Pide más información sobre las fuentes de financiación en esa esfera. | UN | وطلبت مزيدا من المعلومات عن مصادر التمويل في هذا المجال. |
También tiene la capacidad de obtener información sobre las fuentes de financiación del sector privado y otras entidades. | UN | كما تتوافر له القدرة على الوصول إلى المعلومات عن مصادر التمويل من القطاع الخاص وكيانات أخرى. |
- Creación de bases de datos y otras actividades de apoyo a la reunión y difusión de información sobre las fuentes de financiación | UN | ● إنشاء قاعدة بيانات والقيام بأنشطة أخرى لدعم جمع ونشر المعلومات عن مصادر التمويل |
En quinto lugar, se debería crear una base de datos sobre las fuentes de financiación de los grupos terroristas. | UN | وخامسا، ينبغي إنشاء قاعدة بيانات عن مصادر تمويل المجموعات الإرهابية. |
Podría apuntalarlo para que pudiera prestar asistencia a los gobiernos de los países afectados y a las organizaciones no gubernamentales a fin de aprovechar la información recibida sobre las fuentes de financiación y movilizar los recursos. | UN | ويمكن للبرنامج دعم اﻵلية العالمية بحيث يمكنها مساعدة الحكومات المتأثرة والمنظمات غير الحكومية في تعبئة الموارد عن طريق الاستفادة من المعلومات المقدمة اليها بشأن مصادر التمويل. |
Aun cuando han pasado ocho años desde Monterrey, sigue siendo necesario profundizar el diálogo internacional sobre las fuentes de financiación para el desarrollo. | UN | وعلى الرغم من مضي ثمانية أعوام على مؤتمر مونتيري، لا نزال بحاجة لتعزيز الحوار الدولي بشأن مصادر تمويل التنمية. |
i) Información sobre las fuentes de financiación interna, financiación para el desarrollo y financiación del sector privado que puedan utilizarse para las actividades orientadas a los objetivos de la Convención; | UN | المعلومات المتعلقة بمصادر التمويل المحلي، وتمويل التنمية، وتمويل القطاع الخاص، المتاحة للأنشطة المستهدفة في إطار أهداف الاتفاقية؛ |
En este contexto, el subprograma proporcionará análisis y recomendaciones sobre los problemas que enfrentan los países de ingresos medianos y sobre las fuentes de financiación, como la asistencia oficial para el desarrollo y los mecanismos de financiación innovadores relacionados con los planes de protección social y el fomento de la microfinanciación. | UN | وفي هذا السياق، سيقوم البرنامج الفرعي بتقديم التحليلات والتوصيات في ما يتعلق بالتحديات التي تواجهها البلدان المتوسطة الدخل، ومصادر التمويل من قبيل المساعدة الإنمائية الرسمية وآليات التمويل المبتكرة المتصلة ببرامج الحماية الاجتماعية وتنمية التمويل البالغ الصغر. |
Información sobre las fuentes de financiación existentes y nuevas | UN | معلومات عن مصادر التمويل القائمة والناشئة |
Se trata de un centro de coordinación de información electrónica que ofrece una serie de instrumentos, recursos e información sobre las fuentes de financiación. | UN | وهو عبارة عن مركز إلكتروني لتبادل المعلومات، يقدِّم مجموعة من الأدوات والموارد والمعلومات عن مصادر التمويل. |
Debería presentarse un presupuesto integrado para las oficinas provisionales integradas de las Naciones Unidas, con información acerca de la asistencia al desarrollo y el apoyo de información y con información completa sobre las fuentes de financiación. | UN | ويتعين تقديم ميزانية متكاملة للمكاتب المتكاملة المؤقتة لﻷمم المتحدة مشفوعة بمعلومات عن المساعدة اﻹنمائية والدعم اﻹعلامي وبمعلومات كاملة عن مصادر التمويل. |
La Junta ha solicitado información sobre las fuentes de financiación de las evaluaciones. | UN | 18 - وقد طلب المجلس معلومات عن مصادر التمويل للتقييم. |
La interpretación en un sentido de actuación discreta consistiría en suministrar a las posibles fuentes de fondos información pertinente sobre las necesidades de financiación de los países en desarrollo y a los países que necesitan este apoyo información sobre las fuentes de financiación. | UN | فالتفسير الذي يأخذ بالدور المنخفض اﻹمكانات يعني توفير المعلومات ذات الصلة بحاجات التمويل في البلدان النامية لمصادر التمويل المحتملة، وتوفير معلومات عن مصادر التمويل للبلدان التي تحتاج إلى مثل هذا الدعم. |
f) Asistencia en relación con las necesidades de evaluación e información sobre las fuentes de financiación disponibles; | UN | (و) المساعدة في مجال تقييم الاحتياجات، وبشأن المعلومات عن مصادر التمويل المتاحة؛ |
Cuando el Grupo le preguntó sobre las fuentes de financiación de la UNPLTC, el Sr. Djué sostuvo que el movimiento se financiaba enteramente mediante donaciones voluntarias de sus partidarios. | UN | وعندما سأله الفريق عن مصادر تمويل الاتحاد القومي للوطنيين، ادعى السيد دجويه أن الحركة تمول بالكامل من تبرعات مناصريها. |
50. La Unión Europea ha pedido anteriormente que el informe anual contenga información más detallada sobre las fuentes de financiación de la Organización, incluidas las contribuciones voluntarias de los gobiernos. | UN | 50- وأفاد المتكلّم بأنّ الاتحاد الأوروبي قد طلب سابقا أن يتضمّن التقرير السنوي معلومات أكثر تفصيلا عن مصادر تمويل المنظمة، بما فيها التبرّعات من الحكومات. |
a) Informe del Secretario General sobre las fuentes de financiación del desarrollo a mediados de decenioA/50/397. | UN | )أ( تقرير اﻷمين العام عن مصادر تمويل التنمية في منتصف العقد)١٠(؛ |
j) Identificar y proporcionar información y asesoramiento sobre las fuentes de financiación existentes para la transferencia, adquisición, adaptación y desarrollo de las tecnologías pertinentes. | UN | )ي( تعيين وتوفير المعلومات وإسداء النصح بشأن مصادر التمويل لنقل واحتياز وتطويع وتطوير التكنولوجيات المناسبة. |
* Reasignar las actividades con arreglo a las decisiones de la CP y la CP/RP sobre las fuentes de financiación y de conformidad con el plan de gestión del MDL y el PGAC; | UN | :: إعادة توزيع الأنشطة وفقاً لمقررات مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو بشأن مصادر التمويل على نحو يتماشى مع خطة إدارة آلية التنمية النظيفة وخطة إدارة التنفيذ المشترك؛ |
d) Incluir en la guía detallada para la aplicación de los PNA información sobre las fuentes de financiación y las prioridades de financiación desglosada por principales donantes y por región. | UN | (د) إدراج معلومات بشأن مصادر التمويل وأولويات التمويل من الجهات المانحة الرئيسية، مصنفةً حسب الإقليم، في دليل التنفيذ التدريجي لبرامج العمل الوطنية للتكيُف |
f) Informe del Secretario General sobre las fuentes de financiación del desarrollo a mediados del decenio (A/50/397); | UN | )و( تقرير اﻷمين العام بشأن مصادر تمويل التنمية في منتصف العقد )A/50/397(؛ |
De hecho, los allanamientos resultaron ser verdaderas investigaciones sobre las fuentes de financiación de dichas instituciones y el personal que trabajaba en ellas. (Al-Tali ' ah, 2 de diciembre de 1994) | UN | والواقع أن المداهمات تحولت الى تحقيقات فعلية بشأن مصادر تمويل هذه المؤسسات وبشأن الموظفين الذين يعملون فيها. )الطليعة، ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤( |
En el marco de la iniciativa se procurará fortalecer continuamente la divulgación del boletín sobre financiación y mantener en funcionamiento el foro, así como colaborar con otros miembros de la Asociación en la actualización y ampliación de la información sobre las fuentes de financiación. | UN | 31 - ستسعى المبادرة إلى مواصلة العمل على توزيع نشرة مصادر التمويل ومواصلة عقد منتدى النقاش، كما ستعمل أيضا مع الأعضاء الآخرين في الشراكة التعاونية بغرض تحديث المعلومات المتعلقة بمصادر التمويل وزيادتها. |