"sobre las repercusiones de los conflictos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بشأن أثر النزاع
        
    • المعني بأثر النزاعات
        
    • عن أثر النزاع
        
    • المتعلق بأثر النزاع
        
    • المعني بأثر الصراعات
        
    • حول أثر النزاع
        
    • عن أثر الصراعات
        
    • عن أثر المنازعات
        
    • بشأن تأثير الصراعات
        
    • عن أثر الصراع
        
    • المتعلقة بأثر النزاعات
        
    • عن تأثير الصراعات
        
    • المعني بأثر النزاع
        
    El ACNUR apoya activamente el estudio de las Naciones Unidas sobre las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños emprendido por la experta designada de conformidad con la resolución 48/157 de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 1993. UN وتدعم المفوضية بنشاط دراسة اﻷمم المتحدة بشأن أثر النزاع المسلح على اﻷطفال، وهي الدراسة التي تضطلع بها خبيرة معينة عملاً بقرار الجمعية العامة ٨٤/٧٥١ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    El ACNUR apoya activamente el estudio de las Naciones Unidas sobre las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños emprendido por la experta designada de conformidad con la resolución 48/157 de la Asamblea General. UN وتدعم المفوضية بنشاط دراسة اﻷمم المتحدة بشأن أثر النزاع المسلح على اﻷطفال وهي الدراسة التي تضطلع بها خبيرة معينة عملاً بقرار الجمعية العامة ٨٤/٧٥١.
    Posteriormente dio lugar al nombramiento del Representante Especial del Secretario General sobre las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños. UN وقد أدت هذه الدراسات فيما بعد الى تعيين الممثل الخاص لﻷمين العام المعني بأثر النزاعات المسلحة على اﻷطفال.
    65. La Comisión también tendrá ante sí un informe del Secretario General sobre las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños (E/CN.4/1996/110 y Add.1). UN ٥٦- وسيعرض على اللجنة أيضا تقرير لﻷمين العام عن أثر النزاع المسلح على اﻷطفال E/CN.4/1996/110) و(Add.1.
    Investigaciones realizadas como contribución al informe sobre las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños UN ثامنا - اﻹسهامات البحثية في التقرير المتعلق بأثر النزاع المسلح على اﻷطفال
    Los resultados de la mencionada reunión consultiva sobre las repercusiones de los conflictos en las mujeres y las niñas contribuirán a la realización de un estudio en todo el sistema de las Naciones Unidas sobre el mismo tema; UN سوف تسهم نتائج الاجتماع الاستشاري المعني بأثر الصراعات على النساء والفتيات في الدراسة التي يجري إعدادها على صعيد المنظومة بشأن الموضوع نفسه؛
    En la declaración de la Sexta Consulta Regional sobre las repercusiones de los conflictos armados en los niños de Europa se subrayó que los niños no acompañados deberían tener acceso a los procedimientos de asilo independientemente de su edad. UN ويؤكد البيان الصادر عن المشاورات اﻹقليمية السادسة حول أثر النزاع المسلح على اﻷطفال في أوروبا ضرورة العمل على وصول اﻷطفال غير المصحوبين إلى إجراءات اللجوء بصرف النظر عن سنهم.
    En 1996, en respuesta al informe de Graça Machel sobre las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños, la Asamblea recomendó que el Secretario General nombrara, por un período de tres años, a un representante especial encargado de la cuestión de los niños y los conflictos armados. UN وفي عام 1996، أوصت الجمعية، استجابة لتقرير غراسا ماشيل عن أثر الصراعات المسلحة على الأطفال، بأن يعين الأمين العام ممثلا خاصا معنيا بالأطفال والصراعات المسلحة لفترة ثلاث سنوات.
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe de la Representante Especial sobre las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños (proyecto de resolución A/C.3/52/L.25) UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير الممثل الخاص عن أثر المنازعات المسلحة على اﻷطفال )مشروع القرار A/C.3/52/L.25(
    Declaración de la Sexta Consulta regional sobre las repercusiones de los conflictos armados en los niños de Europa (Florencia, 10 a 12 de junio de 1996) UN السادس - بيان المشاورة اﻹقليمية السادسة بشأن أثر النزاع المسلح على اﻷطفال في أوروبا )فلورنسا، ١٠-١٢ حزيران/يونيه ١٩٩٦(
    Consulta sobre las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños en la región árabe (El Cairo, agosto de 1995) UN مشاورة بشأن أثر النزاع المسلح على اﻷطفال في المنطقة العربية )القاهرة، آب/أغسطس ٥٩٩١(
    52. El estudio sobre las repercusiones de los conflictos armados en los niños tiene por objeto dar nueva coherencia e impulso a los esfuerzos de la comunidad internacional por proteger a los niños de los efectos de la guerra. UN ٢٥- وتستهدف الدراسة بشأن أثر النزاع المسلح على اﻷطفال، إضفاء تماسك جديد على جهود المجتمع الدولي الرامية الى حماية اﻷطفال من اﻵثار المترتبة على المنازعات المسلحة وإعطاء دفعة جديدة لمثل هذه الجهود.
    Representante Especial del Secretario General sobre las repercusiones de los conflictos armados en los niños (Sr. O. Otunnu) UN الممثل الخاص للأمين العام المعني بأثر النزاعات المسلحة على الأطفال (السيد أ. أوتونو)
    jj) En relación con el tema 13, al Sr. O. A. Otunnu, Representante Especial del Secretario General sobre las repercusiones de los conflictos armados en los niños; UN (ح ح) فيما يتعلق بالبند 13: السيد أُ. أَ. أوتونو، الممثل الخاص للأمين العام المعني بأثر النزاعات المسلحة على الأطفال؛
    Este mandato se basó en el informe de Graça Machel sobre las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños (A/51/306 y Add.1). UN وجاءت هذه الولاية بعد صدور تقرير غراثا ماتشيل عن أثر النزاع المسلح على الأطفال A/51/306) و Add.1).
    El Secretario General tiene el honor de transmitir a la Asamblea General el estudio sobre las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños, preparado por la Sra. Graça Machel la experta que nombró el 8 de junio de 1994 de conformidad con la resolución 48/157 de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 1993. UN ١ - يتشرف اﻷمين العام بأن يحيل الى الجمعية العامة، طي هذا، دراسة عن أثر النزاع المسلح على اﻷطفال، أعدتها السيدة غراسا ماشيل، الخبيرة التي عيﱠنها في ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٤، عملا بقرار الجمعية العامة ٤٨/١٥٧ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    En el informe sobre las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños se pide a la comunidad internacional que deje de imponerse sanciones como las que azotan al Iraq. Las sanciones deben considerarse desde el punto de vista de los derechos universales del ser humano y en particular de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وأشار إلى أن التقرير المتعلق بأثر النزاع المسلح على اﻷطفال طلب من المجتمع الدولي الامتناع عن فرض جزاءات، كالتي يرزح تحتها العراق، وتقييم الجزاءات على أساس معايير حقوق اﻹنسان العالمية، ولا سيما اتفاقية حقوق الطفل.
    Los resultados de la mencionada reunión consultiva sobre las repercusiones de los conflictos en las mujeres y las niñas contribuirán a la realización de un estudio en todo el sistema de las Naciones Unidas sobre el mismo tema; UN سوف تسهم نتائج الاجتماع الاستشاري المعني بأثر الصراعات على النساء والفتيات في الدراسة التي يجري إعدادها على صعيد المنظومة بشأن الموضوع نفسه؛
    En la Cuarta Consulta Regional para Asia y el Pacífico sobre las repercusiones de los conflictos armados en los niños, se propuso considerar la reconstrucción de los sistemas jurídicos como una tarea urgente de rehabilitación para la que tal vez se necesite una asistencia internacional sustancial. UN واقترح أثناء المشاورات اﻹقليمية الرابعة حول أثر النزاع المسلح على اﻷطفال في آسيا والمحيط الهادئ اعتبار إعادة تأهيل النظم القانونية مهمة عاجلة ﻹعادة البناء مما يتطلب مساعدة دولية كبيرة.
    El informe de Graça Machel de 1996 sobre las repercusiones de los conflictos armados en los niños sentó las bases del programa orientado a proteger a los niños afectados por los conflictos armados y constituyó una fértil llamada a la acción. UN 60 - وأرسى تقرير غراسا ماشيل عام 1996 عن أثر الصراعات المسلحة على الأطفال الأسس لجدول الأعمال المتعلق بالأطفال والصراعات المسلحة، وكان ذلك أول نداء للعمل في هذا المجال.
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe de la Representante Especial sobre las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños (resolución 52/107) UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير الممثل الخاص عن أثر المنازعات المسلحة على اﻷطفال )القرار ٥٢/١٠٧(
    El Gobierno de México seguirá participando activamente en las negociaciones sobre la elaboración de dos protocolos facultativos de la Convención, uno sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, y el otro sobre las repercusiones de los conflictos armados en los niños, que ampliarán la protección prevista en la Convención. UN ٣٢ - وقالت إن حكومتها ستواصل اﻹسهام الفعال في المفاوضات المتعلقة بصوغ بروتوكولين اختياريين للاتفاقية - أحدهما بشأن بيع اﻷطفال واستخدامهم في إنتاج المواد اﻹباحية وبغائهم والثانية بشأن تأثير الصراعات المسلحة على اﻷطفال - وهما البروتوكولان اللذان سيوسعان نطاق الحماية المكفول بالاتفاقية.
    La delegación de Siria comparte la preocupación expresada por la experta nombrada por el Secretario General en su informe sobre las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños (A/51/306). UN ٨٥ - واستطرد قائلا إن وفده يشاطر الخبيرة المعينة من قِبل اﻷمين العام القلق الذي أعربت عنه في دراستها عن أثر الصراع المسلح على اﻷطفال )603/15/A(.
    Alentó a los Estados Miembros y al Secretario General a establecer contactos regulares con grupos y redes de mujeres locales a fin de utilizar sus conocimientos sobre las repercusiones de los conflictos armados en las mujeres y las niñas. UN وشجع الدول الأعضاء والأمين العام على إقامة اتصالات منتظمة مع الجماعات والشبكات النسائية المحلية للاستفادة من معارفها المتعلقة بأثر النزاعات المسلحة على النساء والفتيات.
    d) Aplicar las recomendaciones que se hacen en el estudio sobre las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños (A/51/306 y Add.1), prestando especial atención a las adolescentes y colaborando estrechamente con el ACNUR y con otros organismos internacionales de ayuda25. UN )د( تعمل على تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير عن تأثير الصراعات المسلحة على اﻷطفال )A/51/306 و Add.1(؛ مع التركيز بشكل خاص على المراهقات، وذلك بالتعاون الوثيق مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ووكالات المعونة الدولية اﻷخرى)٢٥(.
    12. En la primera sesión, celebrada el 11 de enero de 1999, el Representante Especial del Secretario General sobre las repercusiones de los conflictos armados en los niños hizo una declaración (véanse los párrafos 17 y 18 infra). UN 12- وفي الجلسة الأولى المعقودة في 11 كانون الثاني/يناير 1999، أدلى ببيان الممثل الخاص للأمين العام المعني بأثر النزاع المسلح على الأطفال (انظر الفقرتين 17 و18 أدناه).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus