"sobre las tareas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بشأن مهام
        
    • بشأن المهام
        
    • عن المهام
        
    • عن مهام
        
    • فيما يتعلق بالمهام
        
    • بشأن المسؤوليات
        
    • المتعلقة بمهام
        
    • ما يتعلق بواجبات
        
    • حول المهام
        
    El Comité ha formulado recomendaciones claras y precisas sobre las tareas del Departamento. UN لقد أعربت اللجنة عن توصيات واضحة ومحددة بشأن مهام اﻹدارة.
    Tras la celebración del seminario, la situación mejoró, en particular en el plano provincial, donde, al parecer, uno de los obstáculos ha sido la falta de información sobre las tareas de la CIVPOL. UN وتحسنت الحالة عقب الحلقة الدراسية، وبخاصة على مستوى المقاطعات، حيث كان الافتقار إلى المعلومات بشأن مهام شرطة اﻷمم المتحدة يمثل احدى العقبات فيما يبدو.
    Durante los dos primeros días de la reunión, los participantes celebraron un intercambio general de impresiones sobre las tareas del Grupo Especial de Expertos. UN 13 - في اليومين الأولين من الاجتماع، تبادل المشتركون الآراء بصفة عامة بشأن مهام فريق الخبراء المخصص.
    Esperamos que las instituciones federales de transición apliquen con celeridad los parámetros sobre piratería que figuran en la hoja de ruta sobre las tareas de transición. UN ونتوقع من المؤسسات الاتحادية الانتقالية أن تعمل على وجه السرعة على تنفيذ المعايير المتعلقة بالقرصنة، الواردة في خريطة الطريق بشأن المهام الانتقالية.
    Al hablar sobre las tareas que tienen por delante las Naciones Unidas el Sr. Rao dijo: UN وتحدث السيد راو عن المهام الماثلة أمام اﻷمم المتحدة، فقال:
    El documento contiene también información sobre las tareas de liquidación de las fuerzas que no se habían completado al 30 de junio de 1997. UN وترد في التقرير أيضا معلومات عن مهام التصفية التي لم تنجز حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    7. Pide al Secretario General que, en los informes que ha de presentar con arreglo al párrafo precedente, formule recomendaciones sobre las tareas y la configuración de los componentes de policía y militar para examinarlos en noviembre de 2004; UN 7 - يطلب إلى الأمين العام أن يـدرج في تقريره المطلوب بموجب الفقرة 6 أعلاه من المنطوق توصيات بشأن مهام عنصر الشرطة والعنصر العسكري وتشكيلهما لكـي يستعرضها مجلس الأمن في تشرين الثاني/نوفمبر 2004؛
    7. Pide al Secretario General que, en los informes que ha de presentar con arreglo al párrafo precedente, formule recomendaciones sobre las tareas y la configuración de los componentes de policía y militar para examinarlos en noviembre de 2004; UN 7 - يطلب إلى الأمين العام أن يـدرج في تقريره المطلوب بموجب الفقرة 6 أعلاه من المنطوق توصيات بشأن مهام عنصر الشرطة والعنصر العسكري وتشكيلهما لكـي يستعرضها مجلس الأمن في تشرين الثاني/نوفمبر 2004؛
    Destacando que la misión primordial del Departamento de Información Pública es, mediante sus actividades de divulgación, proporcionar al público información precisa, imparcial, amplia, oportuna y pertinente sobre las tareas y obligaciones que tienen las Naciones Unidas, a fin de fortalecer el apoyo internacional a las actividades de la Organización con la mayor transparencia, UN وإذ تؤكد أن المهمة الأساسية لإدارة شؤون الإعلام هي أن توفر للجمهور من خلال أنشطتها في مجال الاتصال معلومات دقيقة ونزيهة وشاملة وفي الوقت المناسب ووثيقة الصلة بالموضوع بشأن مهام ومسؤوليات الأمم المتحدة، بهدف تعزيز التأييد الدولي لأنشطة المنظمة، مع توافر أكبر قدر من الشفافية،
    Destacando que la misión primordial del Departamento de Información Pública es, mediante sus actividades de divulgación, proporcionar al público información precisa, imparcial, amplia, equilibrada, oportuna y pertinente sobre las tareas y obligaciones que tienen las Naciones Unidas, a fin de fortalecer el apoyo internacional a las actividades de la Organización con la mayor transparencia, UN وإذ تؤكد أن المهمة الأساسية لإدارة شؤون الإعلام هي أن توفر للجمهور من خلال أنشطتها في مجال الاتصال معلومات دقيقة ونزيهة وشاملة ومتوازنة وفي الوقت المناسب ووثيقة الصلة بالموضوع بشأن مهام ومسؤوليات الأمم المتحدة، بهدف تعزيز التأييد الدولي لأنشطة المنظمة، مع توافر أكبر قدر من الشفافية،
    Destacando que la misión primordial del Departamento de Información Pública es, mediante sus actividades de divulgación, proporcionar al público información precisa, imparcial, amplia, equilibrada, oportuna y pertinente sobre las tareas y obligaciones que tienen las Naciones Unidas, a fin de fortalecer el apoyo internacional a las actividades de la Organización con la mayor transparencia, UN وإذ تؤكد أن المهمة الأساسية لإدارة شؤون الإعلام هي أن توفر للجمهور من خلال أنشطتها في مجال الاتصال معلومات دقيقة ونزيهة وشاملة ومتوازنة وفي الوقت المناسب ووثيقة الصلة بالموضوع بشأن مهام ومسؤوليات الأمم المتحدة، بهدف تعزيز التأييد الدولي لأنشطة المنظمة، مع توافر أكبر قدر من الشفافية،
    Destacando que la misión primordial del Departamento de Información Pública es, mediante sus actividades de divulgación, proporcionar al público información precisa, imparcial, amplia, equilibrada, oportuna y pertinente sobre las tareas y obligaciones que tienen las Naciones Unidas, a fin de fortalecer el apoyo internacional a las actividades de la Organización con la mayor transparencia, UN وإذ تؤكد أن المهمة الأساسية لإدارة شؤون الإعلام هي أن توفر للجمهور من خلال أنشطتها في مجال الاتصال معلومات دقيقة ونزيهة وشاملة ومتوازنة وفي الوقت المناسب ووثيقة الصلة بالموضوع بشأن مهام ومسؤوليات الأمم المتحدة، بهدف تعزيز التأييد الدولي لأنشطة المنظمة، مع توافر أكبر قدر من الشفافية،
    Destacando que la misión primordial del Departamento de Información Pública es, mediante sus actividades de divulgación, proporcionar al público información precisa, imparcial, amplia, equilibrada, oportuna y pertinente sobre las tareas y obligaciones que tienen las Naciones Unidas, a fin de fortalecer el apoyo internacional a las actividades de la Organización con la mayor transparencia, UN وإذ تؤكد أن المهمة الأساسية لإدارة شؤون الإعلام هي أن توفر للجمهور من خلال أنشطتها في مجال الاتصال معلومات دقيقة ونزيهة وشاملة ومتوازنة وفي الوقت المناسب ووثيقة الصلة بالموضوع بشأن مهام ومسؤوليات الأمم المتحدة، بهدف تعزيز التأييد الدولي لأنشطة المنظمة، مع توافر أكبر قدر من الشفافية،
    Se pidió a la misión que hiciera recomendaciones, según procediera, sobre las tareas que podrían desempeñar dichos observadores y preparara un marco conceptual de las operaciones y un cálculo de las necesidades de apoyo logístico y administrativo. UN وصدرت تعليمات إلى البعثة بأن تتقدم بتوصيات، حسب الاقتضاء، بشأن المهام التي يمكن أن يؤديها هؤلاء المراقبون وأن تعد مفهوما للعمليات، فضلا عن تقدير للاحتياجات من الدعم السوقي واﻹداري.
    Se pidió a la misión que hiciera recomendaciones, según procediera, sobre las tareas que podrían desempeñar dichos observadores, y que preparara un marco conceptual de las operaciones y un cálculo de las necesidades de apoyo logístico y administrativo. UN ولدى البعثة تعليمات بتقديم توصيات، حسب مقتضى الحال، بشأن المهام التي يمكن أن يقوم بها المراقبون وأن تُعد مفهوما للعمليات، وكذلك تقديرا للمتطلبات اللوجستية واﻹدارية اللازمة لدعم البعثة.
    De ahí que sea preciso reflexionar muy detenidamente sobre las tareas comunes, la división de los trabajos, los medios de coordinación y de cooperación y la naturaleza de las futuras relaciones entre ambas organizaciones. UN لذلك مــن الضروري التفكير بتأن بشأن المهام المشتركة وتقسيم العمل ووسائل التنسيق والتعاون وطبيعة العلاقات المستقبلية بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    La Comisión expresó su agradecimiento por los esfuerzos realizados por la secretaría para proporcionar información plena y detallada sobre las tareas realizadas. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للجهود التي بذلتها الأمانة لتوفير معلومات كاملة ومفصلة عن المهام التي أنجزت.
    Atendiendo a una solicitud del Comité encargado de las organizaciones no gubernamentales, el Jefe de la Sección presentará un informe oral sobre las tareas que incumben al personal de la Sección. UN وفقا لطلب اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية، سيدلي رئيس القسم بتقرير شفوي عن المهام الموكلة لموظفي القسم.
    Pide que se proporcionen más detalles sobre las tareas concretas de la Dirección General y pregunta si esta es responsable de coordinar la incorporación de una perspectiva de género en todas las dependencias del Gobierno y hacer que se cumpla. UN وطلبت معلومات إضافية عن المهام الفعلية للمديرية العامة، وتساءلت عما إذا كانت مسؤولة عن تنسيق وتعزيز تعميم المنظور الجنساني على نطاق الإدارة الحكومية.
    El grupo también realizó una gira por todas las dependencias del laboratorio y pidió aclaraciones sobre las tareas de dichas dependencias, realizando un inventario de los medios para cultivos, y verificando los equipos marcados con etiquetas. UN كما قامت المجموعة بجولة شملت مرافق المختبر كافة واستفسرت عن مهام هذه المرافق وقامت بجرد الأوساط الزرعية ودققت المعدات المعلمة باللواصق.
    Esperan con interés recibir el informe del grupo de evaluación integrado despachado a Angola y las recomendaciones de Vuestra Excelencia sobre las tareas y el mandato de la presencia de las Naciones Unidas en Angola. UN كما يتطلعون إلى ورود تقرير فريق التقييم المتكامل المبعوث إلى أنغولا وتوصياتكم إلى المجلس فيما يتعلق بالمهام والولاية لوجود الأمم المتحدة في أنغولا.
    En ese sentido, señalo a la atención de los miembros la " Nota de la Secretaría sobre las tareas encomendadas al Secretario General en el proyecto de resolución A/C.1/56/L.38 " que figura en el documento A/C.1/56/L.55. UN وأود في هذا الصدد أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى " مذكرة من الأمانة العامة بشأن المسؤوليات المسندة إلى الأمين العام بموجب مشروع القرار A/C.1/56/L.38 " ، ترد في الوثيقة A/C.1/56/L.55.
    Se recomendó que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz divulgara las enseñanzas aprendidas y las experiencias adquiridas sobre las tareas tempranas de consolidación de la paz llevadas a cabo por el personal de mantenimiento de paz. UN 14 - وأوصى الفريق بأن تقوم إدارة عمليات حفظ السلام بنشر الدروس المستفادة والخبرات المتعلقة بمهام بناء السلام المبكرة التي يضطلع بها حفظة السلام.
    4 sesiones de capacitación para 200 funcionarios de prisiones congoleños en Kinshasa, los Kivus, las provincias Oriental y Katanga sobre las tareas básicas de las prisiones, incluida la administración general de establecimientos penitenciarios UN عقد 4 دورات تدريبية رسمية لـ 200 من موظفي السجون الكونغوليين في مقاطعة كينشاسا، ومقاطعتي كيفو، ومقاطعة أورينتال، ومقاطعة كاتانغا، في ما يتعلق بواجبات السجون الأساسية بما في ذلك الإدارة العامة للسجون
    No se han dado cifras de personal, ya que estas sólo se podrán calcular una vez que se haya llegado a un acuerdo sobre las tareas básicas. UN ولا ترد أية أرقام تتعلق بأعــداد اﻷفراد نظرا ﻷنه لا يمــكن حساب هذه اﻷعداد إلا بعد التوصل إلى اتفاق حول المهام الرئيسية .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus