"sobre las principales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عن أهم
        
    • بشأن أهم
        
    • عن أبرز
        
    • بأهم
        
    • عن القضايا الرئيسية
        
    • تعكس أهم
        
    • المتعلق بالطرق
        
    El equipo se reunió con los encargados y los interrogó sobre las principales operaciones y los edificios añadidos a partir de 1998. UN وعقدت المجموعة لقاء مع المختصين في الشركة استفسرت خلاله عن أهم نشاطات الشركة والأبنية المضافة منذ عام 1998.
    El grupo se entrevistó con el decano de la facultad, al que pidió aclaraciones sobre las principales actividades de la facultad y sus departamentos, el número de trabajadores con que cuenta, cuántos alumnos tiene y las investigaciones en curso. UN قابلت المجموعة عميد الكلية واستفسرت منه عن أهم نشاطات الكلية وأقسامها والعاملين فيها وعدد الطلبة والبحوث الجارية.
    El grupo inspeccionó uno de los emplazamientos pertenecientes a la fábrica y pidió detalles sobre las principales actividades que se realizan actualmente y los medios para elaborar la producción. UN وفتشت المجموعة إحدى المواقع التابعة للمصنع واستفسرت عن أهم النشاطات التي يقوم بها حاليا وعن الوسائل لتحضير الإنتاج.
    Aún más significativo es el hecho de que el Foro ha establecido un mecanismo de asesoramiento sobre las principales cuestiones relacionadas con los derechos humanos. UN والأهم من ذلك أن المحفل أنشأ آلية لتقديم المشورة بشأن أهم الشواغل في مجال حقوق الإنسان.
    También se han incluido informaciones sobre las principales variaciones habidas durante el período que se examina. UN ويتضمّن التقرير أيضاً معلومات عن أبرز التغيّرات التي حصلت في الفترة المشمولة بالاستعراض.
    El equipo se entrevistó con el Director General, al que formuló preguntas sobre las principales actividades llevadas a cabo por la empresa, el número de científicos empleados y el tipo de actividades de investigación que se realizaban. UN وقابل الفريق مدير عام الشركة واستفسر منه عن أهم نشاطات الشركة وعدد الملاكات العلمية والبحوث الجارية فيها.
    La información sobre las principales decisiones de gestión figura en la sección de hipótesis de planificación y recursos necesarios. UN ترد في الباب المتعلق بافتراضات التخطيط والموارد المالية معلومات عن أهم قرارات الإدارة.
    Se preparó un informe sobre las principales conclusiones y recomendaciones de la Conferencia como aportación al informe sobre el examen de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وأعد تقرير عن أهم استنتاجات وتوصيات المؤتمر، إسهاماً في تقرير استعراض المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Este grupo solicita en general información " asimilada " sobre las principales tendencias y cambios. UN وهذه الفئة تطلب بوجه عام معلومات " مختارة " موجزة عن أهم الاتجاهات والتطورات.
    1976: Simposio de la Federación Internacional de Mujeres que Ejercen Carreras Jurídicas sobre las principales innovaciones del derecho civil, Estambul (Turquía) UN 1976: شاركت في ندوة نظمها الاتحاد الدولي للمشتغلات في المهن القانونية عن أهم المستجدات في القانون المدني. اسطنبول، تركيا.
    Que, cuando en el futuro presente propuestas presupuestarias e informes de ejecución, incluya información sobre las principales decisiones de gestión relacionadas con el presupuesto de la misión y su ejecución, incluidas las relativas a los gastos operacionales. UN إدراج معلومات عن أهم قرارات الإدارة المتصلة بميزانية البعثة وتنفيذها، بما فيها تلك المتصلة بالتكاليف التشغيلية، عند تقديم مقترحات الميزانية المقبلة وتقارير الأداء.
    En las propuestas presupuestarias y los informes de ejecución que se presenten en el futuro, se debe incluir información sobre las principales decisiones de gestión relacionadas con el presupuesto de la misión y su ejecución, incluidas las relativas a los gastos operacionales. UN عند تقديم مقترحات الميزانية المقبلة وتقارير الأداء، إدارج معلومات عن أهم قرارات الإدارة المتصلة بميزانية البعثات وتنفيذها، بما فيها المعلومات المتصلة بالتكاليف التشغيلية.
    Cuando en el futuro se presenten propuestas presupuestarias e informes de ejecución, incluir información sobre las principales decisiones de gestión relacionadas con el presupuesto de la misión y su ejecución, incluidas las relativas a los gastos operacionales (párr. 2). UN عند تقديم مقترحات الميزانية وتقارير الأداء في الفترات القادمة، تدرَج معلومات عن أهم قرارات الإدارة المتصلة بميزانية البعثة وتنفيذها، بما في ذلك المتصلة بالتكاليف التشغيلية الفقرة 2
    Además, el sitio ofrece también información y noticias sobre las principales reuniones organizadas por la División de Estadística y otras entidades en relación con los sistemas de información geográfica, la cartografía y la normalización de los nombres geográficos. UN وعلاوة على ذلك، يقدم الموقع أيضا معلومات وأخبارا عن أهم الأحداث التي تنظمها الشعبة وغيرها من الجهات ذات الصلة بنظم المعلومات الجغرافية ورسم الخرائط وتوحيد الأسماء الجغرافية.
    La base de datos contiene principalmente información sobre las principales políticas y medidas notificadas por las Partes en el cuadro de resumen correspondiente, de conformidad con las directrices de la Convención Marco. UN وتحتوي قواعد البيانات أساساً على معلومات عن أهم السياسات والتدابير التي أبلغت عنها الأطراف في الجدول الموجز ذي الصلة، وفقاً لما تقتضيه المبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    5. Con respecto a las dos primeras cuestiones, la Reunión sostuvo un intercambio de información sobre las principales prácticas transfronterizas y competitivas que afectan negativamente a la entrada en los mercados de las exportaciones de bienes y servicios de los países en desarrollo. UN 5- أما عن الحالتين الأوليين، فقد تبادل الاجتماع بشأنهما معلومات عن أهم الممارسات المانعة للمنافسة عبر الحدود التي تؤثر تأثيراً سلبياً على دخول صادرات البلدان النامية من السلع والخدمات إلى الأسواق.
    2. Pide al Secretario General que, cuando en el futuro presente propuestas presupuestarias e informes de ejecución, incluya información sobre las principales decisiones de gestión relacionadas con el presupuesto de la misión y su ejecución, incluidas las relativas a los gastos operacionales; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يدرج، عند تقديم مقترحات الميزانية المقبلة وتقارير الأداء، معلومات عن أهم قرارات الإدارة المتصلة بميزانية البعثات وتنفيذها، بما فيها تلك المتصلة بالتكاليف التشغيلية؛
    - El logro de un acuerdo sobre las principales esferas prioritarias para la aplicación de los PASR; UN - التوصل إلى اتفاق بشأن أهم المجالات البرنامجية ذات الأولوية لتنفيذ برنامج العمل دون الإقليمي؛
    En conversaciones con todos los dirigentes de Liberia, convenimos decisiones sobre las principales cuestiones y desde entonces hemos venido presenciando señales alentadoras de aplicación de esas decisiones. UN وقد اتفقنا خلال نقاشات مع كل الزعماء الليبريين على قرارات بشأن أهم القضايا وشهدنا منذ ذلك الحين إشارات مشجعة بأنه يتم تنفيذ تلك الاتفاقات.
    Informe sobre las principales decisiones y recomendaciones normativas del Comité de Seguridad Alimentaria Mundial UN تقرير عن أبرز القرارات والتوصيات المتعلّقة بالسياسة العامة الصادرة عن لجنة الأمن الغذائي العالمي
    Con el objetivo de informar mejor a sus colaboradores sobre las principales actividades y novedades, los VNU publicaron su primer informe anual, referente a las actividades de 1998. UN 65 - ونشر برنامج متطوعي الأمم المتحدة تقريره السنوي الأول الذي يغطي فعاليات عام 1998، بهدف إحاطة شركائه بصفة أفضل بأهم الأنشطة والتطورات الجارية.
    Permite acceder a cientos de resúmenes de prensa de diferentes fuentes, enlaces con organizaciones chinas e internacionales dedicadas a la lucha contra el VIH/SIDA e información sobre las principales cuestiones relacionadas con la epidemia en China. UN وتتيح قاعدة البيانات الاطلاع على مئات التقارير الإخبارية الموجزة من مصادر مختلفة ووصلات لمنظمات صينية ودولية معنية بفيروس ومرض الإيدز وموجزات عن القضايا الرئيسية المتعلقة بفيروس ومرض الإيدز في الصين.
    23. En las siguientes secciones, ordenadas por países en el mismo orden en que el Comité examinó sus informes, se han reproducido las observaciones finales sobre las principales cuestiones debatidas indicándose, cuando procede, los asuntos que requerirían la adopción de medidas concretas de seguimiento. UN ٣٢- ويرد في اﻷقسام التالية، المرتﱠبة على أساس كل بلد على حدة وفقاً للترتيب الذي اتبعته اللجنة عند نظرها في التقارير، ملاحظات ختامية تعكس أهم نقاط المناقشة وتشير، في حالات الضرورة، الى المسائل التي قد تتطلب متابعة محددة.
    Acuerdo europeo sobre las principales vías de navegación interior de importancia internacional. UN الاتفاق الأوروبي المتعلق بالطرق المائية الداخلية الرئيسية ذات الأهمية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus