| Se ha adoptado un criterio similar en otros textos uniformes de la CNUDMI, como la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacionales de Mercaderías. | UN | وتم اتباع نهج مماثل في نصوص أخرى موحدة لليونيسترال مثل اتفاقية اﻷمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للسلع. |
| Índice de la CNUDMI relativo a la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías | UN | فهرس اﻷونسيترال لاتفاقية اﻷمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع |
| Índice de la CNUDMI relativo a la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías | UN | فهرس الأونسيترال لاتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع |
| 10. Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías. | UN | اتفاقية اﻷمم المتحدة المتعلقة بعقود البيع الدولي للبضائع. |
| Resultó significativo que eran minoría los Estados que formularon reservas respecto de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías en el sentido de que dichos contratos deban celebrarse por escrito. | UN | ومما له دلالته أن الدول التي أبدت تحفظات على اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع، مفادها أن عقود البيع يجب أن تكون في شكل مكتوب، لا تمثل سوى أقلية. |
| Índice de la CNUDMI relativo a la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías | UN | فهرس الأونسيترال لاتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع |
| En alemán. Título en español: La imposibilidad de la acción en la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías. | UN | بالألمانية. الترجمة العربية للعنوان: استحالة الأداء في اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع. |
| CASOS RELATIVOS A LA CONVENCIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS sobre los Contratos DE COMPRAVENTA INTERNACIONAL | UN | قضايا ذات صلة باتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع |
| Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (CIM) | UN | اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع |
| En coreano. Título en español: Introducción a la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías. | UN | بالكورية. الترجمة العربية للعنوان: مدخل لاتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع. |
| En coreano. Título en español: Estudio monográfico de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías. | UN | بالكورية. الترجمة العربية للعنوان: دراسة حالة لاتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع |
| El proyecto de artículo 94 se ha elaborado directamente a partir del texto del artículo 93 de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías. | UN | وكان مشروع المادة 94 قد صيغ مباشرة من نص المادة 93 من اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع. |
| CASOS RELATIVOS A LA CONVENCIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS sobre los Contratos DE COMPRAVENTA INTERNACIONAL DE MERCADERÍAS (CIM) | UN | قضايا ذات صلة باتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع |
| Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de compraventa internacional de mercaderías. | UN | اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بعقود البيع الدولي للبضائع. |
| Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías. | UN | اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بعقود البيع الدولي للبضائع. |
| En el plano bilateral habían mantenido conversaciones con representantes de los Gobiernos de Angola y de Sierra Leona sobre los Contratos celebrados con una empresa de servicios de seguridad registrada en Sudáfrica. | UN | أما على المستوى الثنائي، فقد أجريت محادثات مع ممثلي حكومتي أنغولا وسيراليون بشأن العقود التي أبرمت مع شركة خدمات أمن مسجلة في جنوب افريقيا. |
| Los párrafos que vienen a continuación dan alguna información básica sobre este asunto, utilizando los datos sobre los Contratos de personal para 1997 y 1998. | UN | وتوفر الفقرات التالية بعض المعلومات الأساسية عن هذه المسألة، باستخدام بيانات عن عقود الموظفين لعامي 1997 و1998. |
| Las organizaciones sindicales deberían proporcionar a los empleadores más información e instrucciones sobre los Contratos por un plazo determinado. | UN | وينبغي أن توفر منظمات العمل لأرباب العمل مزيدا من المعلومات عن العقود المحددة المدة والتعليمات بشأنها. |
| 4 Documentos oficiales de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Contratos de compraventa internacional de mercaderías, Viena, 10 de marzo a 1º de abril de 1980 (publicación de las Naciones Unidas, Nº de venta S.82.V.5), primera parte. | UN | (4) الوثائق الرسمية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بعقود البيع الدولي للبضائع، فيينا، 10 آذار/مارس - 1 نيسان/أبريل 1980 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع (E.82.V.5، الجزء الأول. |
| Por eso cabe celebrar la decisión de la Secretaría de publicar toda la información sobre los Contratos en los sitios web correspondientes. | UN | ولهذا، فإن وفده يرحب بقرار الأمانة العامة بنشر جميع المعلومات المتعلقة بالعقود على المواقع الشبكية ذات الصلة. |
| La Junta recomienda que todas las oficinas en los países estudien la posibilidad de ponerse de acuerdo con otras organizaciones de las Naciones Unidas sobre los Contratos de servicios comunes, como medio de lograr ahorros monetarios y aumentar la eficiencia administrativa. | UN | ويوصي المجلس أن تبحث جميع المكاتب القطرية إمكانيات الاتفاق على عقود خدمات مشتركة مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى، كطريقة تتيح إمكانية تحقيق وفورات نقدية وتوفير الكفاءة الإدارية. |
| Felicitando al UNIDROIT por su nueva aportación para facilitar el comercio internacional preparando normas generales sobre los Contratos comerciales internacionales, | UN | " وإذ تهنئ اليونيدروا على تقديم إسهام إضافي لتيسير التجارة الدولية بإعداد قواعد عامة للعقود التجارية الدولية، |
| El segundo era la influencia sobre los Contratos de las transacciones entre los respectivos gobiernos. | UN | أما العامل الثاني فهو تأثير الصفقات المبرمة بين الحكومات المعنية في العقود. |
| El segundo era la influencia sobre los Contratos de las transacciones entre los respectivos gobiernos. | UN | والعامل الثاني تمثل في التأثير على العقود بفعل الصفقات المبرمة بين الحكومات المعنية. |
| 71. Por ello, se propone que se incluya una disposición de ese tipo que figuraría después de los artículos sobre los Contratos de volumen. | UN | 78- لذلك نقترح إدراج هذه القواعد بعد المواد الخاصة بالعقود الكمية. |
| Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías, Viena, 1980 | UN | مؤتمر الأمم المتحدة لعقود البيع الدولي للبضائع، فيينا 1980 |
| Se está preparando una instrucción administrativa sobre los Contratos de plazo fijo. | UN | يجري إعداد أمر إداري بشأن التعيينات المحددة المدة. |
| Las iniciativas internacionales como la Convención sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (CIM) han mejorado en gran medida el grado de certidumbre jurídica ofrecido a muchas partes en contratos internacionales de compraventa de mercancías. | UN | وقد حسَّنت المساعي الدولية من قبيل اتفاقية الأمم المتحدة المتعلِّقة بعقود البيع الدولي للبضائع (اتفاقية البيع) إلى حدّ بعيد مستوى اليقين القانوني بالنسبة إلى أطراف كثيرة في العقود الدولية لبيع السلع. |