"sobre las medidas que hubieran adoptado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عن التدابير التي اتخذتها
        
    • عن الخطوات التي اتخذتها
        
    • بشأن الخطوات التي اتخذتها
        
    • عن جهودها
        
    • عن أي خطوات اتخذتها
        
    • عن التدابير المنفّذة في
        
    También alentó a los Estados a que dieran información concreta sobre las medidas que hubieran adoptado para poner en práctica la Declaración, así como los obstáculos con que hubieran tropezado. UN كما شجعت الدول على تقديم معلومات محددة عن التدابير التي اتخذتها في سبيل تنفيذ اﻹعلان، وعن العقبات التي ووجهت.
    A ese respecto se sugirió, por ejemplo, que el Secretario General podría pedir a los Estados que informaran sobre las medidas que hubieran adoptado para pasar a ser partes en la Convención. UN واقترح في هذا الصدد أن يطلب الأمين العام، على سبيل المثال، إلى الدول أن تبلغ عن التدابير التي اتخذتها من أجل أن تصبح طرفا في الاتفاقية.
    24. El Mecanismo envió a todos los Estados Miembros cuestionarios en los que se pedía información sobre las medidas que hubieran adoptado para promover y fortalecer la aplicación de las sanciones contra la UNITA. UN 24 - وبعثت الآلية باستبيان إلى جميع الدول الأعضاء طالبة الحصول على معلومات عن التدابير التي اتخذتها من أجل تعزيز وزيادة تنفيذ الجزاءات المفروضة ضد اليونيتا.
    El Consejo exhortó también a los Estados a que presentaran al Comité un primer informe, en un plazo no superior a seis meses desde la aprobación de la resolución, sobre las medidas que hubieran adoptado o tuvieran previsto adoptar para aplicar la resolución. UN كما دعا المجلس الدول إلى تقديم تقرير أول إلى اللجنة في موعد لا يتجاوز ستة أشهر من تاريخ اتخاذ هذا القرار عن الخطوات التي اتخذتها أو تعتزم اتخاذها لتنفيذ القرار.
    El Consejo también exhortó a los Estados a que presentaran al Comité, a más tardar seis meses después de la aprobación de la resolución, un primer informe sobre las medidas que hubieran adoptado o tuvieran previsto adoptar para aplicar la resolución. UN كما دعا المجلس الدول إلى تقديم تقرير أول إلى اللجنة في موعد لا يتجاوز ستة أشهر من تاريخ اتخاذ هذا القرار عن الخطوات التي اتخذتها أو تعتزم اتخاذها لتنفيذ القرار.
    En su resolución 1540 (2004), el Consejo exhortó a todos los Estados a que presentaran al Comité un primer informe, a más tardar el 28 de octubre de 2004, sobre las medidas que hubieran adoptado o tuvieran previsto adoptar para aplicar la resolución. UN 14 - دعا مجلس الأمن في قراره 1540 (2004) جميع الدول إلى أن تقدم إلى اللجنة في موعد لا يتجاوز 28 تشرين الأول/أكتوبر 2004، تقريراً أولا بشأن الخطوات التي اتخذتها أو تعتزم اتخاذها لتنفيذ ذلك القرار.
    El 15 de septiembre de 2009 se envió una nota verbal a los Estados Miembros, en la que se les solicitó información sobre las medidas que hubieran adoptado para aplicar la resolución 51/7. UN وقد أُرسلت مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء في 15 أيلول/سبتمبر 2009 طلب فيها تقديم معلومات عن جهودها الرامية إلى تنفيذ القرار 51/7.
    3. Asimismo el 1º de noviembre de 2011, el ACNUDH, en nombre del Secretario General, dirigió una nota verbal a todas las misiones permanentes para señalar a su atención la resolución 16/17 del Consejo de Derechos Humanos y pedir a los Gobiernos de los Estados Miembros que proporcionaran información sobre las medidas que hubieran adoptado o tuvieran previsto adoptar en relación con la aplicación de las disposiciones pertinentes de la resolución. UN 3- وفي 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 أيضاً، بعثت المفوضية، باسم الأمين العام، بمذكرة شفوية إلى جميع البعثات الدائمة توجه فيها انتباهها إلى قرار مجلس حقوق الإنسان 16/17، وتطلب فيها إلى حكومات الدول الأعضاء أن تقدم معلومات عن أي خطوات اتخذتها أو تعتزم اتخاذها لتنفيذ أحكام القرار ذات الصلة.
    En el párrafo 4 de esa resolución se invitaba a todos los Estados Miembros a que comunicaran al Secretario General información sobre las medidas que hubieran adoptado para promover los objetivos previstos en la resolución y pedía al Secretario General que le presentara, en su sexagésimo tercer período de sesiones, un informe que contuviera esa información. UN ودعت الجمعية العامة في الفقرة 4 من القرار المذكور جميع الدول الأعضاء إلى أن تقدم إلى الأمين العام معلومات عن التدابير التي اتخذتها لتعزيز الأهداف المتوخاة في ذلك القرار، وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا يتضمن تلك المعلومات إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين.
    En el párrafo 4 de esa resolución, la Asamblea invitó a todos los Estados Miembros a comunicar al Secretario General información sobre las medidas que hubieran adoptado para promover los objetivos previstos en la resolución y pedía al Secretario General que le presentara, en su sexagésimo cuarto período de sesiones, un informe que contuviera esa información. UN وفي الفقرة 4 من القرار، دعت الجمعية جميع الدول الأعضاء إلى أن تقدم إلى الأمين العام معلومات عن التدابير التي اتخذتها لتعزيز الأهداف المتوخاة في القرار، وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا يتضمن تلك المعلومات إلى الجمعية في دورتها الرابعة والستين.
    En el párrafo 4 de la resolución se invitó a todos los Estados Miembros a comunicar al Secretario General información sobre las medidas que hubieran adoptado para promover los objetivos previstos en la resolución y se solicitó al Secretario General que presentara a la Asamblea General, en su sexagésimo sexto período de sesiones, un informe que contuviera esa información. UN ودعت الفقرة 4 من هذا القرار جميع الأعضاء إلى أن تقدم إلى الأمين العام معلومات عن التدابير التي اتخذتها لتعزيز الأهداف المتوخاة في القرار، وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا يتضمن تلك المعلومات إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين.
    En el párrafo 4 de la resolución la Asamblea General invitó a todos los Estados Miembros a que comunicasen al Secretario General información sobre las medidas que hubieran adoptado para promover los objetivos previstos en la resolución y solicitó al Secretario General que en su sexagésimo séptimo período de sesiones le presentara un informe que contuviera esa información. UN ودعت الجمعية العامة في الفقرة 4 من ذلك القرار جميع الدول الأعضاء إلى أن تقدِّم إلى الأمين العام معلومات عن التدابير التي اتخذتها لتعزيز الأهداف المتوخاة في القرار، وطلبت إلى الأمين العام أن يقدِّم تقريرا يتضمن تلك المعلومات إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين.
    En el párrafo 6 de la resolución 1390 (2002), el Consejo de Seguridad pidió a todos los Estados que presentaran al Comité información sobre las medidas que hubieran adoptado respecto de Osama bin Laden, Al-Qaida y los talibanes. UN في الفقرة 6 من القرار 1390 (2002) طُلب إلى جميع الدول أن تقدم إلى اللجنة تقارير عن التدابير التي اتخذتها فيما يتعلق بأسامة بن لادن، ومنظمة القاعدة وطالبان.
    Por consiguiente, se distribuyó una nota verbal de fecha 21 de junio de 2005 en la que se solicitaba información a los Estados Partes sobre las medidas que hubieran adoptado para aplicar el Acuerdo y a los Estados que no son Partes sobre las medidas que hubieran adoptado que podrían responder a los principios del Acuerdo. UN 8 - وبناء عليه، عممت مذكرة شفوية مؤرخة 21 حزيران/يونيه 2005 تطلب إلى الدول الأطراف معلومات عن التدابير التي اتخذتها لتطبيق الاتفاق وتطلب إلى الدول غير الأطراف معلومات عن التدابير التي اتخذتها والتي يمكن أن تعكس المبادئ الواردة في الاتفاق.
    República Árabe Siria Turquía En el párrafo 4 de su resolución 61/63, la Asamblea General invitó a todos los Estados Miembros a que comunicaran al Secretario General información sobre las medidas que hubieran adoptado para promover los objetivos previstos en la resolución y pidió al Secretario General que le presentara, en su sexagésimo segundo período de sesiones, un informe que contuviera esa información. UN 1 - دعت الجمعية العامة في الفقرة 4 من قرارها 61/63 جميع الدول الأعضاء إلى أن تقدم إلى الأمين العام معلومات عن التدابير التي اتخذتها لتعزيز الأهداف المتوخاة في القرار، وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا يتضمن تلك المعلومات إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين.
    En los párrafos 8 de la resolución 748 (1992) y 13 de la resolución 883 (1993), el Consejo pidió a todos los Estados que informaran al Secretario General sobre las medidas que hubieran adoptado sus gobiernos para cumplir las obligaciones enunciadas en las dos resoluciones. UN وقد طُلب من جميع الدول في الفقرة ٨ من القرار ٧٤٨ )١٩٩٢( والفقرة ١٣ من القرار ٨٨٣ )١٩٩٣( موافاة اﻷمين العام بمعلومات عن التدابير التي اتخذتها حكوماتها للوفاء بالالتزامات المنصوص عليها في هذين القرارين.
    Se pidió a los Estados que informaran al Comité, a más tardar el 28 de diciembre de 2001, sobre las medidas que hubieran adoptado para aplicar la resolución. UN وطلب من جميع الدول موافاة اللجنة بتقارير عن الخطوات التي اتخذتها تنفيذاً لهذا القرار في موعد غايته 28 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    En el párrafo 4 de la resolución 1540 (2004), el Consejo de Seguridad exhortó a todos los Estados a que presentaran al Comité un primer informe, a más tardar el 28 de octubre de 2004, sobre las medidas que hubieran adoptado o tuvieran previsto adoptar para aplicarla. UN 14 - في الفقرة 4 من قرار مجلس الأمن، دعا المجلس جميع الدول إلى أن تقدم إلى اللجنة في موعد لا يتجاوز 28 تشرين الأول/أكتوبر 2004، تقريرا هو الأول عن الخطوات التي اتخذتها أو تعتزم اتخاذها لتنفيذ هذا القرار.
    El 19 de enero de 2000 el Presidente envió una nota verbal a todos los Estados en la que señalaba a su atención en particular el párrafo 4 de la resolución 1267 (1999) y solicitaba información sobre las medidas que hubieran adoptado con miras a la aplicación adecuada de ese párrafo. UN وفي 19 كانون الثاني/يناير 2000 أرسل رئيس اللجنة مذكرة شفوية إلى جميع الدول، يوجه فيها اهتمامها بوجه خاص إلى الفقرة 4 من القرار 1267 (1999) ويطلب موافاته بمعلومات عن الخطوات التي اتخذتها لتنفيذ تلك الفقرة على نحو فعال.
    El Consejo de Seguridad, al aprobar la resolución 1810 (2008), el 25 de abril de 2008, reiteró las decisiones adoptadas y las exigencias enunciadas en la resolución 1540 (2004) y pidió nuevamente a todos los Estados que aún no hubieran presentado su primer informe sobre las medidas que hubieran adoptado o tuvieran previsto adoptar que presentaran sin demora tal informe al Comité. UN 23 - باعتماد القرار 1810 (2008) في 25 نيسان/أبريل 2008، أكد مجلس الأمن مجددا قراراته بشأن متطلبات القرار 1540 (2004)، ودعا مرة أخرى الدول التي لم تكن قدمت بعد تقريرها الأول بشأن الخطوات التي اتخذتها أو تعتزم اتخاذها، إلى تقديم ذلك التقرير إلى اللجنة دون مزيد من الإبطاء.
    Atendiendo a esa solicitud, el Secretario General envió a los gobiernos la nota verbal de fecha 26 de febrero de 2010 en la que los invitaba a presentar información a la UNODC sobre las medidas que hubieran adoptado para aplicar la resolución. UN وبناءً على هذا الطلب، أرسل الأمينُ العام في 26 شباط/فبراير 2010 مذكرة شفوية إلى الحكومات يدعوها فيها إلى تقديم معلومات إلى مكتب المخدرات والجريمة عن جهودها الرامية إلى تنفيذ القرار.
    g) Instó a los Estados Parte que no hubieran cumplido esas obligaciones a que rectificaran esa situación lo antes posible y proporcionaran información a la secretaría sobre las medidas que hubieran adoptado para hacerlo, a fin de que ésta se la presentara en su tercer período de sesiones; UN (ز) حثّ الدول الأطراف التي لم تف بعد بالتزاماتها بموجب البروتوكول على أن تصحح ذلك الوضع في أقرب وقت ممكن وأن تقدّم إلى الأمانة معلومات عن التدابير المنفّذة في سبيل ذلك لكي تعرضها على مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus