"sobre los criterios de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بشأن معايير
        
    • عن معايير
        
    • المتعلقة بمعايير
        
    • حول معايير
        
    • بشأن المعيار
        
    • يخص معايير
        
    En su resolución 61/244, la Asamblea General pidió al Secretario General que le facilitara más detalles sobre los criterios de elegibilidad. UN وقد طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام في قرارها 61/244 أن يقدم مزيدا من التفاصيل بشأن معايير الأهلية.
    El referendo sobre el futuro de Abyei también quedó estancado como consecuencia de las controversias sobre los criterios de admisibilidad para participar y acerca de la frontera. UN كذلك تعطل الاستفتاء بشأن مستقبل أبيي نتيجة للنزاعات بشأن معايير الأهلية للمشاركة وبشأن الحدود.
    Ello ha sido posible debido a la reciente publicación del boletín del Secretario General sobre los criterios de archivo y retención (ST/SGB/2012/3). UN وقد أصبح بالإمكان تحقيق ذلك الآن بموجب نشرة الأمين العام الصادرة مؤخرا بشأن معايير حفظ الملفات واستبقائها.
    Asimismo, se organizó un simposio sobre los criterios de sostenibilidad para los subsidios pesqueros. UN ونظمت ندوة عن معايير الاستدامة للإعانات المقدمة إلى مصائد الأسماك.
    Pregunta los motivos de tan bajo porcentaje y solicita información sobre los criterios de evaluación empleados en 2007. UN واستفسر عن أسباب تدني معدل قبول هذه الطلبات والتمس الحصول على معلومات عن معايير التقييم التي استُند إليها في عام 2007.
    Los informes carecían de información sobre los criterios de evaluación, los métodos de reunión de datos y el marco analítico. UN وتفتقر هذه التقارير إلى المعلومات المتعلقة بمعايير التقييم وأساليب جمع البيانات والإطار التحليلي.
    Hubo acuerdo sobre los criterios de selección de estas evaluaciones de temas, según el modelo de los criterios utilizados para seleccionar las evaluaciones a fondo. UN وأعرب عن اتفاق حول معايير اختيار التقييمات المواضيعية، التي تتبع المعايير المستخدمة في اختيار التقييمات المتعمقة.
    El autor del informe alienta al comité a alcanzar un acuerdo sobre los criterios de identificación de los presos de conciencia, con objeto de mejorar la transparencia y la rendición de cuentas de su trabajo. UN وهو يشجع اللجنة على التوصل إلى اتفاق بشأن معايير تحديد سجناء الضمير من أجل جعل عملها أكثر شفافية وأشد خضوعا للمساءلة.
    Asimismo, el Comité decidió preparar una nota sobre los criterios de admisibilidad de las solicitudes relacionadas con investigaciones. UN وقررت اللجنة علاوة على ذلك إعداد ملاحظة بشأن معايير المقبولية للطلبات المتصلة بالتحقيقات.
    Aún no había llegado a un acuerdo sobre los criterios de acreditación ni sobre el proceso de acreditación. UN ولم يتم التوصل بعدُ إلى اتفاق بشأن معايير الاعتماد وعملية الاعتماد.
    Aún no se había llegado a un acuerdo sobre los criterios de acreditación ni sobre el proceso de acreditación. UN ولم يتم التوصل بعد إلى اتفاق بشأن معايير التفويض وعملية التفويض.
    Hay que iniciar un debate franco sobre los criterios de selección, pues es preciso evitar, en particular, que se presente asistencia a los países en transición en detrimento de los países en desarrollo. UN وينبغي إجراء مناقشة صريحة بشأن معايير الاستحقاق نظرا ﻷن المساعدة، خاصة للبلدان التي تجتاز اقتصاداتها مرحلة انتقالية، لا ينبغي أن تمنح على حساب البلدان النامية.
    La idea de una participación limitada se examinó pero no se consideró viable ya que suscitaba debates sobre los criterios de composición y cuestiones de representación regional. UN ونوقشت فكرة الحد من المشاركة، ولكن رئي أنها غير ممكنة لأن الحل البديل أدى إلى إثارة نقاش بشأن معايير تكوين اللجنة وقضايا تتعلق بالتمثيل الاقليمي.
    Asimismo, miembros de Women Environmental Programme participaron en el foro electrónico sobre los criterios de evaluación del género para instrumentos relativos a la tierra en gran escala, promovido por la Red mundial de instrumentos relacionados con la tierra. UN وشارك أعضاء البرنامج في منتدى إلكتروني بشأن معايير التقييم الجنساني لوسائل استغلال الأرض على نطاق واسع ودعت إليه الشبكة العالمية لوسائل استغلال الأراضي.
    Asimismo, el Comité decidió preparar una nota sobre los criterios de admisibilidad de las solicitudes relacionadas con el Procedimiento de alerta temprana y acción urgente. UN وقررت اللجنة علاوة على ذلك إعداد ملاحظة بشأن معايير المقبولية للطلبات المتصلة بإجراءات الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة.
    4. Elaborar una nota sobre los criterios de admisibilidad de las solicitudes relacionadas con investigaciones con arreglo al Protocolo facultativo. UN 4- أن تصوغ ملاحظة بشأن معايير المقبولية للطلبات المتصلة بالتحقيقات بموجب البروتوكول الاختياري.
    Con respecto a la reclasificación y evaluación de puestos realizada mediante el programa de modernización, la Comisión solicitó información sobre los criterios de evaluación y sobre la eliminación del sesgo de género en estos métodos de evaluación de puestos. UN وفيما يتعلق بإعادة التصنيف وتقييم العمل من خلال برنامج التحديث، طلبت اللجنة معلومات عن معايير التقييم وعن عدم وجود أي تحيز على أساس نوع الجنس في أساليب تقييم العمل.
    19. Tres expertos hicieron presentaciones sobre los criterios de persistencia, bioacumulación y potencial de transporte a larga distancia en el medio ambiente. UN 19 - وقدم ثلاثة خبراء تقارير عن معايير الثبات والتراكم الأحيائي والقدرة على الانتقال البيئي بعيد المدى.
    En cuanto al subprograma 2, Coordinación y respaldo de las operaciones regionales sobre el terreno, se planteó una pregunta sobre los criterios de selección del personal de seguridad. UN 359 - وبخصوص البرنامج الفرعي 2، التنسيق والدعم الميدانيان الإقليميان، أُثير سؤال عن معايير اختيار أفراد الأمن.
    Recomendaciones sobre los criterios de manejo ambientalmente racional; UN ' 2` التوصيات المتعلقة بمعايير الإدارة السليمة بيئياً؛
    Para obtener orientación sobre los criterios de evaluación en el procedimiento de contratación con arreglo a un acuerdo marco, véanse los párrafos ... infra. UN وللاطلاع على الإرشادات المتعلقة بمعايير التقييم في إجراءات الاتفاقات الإطارية، انظر الفقرات...أدناه.
    Hubo acuerdo sobre los criterios de selección de estas evaluaciones de temas, según el modelo de los criterios utilizados para seleccionar las evaluaciones a fondo. UN وأعرب عن اتفاق حول معايير اختيار التقييمات المواضيعية، التي تتبع المعايير المستخدمة في اختيار التقييمات المتعمقة.
    Se han realizado dos estudios sobre TBT, ambos publicados por la OMS: el Informe No 116 sobre los criterios de salud ambiental: compuestos de tributilestaño del Programa Internacional de Seguridad Química (1990); y el Documento internacional conciso sobre evaluación de sustancias químicas No. 14: óxido de tributilestaño (1999). UN وكان قد أجري استعراضان لمركبات ثلاثي بوتيل القصدير وقد نشر كلاهما منظمة الصحة العالمية: البرنامج الدولي بشأن المعيار رقم 116: للسلامة الكيميائية وصحة البيئة: مركبات ثلاثي بوتيل القصدير (1990)؛ والوثيقة الموجزة الخاصة بالتقييم الكيميائي الدولي، رقم 14: أوكسيد ثلاثي بوتيل القصدير (1999).
    Mi Gobierno ha dejado constancia de su opinión sobre los criterios de exclusión de la lista de países menos adelantados. UN لقد سجلت حكومة بلدي رأيها فيما يخص معايير رفع أسماء البلدان من فئة أقل البلدان نموا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus