Informe del Secretario General sobre los centros de información de las Naciones Unidas en 1994; asignación de recursos del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas | UN | تقرير اﻷمين العام عن مراكز اﻹعلام في عام ١٩٩٤؛ تخصيص الموارد من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة |
También se requiere más información sobre los centros de rehabilitación para prostitutas. | UN | وطلبت تقديم المزيد من المعلومات أيضا عن مراكز إعادة تأهيل الداعرات. |
Conferencia sobre los centros de excelencia para mitigar los riesgos químicos, biológicos, radiológicos y nucleares | UN | مؤتمر بشأن مراكز الامتياز المعنية بالتخفيف من المخاطر الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية |
Desde el último informe, se han aprobado y promulgado políticas y directrices actualizadas sobre los centros de operaciones conjuntas. | UN | جرى، منذ صدور التقرير الأخير، اعتماد وإصدار سياسات ومبادئ توجيهية مستكملة بشأن مراكز العمليات المشتركة. |
Sírvase remitirse al sexto informe periódico para obtener información sobre los centros de acogida de mujeres golpeadas. | UN | يرجى الرجوع إلى التقرير الدوري السادس للاطلاع على المعلومات المتعلقة بمراكز رعاية النساء اللاتي يتعرضن للضرب. |
En momentos en que se acostumbra generalizar sobre los centros de información de las Naciones Unidas e incluso cuestionar la posibilidad de que sigan existiendo, no dudo ni por un momento en salir a defenderlos. | UN | وفي وقت يروق فيه للبعض التعميم في أحكامهم على مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام، بل حتى التساؤل عن جدوى استمرارها، فإننى لا أجد أى تردد في الدفاع عنها. |
Se informó a la Comisión Consultiva de que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna había finalizado recientemente un informe sobre los centros de desarrollo subregionales. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن مكتب خدمات المراقبة الداخلية قد انتهى مؤخرا من وضع تقرير عن مراكز التنمية دون الإقليمية. |
Datos estadísticos sobre los centros de asesoramiento para las víctimas de violencia sexual | UN | إحصاءات عن مراكز إسداء المشورة لضحايا العنف الجنسي |
El Comité Especial solicita información actualizada sobre los centros de Operaciones Conjuntas y Centros Conjuntos de Análisis de la Misión antes de su período de sesiones de 2013. | UN | وتطلب اللجنة الخاصة تزويدها بمعلومات مستكملة عن مراكز العمليات المشتركة ومراكز التحليل المشتركة قبل دورتها لعام 2013. |
El Comité Especial solicita información actualizada sobre los centros de operaciones conjuntas y centros conjuntos de análisis de las misiones antes de su período de sesiones de 2013. | UN | وتطلب اللجنة الخاصة تزويدها بمعلومات مستكملة عن مراكز العمليات المشتركة ومراكز التحليل المشتركة قبل دورتها لعام 2013. |
En el anexo IV se proporciona información sobre los centros de alta tecnología del PNUMA, la ONUDI y la UNU. | UN | وترد في المرفق الرابع معلومات عن مراكز التكنولوجيا الرفيعة التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة واليونيدو وجامعة اﻷمم المتحدة. |
En el anexo I figura una nota en que se proporcionan detalles sobre los centros de información de las Naciones Unidas y las casas de las Naciones Unidas. II. La regionalización como elemento fundamental de la reforma del Departamento de Información Pública | UN | 4 - وترد في المرفق الأول للتقرير مذكرة تفصيلية عن مراكز الأمم المتحدة للإعلام ودور الأمم المتحدة. |
Otros son vistos simplemente como países que han abandonado la posición original del Movimiento de los Países No Alineados sobre los centros de privilegio, posición que ellos mismos habían defendido tradicionalmente. | UN | ويعتبر الباقي مجرد بلدان متحولة عن الموقف اﻷصلي الذي اتخذته حركة عدم الانحياز بشأن مراكز الامتيازات والذي كانت تلك البلدان نفسها تتبناه تقليديا. |
C. Información sobre los centros de reclusión 40 - 50 12 | UN | جيم- معلومات بشأن مراكز التوقيف رهن التحقيق 40-50 13 |
C. Información sobre los centros de reclusión | UN | جيم- معلومات بشأن مراكز التوقيف رهن التحقيق |
Es preciso aportar más detalles sobre los centros de servicios regionales propuestos, en particular sobre los criterios para su establecimiento y su capacidad de adaptación a futuras necesidades. | UN | وقال إن الأمر يستدعي مزيداً من التفاصيل بشأن مراكز الخدمة الإقليمية المقترحة، بما في ذلك معايير إنشائها ومدى تكيفها مع الاحتياجات المستقبلية. |
:: Promover los estudios interdisciplinarios internacionales sobre los centros de expansión oceánica | UN | :: تشجيع الدراسات الدولية المتعددة التخصصات المتعلقة بمراكز اتساع القشرة المحيطية |
Esta suma también cubriría la actualización del manual de los centros de información en inglés y la producción de hojas volantes sobre los centros de información en inglés y en otros idiomas oficiales, según convenga; | UN | كما يقدم هذا المبلغ المقدر ما يلزم لتحديث دليل مكاتب إعلام اﻷمم المتحدة الصادر باللغة الانكليزية والمناشير المتعلقة بمراكز اﻹعلام الصادرة باللغة الانكليزية، وغيرها من اللغات الرسمية حسب الاقتضاء؛ |
La Comisión Consultiva formula sus comentarios sobre los centros de información de las Naciones Unidas en los párrafos VII.22 a 27. | UN | وتقدم اللجنة الاستشارية تعليقاتها على مراكز الأمم المتحدة للإعلام في الفقرات 22-27 أدناه. |
Por otra parte, se está estudiando la posibilidad de preparar un proyecto de ley sobre los centros de detención. | UN | ويُضطلع في الوقت نفسه بدراسات لإعداد مشروع قانون يتعلق بمراكز الاحتجاز. |
Además, varias Partes habían presentado información actualizada sobre los centros de coordinación de los sistemas de concesión de licencias, información que se había archivado en el sitio de la Secretaría en la Web. | UN | وإضافة لذلك، قدم عدد من الأطراف معلومات مستكملة عن نقاط اتصال نظم التراخيص التي تم وضعها على العنوان الشبكي للأمانة. |
Su delegación también tomó nota de que se está elaborando una política amplia sobre los centros de operaciones conjuntas y grupos de análisis de misiones conjuntas, sobre la base de las mejores prácticas sobre el terreno, y exhorta al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz a que haga un serio esfuerzo para asegurar que las tropas sobre el terreno reciban en tiempo real la información táctica que requieren. | UN | وأحاط وفده علما أيضا بأنه يجري وضع سياسة شاملة تتعلق بمراكز العمليات المشتركة والوحدات المشتركة لتحليل البعثات، بالاستناد إلى أفضل الممارسات في الميدان، ويحث الوفد إدارة عمليات حفظ السلام على بذل جهد صادق للتأكد من حصول القوات في الميدان على المعلومات التعبوية التي تحتاج إليها في الوقت الحقيقي. |
707. Debe subrayarse igualmente que el Decreto sobre los centros de jóvenes estipula también autorizar los planes de acción de las casas de jóvenes mediante dispositivos particulares como la política sociocultural de igualdad de oportunidades. | UN | 707- ويجدر أيضاً إبراز أن المرسوم المتعلق بمراكز الشباب ينص على إدماج خطط عمل دور الشباب في آليات خاصة منها الآلية المتصلة بسياسة تكافؤ الفرص في المجال الاجتماعي - الثقافي. |