"sobre las violaciones de los derechos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عن انتهاكات حقوق
        
    • بشأن انتهاكات حقوق
        
    • في انتهاكات حقوق
        
    • المتعلقة بانتهاكات حقوق
        
    • يتعلق بانتهاكات حقوق
        
    • على انتهاكات حقوق
        
    • عن انتهاك حقوق
        
    • تتعلق بانتهاكات حقوق
        
    • عن اﻻنتهاكات المحتملة لحقوق
        
    • حول انتهاكات حقوق
        
    • بشأن انتهاك حقوق
        
    • عن انتهاكات الحقوق
        
    • عن انتهاكات لحقوق
        
    • إجراء بشأنها فيما يتعلق بانتهاك حقوقهم
        
    • إلى انتهاكات حقوق
        
    Estudio sobre las violaciones de los derechos humanos y los crímenes cometidos en el Iraq durante el período 1968-2003 UN دراسة عن انتهاكات حقوق الإنسان والجرائم المرتكبة في العراق خلال الفترة الممتدة بين عامي 1968 و2003.
    Estudio sobre las violaciones de los derechos humanos y los crímenes cometidos en el Iraq durante el período 1968-2003 UN دراسة عن انتهاكات حقوق الإنسان والجرائم المرتكبة في العراق خلال الفترة الممتدة بين عامي 1968 و2003.
    De esa manera se pueden crear los mecanismos necesarios para la presentación de informes sobre las violaciones de los derechos del niño. UN وينبغي أن تسفر تلك المعاملة عن إقامة اﻵليات اللازمة لﻹبلاغ عن انتهاكات حقوق الطفل.
    i) La Subcomisión debería seguir celebrando un debate anual sobre las violaciones de los derechos humanos en todo el mundo. UN `١` ينبغي للجنة الفرعية أن تواصل إجراء مناقشة سنوية بشأن انتهاكات حقوق اﻹنسان في جميع أنحاء العالم.
    El Presidente Museveni y el Subsecretario Shattuck convinieron en que debería iniciarse urgentemente una investigación sobre las violaciones de los derechos humanos en Rwanda. UN واتفق الرئيس موسفني ومساعد وزير الخارجية، السيد شتوك، على أنه ينبغي الاضطلاع بشكل عاجل بتحقيق في انتهاكات حقوق الانسان برواندا.
    Se ha acordado con esa oficina celebrar reuniones cada dos semanas para intercambio de información y opiniones sobre las violaciones de los derechos humanos. UN واتفق مع مكتب كالامانوف على عقد اجتماعات كل أسبوعين لتبادل المعلومات والآراء المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان.
    Las organizaciones intercambian información sobre las violaciones de los derechos humanos según convenga a sus respectivos mandatos. UN وتتقاسم المنظمات المعلومات عن انتهاكات حقوق الإنسان، على النحو الملائم لولاية كل منها.
    :: Declaración sobre las violaciones de los derechos humanos y las leyes nacionales de seguridad UN :: بيان شفوي عن انتهاكات حقوق الإنسان وقوانين الأمن الوطني
    Se produjo una videocinta sobre las violaciones de los derechos humanos en la región de Mambasa como instrumento para prestar apoyo a las actuales investigaciones de violaciones de los derechos humanos. UN وأُنتج شريط فيديو عن انتهاكات حقوق الإنسان حول مامباسا كأداة لدعم التحقيقات الجارية في انتهاكات حقوق الإنسان.
    Informes semanales sobre las violaciones de los derechos humanos relacionadas con las elecciones UN تقارير عامة أسبوعية عن انتهاكات حقوق الإنسان في مجال الانتخابات
    En el párrafo 2 de la resolución, la Comisión pedía a la Subcomisión que le preparase un informe con información sobre las violaciones de los derechos humanos y las libertades fundamentales de todas las fuentes posibles. UN وفي الفقرة 2 من ذلك القرار، طلبت اللجنة من اللجنة الفرعية أن تُعِدّ تقريراً يتضمن معلومات عن انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية تستقيها من جميع المصادر المتاحة كي تستخدمها اللجنة.
    Estimación para 2007: establecimiento de una base de datos estadísticos sobre las violaciones de los derechos humanos cometidas por personal del sector de la seguridad UN التقدير لعام 2007: إنشاء قاعدة بيانات إحصائية عن انتهاكات حقوق الإنسان من قِبَل موظفي قطاع الأمن
    2. Realizar investigaciones de carácter preliminar sobre las violaciones de los derechos humanos, ateniéndose a la información disponible; UN ثانياً: القيام بالتحقيقات الأولية عن انتهاكات حقوق الانسان المبنية على المعلومات.
    Es de fundamental importancia contar con información más sistemática sobre las violaciones de los derechos humanos en función del sexo. UN ومن الجوهري توفير معلومات أكثر منهجية بشأن انتهاكات حقوق الانسان التي ترتكب تحديدا بسبب جنس الشخص.
    Los informes contenían observaciones de carácter general sobre las violaciones de los derechos humanos y del derecho humanitario en Rwanda y acusaciones concretas de asesinatos o secuestros de personas identificadas por sus nombres. UN وتحتوي هذه التقارير إما على ملاحظات ذات طابع عام بشأن انتهاكات حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني في رواندا أو على اتهامات محددة تتعلق بقتل أو اختطاف أشخاص محددين بالاسم.
    La información pública y la determinación de los hechos sobre las violaciones de los derechos humanos son cruciales. UN والمعلومات العامة وتقصي الحقائق بشأن انتهاكات حقوق اﻹنسان لها أهمية حاسمة.
    En lo que respecta al párrafo 14 del informe, la oradora pregunta si la Comisión de Derechos Humanos ha emprendido o ha previsto investigaciones sobre las violaciones de los derechos humanos. UN وبخصوص الفقرة ١٤ من التقرير، وسألت عما إذا كانت لجنة حقوق اﻹنسان تنوي إجراء تحقيقات في انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    Investigación y redacción de informes sobre las violaciones de los derechos humanos UN :: إجراء التحقيقات وصياغة التقارير المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان
    Solicitud dirigida a las siguientes organizaciones no gubernamentales para que presenten a la Comisión informes documentados sobre las violaciones de los derechos humanos que sean de la competencia de la Comisión UN طلب تزويد اللجنة بالتقارير الموثقة لدى المنظمات الأهلية فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان التي تتضمنها ولاية اللجنة، وهي:
    Los observadores presentan informes periódicamente sobre las violaciones de los derechos humanos que ocurren en Somalia, en particular las de los derechos de los desplazados internos, incluidos los niños desplazados. UN ويعد هؤلاء المراقبون تقارير منتظمة بشأن انتهاكات حقوق الإنسان التي تقع في الصومال، مع التركيز بخاصة على انتهاكات حقوق المشردين داخليا بمن فيهم الأطفال المشردون داخليا.
    En el párrafo 2 de esa resolución, la Comisión pidió a la Subcomisión que preparase un informe que incluyese información sobre las violaciones de los derechos humanos y las libertades fundamentales procedentes de todas las fuentes disponibles, para uso de la Comisión. UN وفي الفقرة 2 من ذلك القرار، رجت لجنة حقوق الإنسان من اللجنة الفرعية أن تعد تقريرا يتضمن معلومات عن انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية تُستقى من جميع المصادر المتاحة، وذلك لكي تستعملها لجنة حقوق الإنسان.
    La representante señaló a la atención del Comité la Comisión Nacional de los Derechos Humanos, órgano independiente facultado para recibir información sobre las violaciones de los derechos humanos. UN ٢١٦ - ووجهت الممثلة الانتباه إلى اللجنة الوطنية المعنية بحقوق اﻹنسان، وهي هيئة مستقلة يمكنها تلقي معلومات تتعلق بانتهاكات حقوق اﻹنسان.
    Seguiría celebrando un debate anual sobre las violaciones de los derechos humanos en todo el mundo y este debate se expondría en un resumen que se presentaría a la Comisión como parte del informe anual de la Subcomisión. UN وعليها أن تواصل إجراء نقاش سنوي حول انتهاكات حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم، ويجب أن يقدَّم هذا النقاش في ملخص يُعرض على لجنة حقوق الإنسان كجزء من تقرير اللجنة الفرعية السنوي.
    Tengo el honor de transmitir adjunto el memorando sobre las violaciones de los derechos humanos y civiles del pueblo serbio en la República de Croacia. UN أتشرف بأن أحيل اليكم طيه مذكرة بشأن انتهاك حقوق اﻹنسان والحقوق المدنية للصرب في جمهورية كرواتيا.
    Se carece de datos fiables sobre las violaciones de los derechos fundamentales de las mujeres y las niñas. UN وهناك نقص في البيانات الموثوقة عن انتهاكات الحقوق الأساسية للنساء والفتيات.
    En varios casos, el acoso de las fuerzas de seguridad, con la detención y el encarcelamiento de periodistas que estaban informando sobre las violaciones de los derechos humanos durante esos eventos, ha sido una práctica común. UN وفي حالات شتى، فإن المضايقات من قبل قوى الأمن، بما في ذلك عمليات توقيف واحتجاز، ما برحت ممارسةً شائعةً تتبع ضد صحفيين يقومون بإعداد تقارير عن انتهاكات لحقوق الإنسان أثناء هذه التظاهرات.
    En este contexto, el Comité propone el establecimiento de un mecanismo independiente, como podría ser un ombudsman para niños, que sería responsable de recibir y tramitar las quejas que reciba de los niños sobre las violaciones de los derechos que les reconoce la ley y la Convención. UN وفي هذا الشأن تقترح اللجنة إقامة آلية مستقلة، مثل أمين للمظالم يعنى باﻷطفال، تسند إليه مسؤولية تلقي الشكاوي من اﻷطفال واتخاذ إجراء بشأنها فيما يتعلق بانتهاك حقوقهم بموجب القانون والاتفاقية.
    Esta organización militante transmitía información a sus miembros que estaban en el exilio para alertar a las organizaciones internacionales de derechos humanos y a la prensa internacional sobre las violaciones de los derechos humanos cometidas en Mauritania. UN وقد نقلت هذه المنظمة المناهضة معلومات إلى أعضاء في المنفى للفت انتباه منظمات حقوق الإنسان الدولية والصحافة الدولية إلى انتهاكات حقوق الإنسان في موريتانيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus