"sobre las propuestas del secretario" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بشأن مقترحات الأمين
        
    • على مقترحات الأمين
        
    • بشأن اقتراحات الأمين
        
    • عن مقترحات الأمين
        
    • المتعلقة باقتراحات الأمين
        
    • المتعلقة بمقترحات الأمين
        
    • في مقترحات الأمين
        
    • في اقتراحات اﻷمين
        
    Por lo tanto, para adoptar decisiones sobre las propuestas del Secretario General no se debería esperar a que se llegue a un acuerdo general sobre la reforma del Consejo de Seguridad. UN ولذلك لا ينبغي إرجاء العمل بشأن مقترحات الأمين العام إلى حين التوصل إلى اتفاق عام بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    El Comité pidió a la Secretaría que preparara un documento de opciones sucinto sobre las propuestas del Secretario General. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة إعداد ورقة خيارات مختصرة بشأن مقترحات الأمين العام.
    En la sección II, la Comisión formula observaciones generales sobre las propuestas del Secretario General para abordar la cuestión de la capacidad civil después de los conflictos. UN وفي الفرع الثاني، تقدم اللجنة آراء عامة بشأن مقترحات الأمين العام لتلبية احتياجات القدرات المدنية في أعقاب النزاع.
    Quisiera ahora formular algunas observaciones concretas sobre las propuestas del Secretario General. UN وأود الآن أن أعلق بشكل أكثر تفصيلا على مقترحات الأمين العام.
    La resolución 60/260 de la Asamblea General supone un punto de partida para toda medida que la Asamblea quiera adoptar en el futuro sobre las propuestas del Secretario General. UN وسيشكل قرار الجمعية العامة 60/260 نقطة الانطلاق لأي إجراء تتخذه الجمعية في المستقبل بشأن اقتراحات الأمين العام.
    La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, en su informe sobre las propuestas del Secretario General, si bien apoyó la creación de un puesto de Secretario General Adjunto para el departamento propuesto, reiteró que el Secretario General Adjunto debía asumir el mando operacional directo de la nueva entidad. UN وفي الوقت الذي دعمت فيه اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقريرها عن مقترحات الأمين العام، إنشاء منصب وكيل أمين عام للإدارة المقترحة، فقد كررت وجوب أن يكون وكيل الأمين العام مسؤولا بصورة مباشرة عن سير العمل في الكيان الجديد.
    La Comisión formulará observaciones detalladas y recomendaciones sobre las propuestas del Secretario General con respecto a la movilidad del personal en su próximo informe sobre este tema. UN وستقدم اللجنة ملاحظات وتوصيات مفصلة بشأن مقترحات الأمين العام المتعلقة بتنقل الموظفين في تقريرها المقبل عن هذا الموضوع.
    Las conclusiones y recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre las propuestas del Secretario General en relación con el proyecto Umoja figuran en el párrafo 95 de su informe. UN وترد استنتاجات اللجنة الاستشارية وتوصياتها بشأن مقترحات الأمين العام المتعلقة بمشروع أوموجا في الفقرة 95 من تقريرها.
    En los párrafos que siguen, la Comisión Consultiva presenta varios comentarios y observaciones sobre las propuestas del Secretario General. UN 7 - وتعرض اللجنة الاستشارية في الفقرات التالية أدناه عددا من التعليقات والملاحظات بشأن مقترحات الأمين العام.
    Cabe señalar que la Comisión Consultiva tiene la intención de publicar en breve plazo su informe sobre desarme, desmovilización y reintegración y que ha iniciado la labor sobre las propuestas del Secretario General relativas al equipo de propiedad de los contingentes. UN وجدير بالذكر أن اللجنة الاستشارية تنوي إصدار تقريرها عن نزع السلاح والتسريح والإدماج قريبا، وقد بدأت العمل بشأن مقترحات الأمين العام المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات.
    Se prevé que a medida que prosigan las deliberaciones sobre las propuestas del Secretario General relativas a la recuperación y la continuidad de las actividades en situaciones de desastre, podrá contarse con información adicional. UN ومن المنتظر توفير معلومات إضافية أثناء استمرار المداولات بشأن مقترحات الأمين العام المتعلقة باستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وضمان استمرار العمل.
    En consultas oficiosas deberían facilitarse detalles sobre los progresos realizados en la aplicación de esa resolución. Por último, el Grupo subraya que las negociaciones sobre las propuestas del Secretario General deberán ser incluyentes, transparentes y abiertas. UN وقال إن تفاصيل التقدم المحرز في تنفيذ ذلك القرار ينبغي أُن تُقدم خلال مشاورات غير رسمية وأخيرا قال إن المجموعة تشدد على أن تكون المفاوضات بشأن مقترحات الأمين العام شاملة وشفافة ومفتوحة.
    Las recomendaciones detalladas de la Comisión Consultiva sobre las propuestas del Secretario General se exponen en la sección II infra. UN 25 - التوصيات التفصيلية للجنة الاستشارية بشأن مقترحات الأمين العام ترد في الجزء الثاني أدناه.
    La decisión sobre las propuestas del Secretario General relativas al sistema de planificación de los recursos institucionales debe adoptarla la Asamblea General. UN 39 - ستتخذ الجمعية العامة قرارا بشأن مقترحات الأمين العام المتعلقة بنظام تخطيط الموارد في المؤسسة.
    La Junta recomienda que la Organización adopte una decisión sobre las propuestas del Secretario General relativas al sistema de planificación de los recursos institucionales de la Secretaría. UN 136 - ويوصي المجلس المنظمة بأن تتخذ قرارا بشأن مقترحات الأمين العام المتصلة بنظام تخطيط موارد المؤسسات للأمانة العامة.
    Opiniones del personal sobre las propuestas del Secretario General respecto de la reforma de los recursos humanos UN خامسا - آراء الموظفين بشأن مقترحات الأمين العام لإصلاح الموارد البشرية
    Las observaciones de la Comisión Consultiva sobre las propuestas del Secretario General con respecto a la gestión de la actuación profesional figuran en la sección IV del presente informe. UN وترد في الفرع الرابع من هذا التقرير تعليقات اللجنة الاستشارية على مقترحات الأمين العام فيما يتعلق بإدارة الأداء.
    La Comisión también solicitó una cantidad considerable de información adicional para facilitar su examen de las propuestas, información que se ha incorporado, cuando es pertinente, en el contexto de sus observaciones sobre las propuestas del Secretario General, que figuran a continuación. UN وطلبت اللجنة أيضا موافاتها بقدر كبير من المعلومات الإضافية لتيسير نظرها في المقترحات، وأوردت تلك المعلومات، حيثما كان ذلك مناسبا، في سياق ملاحظاتها على مقترحات الأمين العام المعروضة أدناه.
    Las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre las propuestas del Secretario General relativas a las actividades de supervisión y evaluación de las cinco comisiones regionales figuran en los párrafos V.12 a V.15. UN وترد تعليقات وتوصيات اللجنة الاستشارية بشأن اقتراحات الأمين العام ذات الصلة بالرصد والتقييم في اللجان الإقليمية الخمس، في الفقرات خامسا-12 إلى خامسا-15 أعلاه.
    La Comisión Consultiva concluirá próximamente su informe sobre las propuestas del Secretario General relativas a una serie de iniciativas ligadas a la tecnología de la información, incluido el proyecto de planificación de los recursos institucionales, para el cual se necesitarán unos 35 millones de dólares adicionales en 2010-2011. UN وأضافت قائلة إن اللجنة الاستشارية تقوم حاليا بوضع اللمسات النهائية على تقريرها عن مقترحات الأمين العام المتعلقة بعدد من مبادرات تكنولوجيا المعلومات، من بينها مشروع تخطيط موارد المؤسسة الذي ستترتب عليه احتياجات مقترحة لموارد إضافية تُقدر قيمتها بـ 35 مليون دولار للفترة 2010-2011.
    Finalmente, las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre las propuestas del Secretario General con respecto a las Naciones Unidas también deberían aplicarse a las demás entidades de las Naciones Unidas mencionadas en el informe del Secretario General. UN ويجب، أخيرا، أن تطبق أيضا ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية المتعلقة باقتراحات الأمين العام بالنسبة للأمم المتحدة على كيانات الأمم المتحدة الأخرى الواردة في تقرير الأمين العام.
    El orador confirma que la información suplementaria sobre las propuestas del Secretario General se anexa al proyecto de resolución. UN وأكد أن المعلومات الإضافية المتعلقة بمقترحات الأمين العام مرفقة بمشروع القرار.
    Las conversaciones concluirán una vez que la Asamblea General adopte una decisión sobre las propuestas del Secretario General relativa a la estrategia IV acelerada. UN وستختتم المناقشات بعد أن تبت الجمعية العامة في مقترحات الأمين العام المتعلقة بالاستراتيجية الرابعة المعجلة.
    En espera de la adopción de una decisión por la Asamblea General sobre las propuestas del Secretario General a ese respecto, en la presente sección se incluye la parte normal de los ingresos estimados procedentes de esa fuente. UN وريثما تبت الجمعية العامة في اقتراحات اﻷمين العام في هذا الصدد، فإن النصيب العادي للايرادات المتوقعة من هذا المصدر ترد تحت هذا الباب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus