"sobre los arreglos para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بشأن ترتيبات
        
    • بشأن الترتيبات الﻻزمة
        
    • عن ترتيبات
        
    • بشأن الترتيبات الخاصة
        
    Hay conversaciones en curso entre la secretaría y el Gobierno anfitrión sobre los arreglos para la celebración del período de sesiones, incluido el acuerdo con el país anfitrión. UN وتجري بين الأمانة والحكومة المضيفة مناقشات بشأن ترتيبات الدورة، بما في ذلك اتفاق البلد المضيف.
    Nota sobre los arreglos para poner fin a las operaciones relativas a las cartas de crédito contra la cuenta de las Naciones Unidas para el Iraq UN عنان مذكرة بشأن ترتيبات إنهاء العمليات المتصلة بخطابات الاعتماد الصادرة على حساب الأمم المتحدة الخاص بالعراق
    En la actualidad se está deliberando sobre los arreglos para la aplicación del artículo 222. UN وما زالت المناقشات بشأن ترتيبات تنفيذ المادة 222 مستمرة حاليا.
    Se proporcionó a la Comisión Consultiva información detallada sobre los arreglos para la gestión de la propuesta construcción de espacio de oficinas adicional en Addis Abeba, el número de empleados necesarios y sus calificaciones, y la función de la Sede en el proyecto. UN وتلقت اللجنة معلومات مفصلة عن ترتيبات إدارة التشييد المقترح لمساحة المكاتب الإضافية في أديس أبابا، وعدد الأفراد المشاركين فيها ومؤهلاتهم، فضلا عن الدور الذي يضطلع به المقر في المشروع.
    La Secretaría participó en el equipo de tareas sobre los arreglos para las secretarías de convenios administrados por el PNUMA, establecido por el Director Ejecutivo del PNUMA para que le formularan recomendaciones para establecer arreglos administrativos más eficaces, eficientes y de calidad entre el PNUMA y las secretarías de los convenios. UN 46- شاركت الأمانة في فرقة عمل بشأن الترتيبات الخاصة بأمانات الاتفاقيات التي يتولى سبرنامج الأمم المتحدة للبيئة إدارتها والتي أنشأها المدير التنفيذي لليونيب لتزويده بتوصيات من أجل ترتيبات إدارية أكثر كفاءة وفعالية وقائمة على الجودة فيما بين اليونيب وأمانات الاتفاقيات.
    Es por tanto de lamentar que, habida cuenta de la necesidad evidente y la urgencia de la labor del Tribunal, no se haya podido llegar a un acuerdo sobre los arreglos para su financiación. UN ومما يبعث على اﻷسف لذلك، أنه على الرغم من تجلي ضرورة عمل المحكمة وطابعه الملح، لم يتسن التوصل إلى اتفاق بشأن ترتيبات تمويلها.
    Los miembros del Consejo también recibieron información del Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre los arreglos para el despliegue de la UNAMSIL, así como con respecto a la situación de seguridad en Sierra Leona. UN كما استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام بشأن ترتيبات نشر بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وكذلك الحالة الأمنية في هذا البلد.
    Para aprovechar los progresos realizados, se necesitan reflexiones y contribuciones activas de todos los Estados de la región para llegar pronto a un acuerdo sobre los arreglos para la Conferencia. UN وتتطلب مواصلة التقدم المحرز تقديم مدخلات ومساهمات نشطة من جميع دول المنطقة، من أجل التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن ترتيبات المؤتمر.
    Los ingresos reales, naturalmente, dependerán del volumen de trabajo real en el bienio 1996-1997 y del resultado de las deliberaciones que se celebrarán con la ONUDI y el OIEA sobre los arreglos para la participación en la financiación de los gastos. UN وسوف يتوقف الدخل الفعلي، بالطبع، على حجم العمل الفعلي المضطلع به في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ وعلى نتيجة المناقشات التي ستجرى مع اليونيدو والوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن ترتيبات تقاسم التكاليف.
    Los ingresos reales, naturalmente, dependerán del volumen de trabajo real en el bienio 1996-1997 y del resultado de las deliberaciones que se celebrarán con la ONUDI y el OIEA sobre los arreglos para la participación en la financiación de los gastos. UN وسوف يتوقف الدخل الفعلي، بالطبع، على حجم العمل الفعلي المضطلع به في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ وعلى نتيجة المناقشات التي ستجرى مع اليونيدو والوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن ترتيبات تقاسم التكاليف.
    El ACNUR, el PMA y la FAO informaron extensamente a la Comisión Consultiva sobre los arreglos para la respuesta en casos de emergencia. UN 36 - وقد أحيطت اللجنة الاستشارية علما من قِبَل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأغذية والزراعة بشأن ترتيبات الاستجابة في حالات الطوارئ.
    El representante de Mauricio hizo una exposición sobre los arreglos para la celebración de la Reunión Internacional y dijo que podía consultarse un sitio en la Web que contenía todos los detalles pertinentes en www.sidsmauritius2004.mu. UN 22 - وقدم ممثل موريشيوس عرض حالة بشأن ترتيبات الاجتماع الدولي وأفاد بوجود موقع على الشبكة يتضمن جميع التفاصيل ذات الصلة بالاجتماع على الموقع www.sidsmauritius2004.mu.
    En relación con la crisis política en curso, las organizaciones de la sociedad civil consideraron que la única manera de superarla era que los Presidentes del Gobierno y del Parlamento alcanzaran un acuerdo sobre los arreglos para el período posterior a la transición. UN 64 - وفي ما يتعلق بالأزمة السياسية المستمرة، يرى الممثلون أن السبيل الوحيد للخروج منها هو أن يتوصل رئيس الجمهورية ورئيس البرلمان إلى اتفاق عام بشأن ترتيبات ما بعد الفترة الانتقالية.
    Reafirmando su resolución 1296 (XLIV) de 23 de mayo de 1968, sobre los arreglos para la celebración de consultas con las organizaciones no gubernamentales, y en particular sus párrafos 9, 19 y 33, UN وإذ يؤكد من جديد قراره ١٢٩٦ )د-٤٤( المؤرخ ٢٣ أيار/مايو ١٩٦٨ بشأن ترتيبات التشاور مع المنظمات غير الحكومية، ولا سيما فقراته ٩ و ١٩ و ٣٣،
    201. El Director Ejecutivo Adjunto (Programas) del FNUAP presentó el informe de la Directora Ejecutiva sobre los arreglos para servicios de apoyo técnico (SAT) del FNUAP (DE/1995/40). UN ٢٠٠ - عرض نائب المديرة التنفيذية )لشؤون البرامج( تقرير المديرة التنفيذية عن ترتيبات خدمات الدعم التقني (DP/1995/40).
    El Director Ejecutivo Adjunto (Programas) del FNUAP presentó el informe de la Directora Ejecutiva sobre los arreglos para servicios de apoyo técnico (SAT) del FNUAP (DE/1995/40). UN ٢٠١ - عرض نائب المديرة التنفيذية )لشؤون البرامج( تقرير المديرة التنفيذية عن ترتيبات خدمات الدعم التقني (DP/1995/40).
    Como parte de las deliberaciones sobre los arreglos para la celebración de los referendos y los acuerdos que habrá que hacer respecto de una serie de cuestiones conexas, será necesario formular planes apropiados para el período posterior a los referendos, independientemente del resultado de éstos. UN 108 - وفي إطار المناقشات بشأن الترتيبات الخاصة بعقد الاستفتاءين والاتفاقات الضرورية التي يجب إبرامها بشأن عدد من المسائل ذات الصلة، ينبغي إجراء التخطيط الملائم لفترة ما بعد الاستفتاءين، بغض النظر عن نتائجهما.
    Entre octubre de 2013 y febrero de 2014, el Facilitador, junto con los convocadores de la Conferencia y con la participación de los Estados de la región, celebró tres reuniones oficiosas en Glion (Suiza) para facilitar el acuerdo entre los Estados de la región sobre los arreglos para la Conferencia, que se celebrará en Helsinki. UN 3 - وقام الميسر، بالاشتراك مع القائمين على عقد المؤتمر، وبمشاركة بعض دول المنطقة، بعقد ثلاثة اجتماعات غير رسمية في غليون، سويسرا، من أجل تيسير التوصل إلى اتفاق فيما بين دول المنطقة بشأن الترتيبات الخاصة بالمؤتمر المقرر عقده في هلسنكي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus