Consiguientemente, a partir de 1997 la Junta presentará informes anuales sobre las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وتبعا لذلك فإنه اعتبارا من عام ١٩٩٧ سيقدم المجلس تقارير سنوية عن عمليات حفظ السلام. |
Undécimo informe mensual al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre las operaciones de la Fuerza de Estabilización | UN | التقرير الشهري الحادي عشر المقدم الـى مجلــس اﻷمــن التابع لﻷمم المتحدة عن عمليات قوة تثبيت الاستقرار |
Informe mensual a las Naciones Unidas sobre las operaciones de la KFOR | UN | التقرير الشهري المقدم إلى اﻷمم المتحدة عن عمليات قوة كوسوفو |
Tras retirarse, fue miembro del Grupo sobre las operaciones de Paz de las Naciones Unidas. | UN | وبعد إحالته على التقاعد عُيِّنَ عضواً في الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام. |
Esta sería una de las esferas que debería examinarse en el marco del Grupo de Alto Nivel sobre las operaciones de Paz. | UN | وأشار إلى أن هذا سيكون من بين المجالات التي ستخضع للاستعراض في إطار الفريق الرفيع المستوى المعني بعمليات السلام. |
Con este espíritu ha participado y seguirá participando en las consultas oficiosas sobre las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وبهذه الروح، فقد شاركت الولايات المتحدة وستستمر في المشاركة في المشاورات غير الرسمية بشأن عمليات حفظ السلم. |
Este será el último informe periódico que se presenta a las Naciones Unidas sobre las operaciones de la INTERFET. | UN | وسيكون هذا هو آخر تقرير يقدم إلى الأمم المتحدة عن عمليات القوة الدولية في تيمور الشرقية. |
Informe mensual a las Naciones Unidas sobre las operaciones de la Fuerza | UN | التقرير الشهري المقدم إلى الأمم المتحدة عن عمليات قوة كوسوفو |
Informe mensual de las Naciones Unidas sobre las operaciones de la Fuerza de Kosovo (KFOR) | UN | التقرير الشهري المقدم إلى الأمم المتحدة عن عمليات القوة الأمنية الدولية في كوسوفو |
Informe mensual a las Naciones Unidas sobre las operaciones de la Fuerza de Kosovo (KFOR) | UN | التقرير الشهري المقدم إلى الأمم المتحدة عن عمليات القوة الأمنية الدولية في كوسوفو |
No obstante, como puso de relieve la Junta de Auditores en su más reciente informe sobre las operaciones de mantenimiento de la paz (A/65/5 (Vol. | UN | غير أنه لا تزال هناك أوجه نقص، بناء على ما أكده مجلس مراجعي الحسابات في تقريره الأخير عن عمليات حفظ السلام |
Más bien, la idea era intentar racionalizar la presentación de informes a la Asamblea General sobre las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | بل باﻷحرى، كانت الفكرة هي محاولة ترشيد تقديم التقارير عن عمليات حفظ السلم إلى الجمعية العامة. |
El Departamento también ha elaborado materiales impresos sobre las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وأنتجت الادارة كذلك عددا من المواد المطبوعة عن عمليات حفظ السلم. |
El Comité Mixto informa todos los años a la Asamblea General sobre las operaciones de la Caja y la inversión de sus fondos. | UN | ويقدم المجلس تقارير إلى الجمعية العامة عن عمليات الصندوق وعن استثمار أصوله. |
Grupo de trabajo sobre las operaciones de transporte y tráfico | UN | الفريق العامل المعني بعمليات النقل والحركة |
El informe del Grupo sobre las operaciones de Paz de las Naciones Unidas se acaba de publicar. | UN | وقد صدر لتوه تقرير الفريق المعني بعمليات السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة. |
Presidente del Grupo sobre las operaciones de Paz de las Naciones Unidas | UN | رئيس الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام |
I. Miembros del Grupo sobre las operaciones de Paz de las Naciones Unidas | UN | الأول - أعضاء فريق الأمم المتحدة المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام |
Miembros del Grupo sobre las operaciones de Paz de las Naciones Unidas | UN | أعضاء فريق الأمم المتحدة المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام |
Las modalidades para la celebración de consultas sobre las operaciones de mantenimiento de la paz con los países que aportan contingentes se deberán convenir con el Consejo de Seguridad. | UN | وينبغي أن يتم الاتفاق مع مجلس اﻷمن على طرائق التشاور مع البلدان المساهمة بقوات بشأن عمليات حفظ السلم. |
Una delegación opinó que debía considerarse la posibilidad de elaborar una declaración sobre las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي النظر في إعداد إعلان بشأن عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام. |
El Consejo de Seguridad reconoce las consecuencias que tienen sus decisiones sobre las operaciones de mantenimiento de la paz para los Estados Miembros de las Naciones Unidas, en particular los países que aportan contingentes. | UN | يسلم مجلس اﻷمن بما لمقرراته المتعلقة بعمليات حفظ السلم من آثار على أعضاء اﻷمم المتحدة، وخاصة البلدان المساهمة بقوات. |
II), cap. II). El informe de la Comisión Consultiva sobre el informe de la Junta de Auditores sobre las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz figura en el documento A/65/782. | UN | ويرد في الوثيقة A/65/782 تقرير اللجنة الذي يتناول تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن حسابات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
La UNCTAD reúne datos de los países sobre las operaciones de las empresas transnacionales, incluidos datos de filiales extranjeras en el sector de servicios. | UN | ويجمع الأونكتاد بيانات من البلدان عن العمليات التي تقوم بها الشركات عبر الوطنية، بما فيها عمليات فروع الشركات الأجنبية في قطاع الخدمات. |
La Comisión Consultiva se propone volver a ocuparse de esta cuestión en su informe general sobre las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وتنوي اللجنة أن تعود إلى هذه المسألة في سياق تقريرها العام المتعلق بعمليات حفظ السلام. |
Representa al Departamento y, en ausencia del Secretario General, preside las reuniones del Equipo de Tareas sobre las operaciones de las Naciones Unidas. | UN | يمثل اﻹدارة، ويقوم أثناء غياب اﻷمين العام، برئاسة اجتماعات فرقة العمل التابعة لﻷمين العام المعنية بعمليات اﻷمم المتحدة. |
Deseo igualmente destacar la importancia que atribuimos a las recomendaciones que se hacen en el informe Brahimi sobre las operaciones de paz de las Naciones Unidas. La Asamblea General debe estar dispuesta a examinar seriamente esas recomendaciones. | UN | كما أود أن أعرب عن الأهمية التي نوليها للتوصيات الواردة في تقرير الإبراهيمي حول عمليات الأمم المتحدة للسلام، واستعدادنا لمناقشتها بجدية في الجمعية العامة. |
26. Las Naciones Unidas necesitan adoptar un criterio más activo en lo que respecta a la política de información pública sobre las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ٢٦ - يلزم أن تعتمد اﻷمم المتحدة في سياسة اﻹعلام الخاصة بعمليات حفظ السلم نهجا أنشط دعائيا. |
En 1996 se finalizó un estudio sobre las operaciones de mantenimiento de la paz en Haití. | UN | وخلال عام ١٩٩٦، انتهى الباحثون من إجراء دراسة عن عملية اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في هايتي. |
El Consejo decide establecer un Grupo de Trabajo del Plenario sobre las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | " ويقرر المجلس إنشاء فريق عامل جامع معني بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
La preparación, para guía del Comandante, los representantes de las misiones y otros órganos de las Naciones Unidas y la OSCE, de información sobre las operaciones de las FCMP, así como de las visitas de estos representantes a las unidades y subdivisiones formadas con sus efectivos; | UN | تزويد ممثلي البعثات والهيئات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، بناء على تعليمات قائد القوات، بمعلومات مستكملة عن أنشطة قوات حفظ السلام الجماعية، وكذلك تنظيم زيارات يقوم بها هؤلاء الممثلون إلى وحدات ومفارز هذه القوات؛ |