"sobre las medidas adoptadas por los estados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عن التدابير التي اتخذتها الدول
        
    • عن الجهود التي تبذلها الدول
        
    • عن التدابير التي تتخذها الدول
        
    • المتابعة المقدَّمة من الدول
        
    • المتعلقة بتدابير المتابعة التي اتخذتها الدول
        
    • بشأن الخطوات التي اتخذتها الدول
        
    • بشأن التدابير التي اتخذﺗﻬا الدول
        
    • بشأن الإجراءات التي تتخذها الدول
        
    • المتعلقة بالمتابعة المقدَّمة من الدول
        
    • المتابعة المقدمة من الدول
        
    • بشأن الجهود التي تبذلها الدول
        
    • وعن اﻹجراءات التي اتخذتها الدول
        
    • على الإجراءات التي تتخذها الدول
        
    Informe del Secretario General sobre las medidas adoptadas por los Estados Miembros para observar el Día Internacional de los Impedidos UN تقرير اﻷمين العام عن التدابير التي اتخذتها الدول اﻷعضاء للاحتفال باليوم الدولي للمعوقين.
    Informe del Secretario General sobre las medidas adoptadas por los Estados Miembros para conmemorar el Día Internacional de los Impedidos UN تقرير اﻷمين العام عن التدابير التي اتخذتها الدول اﻷعضاء للاحتفال باليوم الدولي للمعوقين
    Informe sobre las medidas adoptadas por los Estados con miras a la universalización del Tratado de prohibición completa de los UN تقرير عن الجهود التي تبذلها الدول لكي تكتسب معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية طابعا عالميا
    La reunión y el intercambio de información sobre las medidas adoptadas por los Estados para aplicar el derecho internacional en el plano nacional representan una parte fundamental de la labor del Servicio de Asesoramiento. UN 21 - يشكل جمع وتبادل المعلومات عن التدابير التي تتخذها الدول لتنفيذ القانون الإنساني الدولي على الصعيد الوطني جزءا أساسيا من عمل الدائرة الاستشارية.
    Los intentos de clasificar por categorías las respuestas sobre las medidas adoptadas por los Estados Partes son necesariamente subjetivos e imprecisos; por lo tanto, no es posible presentar un desglose estadístico preciso de las respuestas recibidas. UN ومحاولات تصنيف ردود المتابعة المقدَّمة من الدول الأطراف هي بالضرورة محاولات ذاتية وغير دقيقة؛ وبالتالي فليس من الممكن إيراد تفصيل إحصائي دقيق للردود المقدمة في إطار إجراء المتابعة.
    En ese informe y todos los años posteriormente, el Comité ha presentado información sobre su experiencia en la recepción de información sobre las medidas adoptadas por los Estados partes desde que se adoptó el procedimiento en mayo de 2003. UN وفي ذلك التقرير وكل سنة بعد ذلك، قدمت اللجنة معلومات عن تجربتها في تلقي المعلومات المتعلقة بتدابير المتابعة التي اتخذتها الدول الأطراف منذ بداية الإجراء في أيار/مايو 2003.
    Alcance de los informes sobre las medidas adoptadas por los Estados UN نطاق الإبلاغ عن التدابير التي اتخذتها الدول
    También se ofrece información sobre las medidas adoptadas por los Estados para prevenir y combatir la corrupción y para procurar la pronta restitución de los activos de origen ilícito. UN كما يتضمّن معلومات عن التدابير التي اتخذتها الدول لمنع الفساد ومكافحته والعمل على إعادة الموجودات بسرعة.
    Acumulación de conocimientos sobre las medidas adoptadas por los Estados para prevenir y combatir la corrupción UN جمع المعارف عن التدابير التي اتخذتها الدول لمنع الفساد ومكافحته
    También se proporciona información sobre las medidas adoptadas por los Estados para prevenir y combatir la corrupción y para procurar la pronta restitución de los activos de origen ilícito. UN كما يتضمّن معلومات عن التدابير التي اتخذتها الدول لمنع الفساد ومكافحته والعمل على أن تُرجَع على وجه السرعة الموجودات المتأتية من مصدر غير مشروع.
    III. Acumulación de conocimientos sobre las medidas adoptadas por los Estados para prevenir y combatir la corrupción UN ثالثاً- جمع المعارف عن التدابير التي اتخذتها الدول لمنع الفساد ومكافحته
    Informe sobre las medidas adoptadas por los Estados con miras a la universalización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares UN تقرير عن الجهود التي تبذلها الدول لإكساب معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية طابعا عالميا
    Informe sobre las medidas adoptadas por los Estados con miras a la universalización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares UN تقرير عن الجهود التي تبذلها الدول لتحقيق الانضمام العالمي إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Informe del Secretario General sobre las medidas adoptadas por los Estados que han ratificado el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares con miras a la universalización y sobre las posibilidades de prestar asistencia en materia de procedimientos de ratificación a los Estados que lo soliciten UN تقرير الأمين العام عن الجهود التي تبذلها الدول التي صدقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لإكسابها طابعا عالميا، وعن إمكانيات تقديم المساعدة في إجراءات التصديق إلى الدول التي تطلب ذلك
    Observando la escasa información disponible sobre las medidas adoptadas por los Estados para aplicar, tanto a título individual como por medio de las organizaciones y los mecanismos regionales de ordenación pesquera, el Plan de Acción Internacional para la ordenación de la capacidad pesquera, aprobado por la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación, UN وإذ تلاحظ أنه لا تتوافر سوى معلومات محدودة عن التدابير التي تتخذها الدول لكي تنفذ، منفردة وعن طريق المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، خطة العمل الدولية لإدارة قدرات الصيد التي اعتمدتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة،
    Esta base contendrá información sobre las medidas adoptadas por los Estados en varios ámbitos, como el marco jurídico, las políticas y programas, los servicios para las víctimas, datos y estadísticas y prácticas prometedoras. UN وستتضمن قاعدة البيانات المذكورة معلومات عن التدابير التي تتخذها الدول في عدد من المجالات، مثل الإطار القانوني، والسياسات والبرامج، والخدمات المقدمة إلى الضحايا، والبيانات والإحصاءات، والممارسات الواعدة.
    226. Toda clasificación de las respuestas sobre las medidas adoptadas por los Estados Partes es por naturaleza subjetiva e imprecisa; por lo tanto, no es posible presentar un desglose estadístico riguroso de las respuestas recibidas. UN 226- وجميع محاولات تصنيف ردود المتابعة المقدَّمة من الدول الأطراف هي في ذاتها محاولات غير موضوعية وغير دقيقة؛ وبالتالي فليس من الممكن إيراد تفصيل إحصائي دقيق للردود المقدمة في إطار إجراء المتابعة.
    En ese informe y todos los años posteriormente, el Comité ha presentado información sobre su experiencia en la recepción de información sobre las medidas adoptadas por los Estados partes desde que se adoptó el procedimiento en mayo de 2003. UN وفي ذلك التقرير وكل سنة بعد ذلك، قدمت اللجنة معلومات عن تجربتها في تلقي المعلومات المتعلقة بتدابير المتابعة التي اتخذتها الدول الأطراف منذ بداية الإجراء في أيار/مايو 2003.
    El primer estudio mundial sobre las medidas adoptadas por los Estados Miembros de las Naciones Unidas para reducir la apatridia y satisfacer las necesidades de protección de los apátridas se llevó a cabo conforme al Programa de Protección, y el informe final fue presentado en 2004, acompañado de un conjunto amplio de recomendaciones. UN وتم إجراء أول استقصاء عالمي بشأن الخطوات التي اتخذتها الدول الأعضاء في الأمم المتحدة للحد من ظاهرة عديمي الجنسية وتلبية احتياجات عديمي الجنسية في مجال الحماية عملا ببرنامج الحماية، وتم تقديم التقرير النهائي مرفقا بمجموعة شاملة من التوصيات في عام 2004.
    1. Toma nota con aprecio del informe del Secretario General, en el que se ofrece información sobre las medidas adoptadas por los Estados y las actividades emprendidas en el sistema de las Naciones Unidas para combatir la trata de mujeres y niñas; UN " 1 - تحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام الذي يقدم معلومات بشأن التدابير التي اتخذﺗﻬا الدول وبشأن الأنشطة المضطلع بها ضمن نطاق منظومة الأمم المتحدة للتصدّي للاتجار بالنساء والفتيات؛
    La Secretaría ha aprovechado los datos proporcionados por los Estados Miembros en las reuniones de los órganos subsidiarios para preparar el informe del Director Ejecutivo sobre las medidas adoptadas por los Estados Miembros para aplicar la Declaración Política y el Plan de Acción sobre Cooperación Internacional en Favor de una Estrategia Integral y Equilibrada para Contrarrestar el Problema Mundial de las Drogas (E/CN.7/2014/7). UN واعتمدت الأمانة على البيانات التي قدَّمتها الدول الأعضاء من خلال اجتماعات الهيئات الفرعية لإعداد تقرير المدير التنفيذي بشأن الإجراءات التي تتخذها الدول الأعضاء لتنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدِّرات العالمية (E/CN.7/2014/7).
    189. Toda clasificación de las respuestas sobre las medidas adoptadas por los Estados partes es por naturaleza subjetiva e imprecisa; por lo tanto, no es posible presentar un desglose estadístico riguroso de las respuestas recibidas. UN 189- وتصنيف الردود المتعلقة بالمتابعة المقدَّمة من الدول الأطراف حسب فئات معينة هو تصنيف غير موضوعي وغير دقيق؛ وبالتالي ليس من الممكن إيراد إحصاءات مُصنفة حسب الفئات للردود المقدمة في إطار إجراء المتابعة.
    Los intentos de clasificar por categorías las respuestas sobre las medidas adoptadas por los Estados Partes son necesariamente subjetivos e imprecisos. UN ومحاولات تصنيف ردود المتابعة المقدمة من الدول الأطراف هي بالضرورة محاولات ذاتية وغير دقيقة.
    14. Pide a la Alta Comisionada y al Relator Especial que contribuyan adecuadamente y en mayor medida al diálogo en curso sobre las medidas adoptadas por los Estados Miembros de las Naciones Unidas para asegurar el respeto de los derechos humanos y garantizar procedimientos justos y claros, particularmente en lo que respecta a la inclusión y la exclusión de personas y entidades en las listas de sanciones relacionadas con el terrorismo; UN 14- يطلب إلى المفوضة السامية والمقرر الخاص مواصلة المساهمة، حسب الاقتضاء، في النقاش الجاري بشأن الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لتوفير ضمانات كافية لحقوق الإنسان تكفل وضع إجراءات عادلة وواضحة، لا سيما فيما يتعلق بوضع أفراد أو كيانات في قوائم العقوبات ذات الصلة بالإرهاب واستبعادهم منها؛
    4. Pide además al Secretario General que le presente un informe, en su quincuagésimo segundo período de sesiones, sobre las opiniones de los Estados Miembros respecto del informe y sobre las medidas adoptadas por los Estados Miembros y la Secretaría de las Naciones Unidas respecto de las recomendaciones contenidas en el informe; UN ٤ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعيـة العامـة فــي دورتهـا الثانية والخمسين تقريرا عن اﻵراء الواردة من الدول اﻷعضاء بشأن التقرير، وعن اﻹجراءات التي اتخذتها الدول اﻷعضاء واﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالتوصيات الواردة في التقرير؛
    La Oficina trataba de distribuir las observaciones finales a sus oficinas exteriores en cuanto las recibía y procuraba informar al ACNUDH sobre las medidas adoptadas por los Estados partes en respuesta a las observaciones finales. UN وتحاول المفوضية توزيع ملاحظاتها الختامية على مكاتبها الميدانية حالما ترد إليها، وتعمل على إطلاع مفوضية حقوق الإنسان على الإجراءات التي تتخذها الدول الأطراف استجابة للملاحظات الختامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus