17. Promover el intercambio de información sobre las mejores técnicas y medidas disponibles para reducir las emisiones de mercurio de las fuentes localizadas | UN | تشجيع تبادل المعلومات بشأن أفضل التقنيات والتدابير المتاحة للحد من انبعاثات الزئبق من مصادره الثابتة. |
17. Promover el intercambio de información sobre las mejores técnicas y medidas disponibles para reducir las emisiones de mercurio de las fuentes localizadas | UN | تشجيع تبادل المعلومات بشأن أفضل التقنيات والتدابير المتاحة للحد من انبعاثات الزئبق من مصادره الثابتة. |
Otro miembro preguntó a quién correspondía el papel de definir la orientación sobre las mejores técnicas disponibles y las mejores prácticas ambientales. | UN | 31 - أثار ممثل آخر سؤالاً عن الجهة المنوط بها تحديد التوجيه بشأن أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية. |
Información general sobre las mejores técnicas disponibles aplicadas a fuentes nuevas y existentes comprendidas en cada una de las categorías de fuentes enumeradas en la parte I; | UN | معلومات عامة عن أفضل التقنيات المتاحة التي تطبق على المصادر الجديدة والحالية ضمن كل فئة من فئات المصادر المدرجة في الفرع الأول؛ |
SC-6/10: Directrices sobre las mejores técnicas disponibles y orientaciones provisionales sobre las mejores prácticas ambientales | UN | المقرر ا س - 6/10: المبادئ التوجيهية المتعلقة بأفضل التقنيات المتاحة والتوجيه المؤقت المتعلق بأفضل الممارسات البيئية |
Fortalecimiento y consolidación de las directrices sobre las mejores técnicas disponibles y la orientación provisional sobre las mejores prácticas ambientales | UN | ثالثاً - بلورة وتعزيز المبادئ التوجيهية لأفضل التقنيات المتاحة والتوجيهات المؤقتة لأفضل الممارسات البيئية |
El Grupo de Expertos había preparado un proyecto revisado de directrices sobre las mejores técnicas disponibles y una orientación provisional sobre las mejores prácticas ambientales. | UN | وقد وضع فريق الخبراء مشروعاً منقحاً للمبادئ التوجيهية بشأن أفضل التقنيات المتاحة ومبادئ توجيهية مؤقتة بشأن أفضل الممارسات البيئية. |
iii) Proyecto de directrices revisadas del Convenio de Estocolmo sobre las mejores técnicas disponibles y orientación provisional sobre las mejores prácticas ambientales | UN | ' 3` مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة لاتفاقية استكهولم بشأن أفضل التقنيات المتاحة والتوجيهات المؤقتة بشأن أفضل الممارسات البيئية |
17. Promover el intercambio de información sobre las mejores técnicas disponibles y las medidas para disminuir las emisiones de mercurio procedentes de fuentes puntuales. | UN | 17- تشجيع تبادل المعلومات بشأن أفضل التقنيات والتدابير المتاحة للحد من انبعاثات الزئبق من مصادره الثابتة. |
La estrategia estaría abierta a todos los gobiernos que convendrían en alcanzar objetivos de reducción del mercurio a nivel mundial, en elaborar directrices sobre las mejores técnicas disponibles y mejores prácticas ambientales, y en establecer planes nacionales. | UN | ويكون الهيكل البرنامجي والتنظيمي للزئبق مفتوحاً أمام جميع الحكومات التي توافق على الأهداف العالمية لخفض الزئبق، ووضع مبادئ توجيهية بشأن أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية، ووضع خطط وطنية. |
Esa orientación podría incluir recomendaciones o requisitos sobre las mejores técnicas disponibles y las mejores prácticas ambientales de almacenamiento que se consideren ambientalmente racionales y podría complementar las disposiciones existentes y las que se están elaborando en el marco del Convenio de Basilea. | UN | ويمكن أن يشمل ذلك التوجيه توصيات أو اشتراطات بشأن أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية التي تعتبر سليمة بيئياً في مجال التخزين، ويمكن أن تكون مكملة للأحكام القائمة والأحكام التي يجري وضعها في إطار اتفاقية بازل. |
Para ayudar a las Partes, la Conferencia de las Partes en su primera reunión aprobará directrices sobre las mejores técnicas disponibles y mejores prácticas ambientales para reducir las emisiones de mercurio procedentes de las categorías de fuentes enumeradas en el anexo. | UN | وبغية مساعدة الأطراف، ينبغي أن يعتمد مؤتمر الأطراف، في اجتماعه الأول، مبادئ توجيهية بشأن أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية من أجل خفض انبعاثات الزئبق في الغلاف الجوي والمتأتية من فئات المصادر المدرجة في المرفق. |
2. Directrices sobre las mejores técnicas disponibles y orientaciones sobre las mejores prácticas ambientales | UN | 2 - المبادئ التوجيهية بشأن أفضل التقنيات المتاحة والتوجيهات بشأن أفضل الممارسات البيئية |
33. En el anexo I del presente informe figura la decisión SC-6/10, relativa a las directrices provisionales sobre las mejores técnicas disponibles y las orientaciones sobre las mejores prácticas ambientales, adoptada por la Conferencia de las Partes. | UN | 88 - ويرد في المرفق الأول لهذا التقرير المقرر ا س - 6/10، المتعلق بالمبادئ التوجيهية المؤقتة بشأن أفضل التقنيات المتاحة والتوجيهات بشأن أفضل الممارسات البيئية، بالصيغة التي اعتمدها مؤتمر الأطراف. |
La participación en las reuniones del grupo de expertos técnicos del Convenio de Minamata encargado de elaborar directrices sobre las mejores técnicas disponibles y las mejores prácticas ambientales sobre las emisiones de mercurio; | UN | ' 2` المشاركة في اجتماعات فريق الخبراء التقنيين التابع لاتفاقية ميناماتا المعني بوضع توجيهات بشأن أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية بشأن انبعاثات الزئبق؛ |
Comisión Europea (2001): Prevención y control integrados de la contaminación - Documento de referencia sobre las mejores técnicas disponibles en la industria de los cloroálcalis [en proceso de actualización]. | UN | (أ) المفوضية الأوروبية (2001): الوثيقة المرجعية الخاصة بالدمج المتكامل بين منع التلوّث والتحكّم به عن أفضل التقنيات المتاحة في الصناعة التحويلية للكلور-الصودا [الجاري تحديثها حالياً]؛ |
e) Difusión de información sobre las mejores técnicas disponibles y las mejores prácticas ambientales y sobre la conversión de procesos que utilizan mercurio a procesos que no lo utilizan; | UN | (ﻫ) توفير معلومات عن أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية وعن تحويل العمليات القائمة على الزئبق إلى عمليات غير قائمة على الزئبق؛ |
Plan de trabajo para la revisión y actualización de las directrices sobre las mejores técnicas disponibles y las orientaciones provisionales sobre las mejores prácticas ambientales | UN | خطة عمل لاستعراض وتحديث المبادئ التوجيهية المتعلقة بأفضل التقنيات المتاحة والتوجيه المؤقت المتعلق بأفضل الممارسات البيئية |
I. Directrices sobre las mejores técnicas disponibles y las mejores prácticas ambientales relacionadas con el artículo 5 y el anexo C | UN | أولاً - المبادئ التوجيهية المتعلقة بأفضل التقنيات المتاحة وبأفضل الممارسات البيئية المتصلة بالمادة 5 والمرفق جيم |
No obstante, todavía no se han establecido especificaciones en cuanto a los niveles de destrucción y transformación irreversible en el contexto de las directrices sobre las mejores técnicas disponibles y las mejores prácticas ambientales. | UN | ومع ذلك، لم يتم وضع مواصفات تحدد مستويات التدمير والتحويل الدائم داخل نطاق المبادئ التوجيهية لأفضل التقنيات المتاحة أو أفضل الممارسات البيئية. |
La parte V contiene orientaciones generales sobre las mejores técnicas disponibles y las mejores prácticas ambientales. | UN | ويحدد الجزء الخامس توجيهات عامة بشأن أفضل التكنولوجيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية. |
La estrategia estaría abierta a todos los gobiernos que convendrían en alcanzar objetivos de reducción del mercurio a nivel mundial, en elaborar directrices sobre las mejores técnicas disponibles y mejores prácticas ambientales, y en establecer planes nacionales. | UN | وسوف يكون " الهيكل " مفتوحاً لكل الحكومات التي توافق على أهداف خفض الزئبق العالمية ووضع مبادئ توجيهية بشأن أفضل الأساليب التقنية المتاحة وأفضل الممارسات البيئية، وإعداد خطط وطنية. |
Se sugirió que el texto constara de un resumen y una lista de sitios en la Web sobre las mejores técnicas disponibles y las mejores prácticas ambientales para el funcionamiento de las instalaciones de desguace. | UN | وقد اقترح أنه ينبغي أن يشتمل النص على موجز وقائمة بالاقتباسات الشبكية الخاصة بأفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية الخاصة بتشغيل مصانع التقطيع. |
i) La conferencia de las partes elaborará orientación sobre las mejores técnicas disponibles y las mejores prácticas ambientales para: | UN | ' 1` يجب على مؤتمر الأطراف أن يضع توجيهات إلى أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية من أجل: |