro de diálogo entre los Estados Miembros y la UNODC y propondría recomendaciones pragmáticas sobre las formas de mejorar la gobernanza y la situación financiera de la Oficina. UN وكان متوقعا من الفريق العامل أن يوفِّر، ضمن جملة أمور، محفلا للتحاور بين الدول الأعضاء والمكتب، وأن يقترح توصيات براغماتية بشأن سبل تعزيز حوكمة المكتب وتمويله.
    En las comunicaciones también se pusieron de relieve los estudios realizados por la secretaría sobre las formas de mejorar la participación de los observadores y aprovechar las prácticas óptimas de otros procesos del sistema de las Naciones Unidas. UN وسلطت المذكرات الضوء أيضاً على الدراسات التي أجرتها الأمانة بشأن سبل تعزيز مشاركة المراقبين استناداً إلى أفضل الممارسات المستقاة من عمليات أخرى ضمن منظومة الأمم المتحدة.
    En el informe se pasa revista también a los antecedentes de la participación de observadores en el proceso de la Convención Marco, así como al examen anterior del Órgano Subsidiario de Ejecución sobre las formas de mejorar la eficacia de esa participación. UN ويستعرض التقرير أيضا الخلفية التي تحكم مشاركة المنظمات المعتمدة بصفة مراقب في عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، ويقف عند الملاحظات التي قدمتها الهيئة الفرعية للتنفيذ في وقت سابق بشأن سبل تعزيز فعالية هذه المشاركة.
    En el presente informe se sintetizan las propuestas formuladas por las Partes y las organizaciones observadoras sobre las formas de mejorar la participación de estas organizaciones. UN هذا التقرير عبارة عن توليف للاقتراحات المقدمة من الأطراف والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب بشأن سبل دعم مشاركة هذه المنظمات.
    10. Son particularmente interesantes las recomendaciones formuladas en el párrafo 373, sobre las formas de mejorar la preparación y el contenido del informe de la CDI. UN ١٠ - وأشار الى أن التوصيات الواردة في الفقرة ٣٧٣ بشأن طرق تحسين إعداد تقرير اللجنة ومضمونه لها أهمية خاصة.
    Aplicación de la Convención - Síntesis del informe sobre las formas de mejorar la eficiencia y la eficacia del Comité de Ciencia y Tecnología UN تنفيذ الاتفاقية - موجز توليفي للتقرير المتعلق بسبل تحسين مستوى كفاءة وفعالية لجنة العلم والتكنولوجيا
    81. El Comité Administrativo de Coordinación debería presentar los aspectos temáticos de su informe a la serie de sesiones de coordinación del Consejo y las partes restantes a su serie de sesiones de carácter general; los miembros del Comité Administrativo de Coordinación deberían entablar un diálogo activo con el Consejo sobre las formas de mejorar la coordinación entre organismos. UN ٨١ - ينبغي للجنة التنسيق اﻹدارية أن تقدم الجوانب المواضيعية من تقريرها الى المجلس في الجزء التنسيقي من اجتماعاته وأن تقدم إليه العناصر الباقية في جزئه العام؛ وينبغي ﻷعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية أن يدخلوا في حوار نشيط مع المجلس بشأن السبل الكفيلة بتحسين التنسيق بين الوكالات.
    13. Pide al Secretario General que le informe acerca de la protección de los civiles en los campamentos de refugiados y desplazados internos situados en el Chad y sobre las formas de mejorar la situación de seguridad en el territorio del Chad junto a la frontera con el Sudán; UN 13 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس تقريرا عن حماية المدنيين في مخيمات اللاجئين والمشردين داخليا في تشاد، وسبل تحسين الوضع الأمني في الجانب التشادي من الحدود مع السودان؛
    La Conferencia ha permitido que las mujeres de todo el mundo intercambiaran opiniones sobre las formas de mejorar la condición de la mujer en un espíritu de solidaridad y cooperación. UN كما سمح للنساء في العالم أجمع بتبادل وجهات نظرهن بشأن وسائل تحسين مركز المرأة انطلاقا من روح التعاون والتضامن.
    86. Medidas: Se invitará al OSE a que imparta orientación sobre las formas de mejorar la participación de las organizaciones observadoras en el proceso del cambio climático. UN 86- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى تقديم توجيهات بشأن طرق دعم مشاركة المنظمات المراقِبة في عملية تغير المناخ.
    El Grupo de trabajo había resultado ser un foro provechoso para intercambiar información y fomentar el diálogo sobre cuestiones como los progresos realizados por la UNODC en lo que respecta a su criterio de la programación integrada, así como sobre las formas de mejorar la gobernanza y la situación financiera de la Oficina. UN وقالوا إنَّ الفريق العامل أثبت أنَّه منبر مفيد لتبادل المعلومات وتعزيز الحوار حول مسائل من قبيل التقدّم الذي أحرزه مكتب المخدِّرات والجريمة في تنفيذ نهجه البرنامجي المتكامل وكذلك حول سبل تحسين حوكمة المكتب ووضعه المالي.
    El Grupo de trabajo tal vez desee formular también recomendaciones sobre las formas de mejorar la coordinación y presentarlas a la Conferencia de las Partes en su cuarto período de sesiones para su examen y la adopción de las medidas pertinentes. UN وربما يودّ الفريق العامل أيضا أن يشير بتوصيات عن سبل تحسين التنسيق وأن يعرضها على مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة للنظر فيها واتخاذ إجراءات بشأنها.
    Aplicación de la Convención - Síntesis del informe sobre las formas de mejorar la eficiencia y la eficacia del Comité de Ciencia y Tecnología UN تنفيذ الاتفاقية - النص التوليفي للتقرير المتعلق بطرق تحسين مستوى كفاءة وفعالية لجنة العلم والتكنولوجيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus