"sobre las relaciones entre el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عن العلاقات بين
        
    • بشأن العلاقات بين
        
    • بشأن العﻻقات
        
    • عن العﻻقة بين برنامج
        
    • حول العﻻقة بين
        
    • المتصلة بالعلاقات بين
        
    También informó al Consejo sobre los recientes acontecimientos políticos ocurridos en Bagdad, tales como la elección del Parlamento y de su Presidente y Vicepresidente, así como sobre las relaciones entre el Iraq y Kuwait. UN وقدم إحاطة إلى المجلس عن التطورات السياسية التي استجدت مؤخرا في بغداد، بما في ذلك انتخاب البرلمان ورئيسه ونائب رئيسه، وأيضا عن العلاقات بين العراق والكويت.
    El informe sobre las relaciones entre el personal y la administración en el sistema de las Naciones Unidas se ha preparado teniendo en cuenta las sugerencias formuladas a este respecto por el Secretario General Adjunto (SGA) de Gestión, la Red de Recursos Humanos de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación y varios representantes del personal. UN أعِدّ هذا التقرير عن العلاقات بين الموظفين والإدارة في الأمم المتحدة في أعقاب الاقتراحات التي قدمها في هذا الصدد وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية وشبكة الموارد البشرية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق وعدد من ممثلي الموظفين.
    Es recomendable que los servicios estándar facilitados a los órganos representativos del personal y a las federaciones de funcionarios se armonicen a nivel de todo el sistema, y en las recomendaciones se tendrán en cuenta las observaciones formuladas en los dos informes sucesivos de la DCI sobre las relaciones entre el personal y la administración. UN ونظرا لأن من المستصوب تنسيق التسهيلات الموحدة الممنوحة لهيئات تمثيل الموظفين ولاتحادات الموظفين على نطاق المنظومة، ستأخذ التوصيات بعين الاعتبار الملاحظات التي أبديت في التقريرين المتعاقبين لوحدة التفتيش المشتركة عن العلاقات بين الموظفين والإدارة.
    Aprobación por el Gobierno de la República Democrática del Congo de leyes sobre las relaciones entre el Gobierno central y las autoridades provinciales UN اعتماد حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لتشريعات بشأن العلاقات بين الحكومة المركزية وسلطات المقاطعات
    Los delegados de los Estados Miembros entrevistados en Nueva York reiteraron insistentemente al Inspector su interés en recibir información clara y ponderada sobre las relaciones entre el personal y la administración y en tener un único interlocutor del personal. UN وفي وقت لاحق، كرر مندوبو الدول الأعضاء الذين أُجرِيَت معهم مقابلات في نيويورك مرارا للمفتش اهتمامهم بتلقي معلومات واضحة ومتوازنة عن العلاقات بين الموظفين والإدارة وبسماع صوت واحد فقط من جانب الموظفين.
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe de la Dependencia Común de Inspección sobre las relaciones entre el personal y la administración en el sistema de las Naciones Unidas UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن العلاقات بين الموظفين والإدارة في الأمم المتحدة()
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe de la Dependencia Común de Inspección sobre las relaciones entre el personal y la administración en el sistema de las Naciones Unidas UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن العلاقات بين الموظفين والإدارة في الأمم المتحدة()
    191. A pesar de los esfuerzos realizados por fomentar la educación de las niñas, los manuales escolares, especialmente en la enseñanza primaria ( " Fondamental 1 " ) y el primer ciclo de la enseñanza secundaria ( " Fondamental 2 " ), muestran estereotipos socioculturales sobre las relaciones entre el hombre y la mujer y sus respectivos lugares en la vida social. UN 191- رغم الجهود المبذولة في مجال تعزيز تعليم الفتيات، تنقل الكتب المدرسية، وخاصة في المستويين الأساسي 1 و2، صورا نمطية اجتماعية وثقافية عن العلاقات بين الرجال والنساء ومكان كل منهما في المجتمع.
    Las estadísticas sobre gobernanza también pueden contribuir a prevenir y gestionar los conflictos cuando se emplean como sistemas de alerta temprana, y ayudar a consolidar la paz cuando se informa periódicamente sobre las relaciones entre el Estado y la sociedad, que son el pilar de la paz sostenible. UN ويمكن لإحصاءات الحوكمة أيضا أن تسهم في منع نشوب النزاعات وإدارة ما يقع منها، عندما تستخدم بوصفها نظما للإنذار المبكر، كما يمكن أن تساعد في بناء السلام، من خلال توفير المعلومات دوريا عن العلاقات بين الدولة والمجتمع، التي هي في صميم السلام المستدام.
    27. Algunas delegaciones han expresado preocupación por el hecho de que las recomendaciones formuladas por la Dependencia Común de Inspección en su informe sobre las relaciones entre el personal y la administración en el sistema de las Naciones Unidas (A/67/136) diluyan el proceso de toma de decisiones. UN 27 - وقال إن بعض الوفود أعربت عن قلقها إذ أن التوصيات التي قدمتها وحدة التفتيش المشتركة في تقريرها عن العلاقات بين الموظفين والإدارة (A/67/136) قد تضعف عملية صنع القرار.
    El informe sobre las relaciones entre el personal y la administración en los organismos especializados y el régimen común de las Naciones Unidas es una continuación del informe de 2011 sobre las relaciones únicamente en las Naciones Unidas, publicado con la signatura JIU/REP/2011/10 y A/67/136, y lo complementa. UN هذا التقرير عن العلاقات بين الموظفين والإدارة في الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة والنظام الموحد، هو متابعة لتقرير عام 2011 عن الموضوع ذاته ولكن داخل الأمم المتحدة فقط، الصادر في الوثيقة JIU/REP/2011/10 والوثيقة A/67/136.
    Los representantes del personal, en particular, contemplan la figura del ombudsman como la de un " fiscalizador " que acumula información sobre las relaciones entre el personal y la administración y que hace llegar a los niveles más altos de la administración con miras a promover cambios en la mentalidad de gestión, mientras que la figura del mediador se ocupa de resolver conflictos entre funcionarios concretos y sus supervisores. UN ويعتبر ممثلو الموظفين، بوجه خاص، أمين المظالم بمثابة " رقيب " يجمع المعلومات عن العلاقات بين الموظفين والإدارة ويقدم ملاحظات إلى أعلى مستويات الإدارة بهدف تشجيع التغيير في ثقافة الإدارة، بينما تُعنى وظيفة الوسيط بتسوية المنازعات بين الموظف ومديره (مديريه).
    4.2.2 Aprobación por el Gobierno de la República Democrática del Congo de leyes sobre las relaciones entre el Gobierno central y las autoridades provinciales UN 4-2-2 اعتماد حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لتشريعات بشأن العلاقات بين الحكومة المركزية وسلطات المقاطعات
    Aprobación por el Gobierno de la República Democrática del Congo de la legislación clave pendiente sobre las relaciones entre el Gobierno central y las autoridades provinciales UN اعتماد حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية للتشريعات الرئيسية المتبقية بشأن العلاقات بين الحكومة المركزية وسلطات المقاطعات
    Revisar el párrafo 10 del capítulo IV del texto de negociación, para que queden reflejados los debates mantenidos en los períodos de sesiones 10º y 11º del GTECLP sobre las relaciones entre el Mecanismo Tecnológico y los " arreglos financieros " ; UN - النظر في الفقرة 10 من الفصل الرابع من النص التفاوضي للوقوف على المناقشات التي جرت في الدورتين العاشرة والحادية عشرة لفريق العمل التعاوني بشأن العلاقات بين آلية التكنولوجيا و " الترتيبات المالية " ؛
    Comunicaciones sobre las relaciones entre el Camerún y Nigeria UN الرسائل المتصلة بالعلاقات بين الكاميرون ونيجيريا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus