"sobre los debates" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عن المناقشات
        
    • بشأن المناقشات
        
    • عن مناقشات
        
    • للمناقشات
        
    • على المناقشات
        
    • بشأن مناقشات
        
    • المعني بالمناقشات
        
    • على مناقشات
        
    • عن مناقشاتها
        
    • مضمون المناقشات
        
    • وبشأن المداولات
        
    • علما بمناقشات
        
    El presente documento es la segunda parte del informe final de los facilitadores sobre los debates mantenidos en el marco del Diálogo. UN وهذه الوثيقة هي الجزء الثاني من التقرير الختامي المقدم من الميسرين المتشاركين عن المناقشات التي دارت في إطار الحوار.
    Lamenta que la Secretaría no haya presentado al Comité un informe general sobre los debates celebrados en Ginebra. UN وأعرب عن خيبة أمله من عدم قيام اﻷمانة العامة بتقديم تقرير شامل إلى اللجنة عن المناقشات التي جرت في جنيف.
    En la sección siguiente figura información más detallada sobre los debates de los grupos de trabajo. UN ويمكن الاطلاع على مزيد من المعلومات المفصلة بشأن المناقشات التي جرت في الأفرقة العامة في الباب التالي.
    El formato de la sesión plenaria fue diferente: a las presentaciones y debates entre los expertos siguieron informes combinados sobre los debates en mesa redonda y después continuaron las deliberaciones. UN وكان شكل الجلسة العامة الأخيرة مختلفاً: فقد أعقب العروض والمناقشات التي دارت بين أعضاء أفرقة الخبراء تقارير مجمعة عن مناقشات المائدة المستديرة ثم مناقشات إضافية.
    Resumen del Presidente sobre los debates relativos al proyecto de Reglamento revisado del Tribunal Internacional del Derecho del Mar UN تلخيص الرئيس للمناقشات بشـــأن مشـــروع لائحة المحكمة الدولية لقانون البحار المنقح
    52. El Sr. Cherif tomó nota de las observaciones del Sr. Decaux sobre los debates anteriores relativos a la conveniencia de elaborar un tercer protocolo facultativo. UN 52- وأقر السيد الشريف تعليقات السيد ديكو على المناقشات السابقة المتعلقة باستصواب وضع بروتوكول اختياري ثالث.
    En ese debate, el Representante Permanente de Portugal informó al Consejo sobre los debates y los progresos realizados en el Grupo de Trabajo. UN وفي تلك المناقشة، قدم الممثل الدائم للبرتغال إحاطة إلى المجلس بشأن مناقشات الفريق العامل وما أحرزه من تقدم.
    El Presidente del Consejo de Seguridad habló sobre los debates recientes en el Consejo relacionados con la labor del UNICEF, especialmente los niños en los conflictos armados, con especial referencia a la situación en África occidental. UN وتحدث رئيس مجلس الأمن عن المناقشات التي أجراها المجلس مؤخرا بشأن المسائل المتعلقة بعمل اليونيسيف، لا سيما الأطفال في مناطق النزاع المسلح، مع إيراد إشارة خاصة إلى الحالة في غرب أفريقيا.
    INFORME sobre los debates DEL GRUPO DE CONTACTO SOBRE UN تقرير عن المناقشات داخل فريق الاتصال بشأن
    Los informes de los coordinadores sobre los debates que celebren no tendrán carácter oficial, sino que se transmitirán bajo la autoridad del Presidente. UN ولن تكون لتقارير المنسقين عن المناقشات التي يجرونها أية صفة. وستجري إحالتها تحت سلطة الرئيس.
    Después de cada reunión, el GRF Davos distribuirá entre los miembros del comité rector y del comité científico asesor un informe escrito sobre los debates y las conclusiones. UN وعلى إثر كل اجتماع من الاجتماعات، يقدم منتدى دافوس للمخاطر العالمية تقريراً خطياً عن المناقشات والاستنتاجات إلى أعضاء اللجنة الاستشارية العلمية وأعضاء اللجنة التوجيهية.
    4. Breve resumen de la Secretaría de la Conferencia de Desarme sobre los debates acerca del tema celebrados entre 2006 y 2012. UN 4- موجز مختصر من أمانة مؤتمر نزع السلاح عن المناقشات السابقة التي جرت بشأن الموضوع من 2006 إلى 2012.
    Las delegaciones pequeñas no pueden estar representadas en todas las sesiones y dependen de las actas para obtener información sobre los debates celebrados, por ejemplo, en las Comisiones Principales de la Asamblea General. UN فالوفود الصغيرة العدد لا يمكن أن تكون ممثلة في جميع الجلسات وتعتمد على المحاضر التحريرية للحصول على معلومات عن المناقشات التي تدور، على سبيل المثال، في اللجان الرئيسية للجمعية العامة.
    El Canadá aprovecha esta ocasión para compartir sus opiniones sobre esas cuestiones, así como sobre los debates relativos a la reforma del Consejo de Seguridad. UN وترحب كندا بفرصة تبادل الآراء بشأن هذه المسائل، وكذلك بشأن المناقشات المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن.
    Entre otras cosas, se presentaron también ideas interesantes sobre los debates temáticos y las actividades de divulgación. UN وضمن أمور أخرى، كانت هناك أيضا أفكار مثيرة للاهتمام بشأن المناقشات المواضيعية وأنشطة التوعية.
    El formato de la sesión plenaria fue diferente: a las presentaciones y debates entre los expertos siguieron informes combinados sobre los debates en mesa redonda y después continuaron las deliberaciones. UN وكان شكل الجلسة العامة الأخيرة مختلفاً: فقد أعقب العروض والمناقشات التي دارت بين أعضاء أفرقة الخبراء تقارير مجمعة عن مناقشات المائدة المستديرة ثم مناقشات إضافية.
    La Presidenta informaría a la Junta sobre los debates del Grupo de Trabajo en relación con el tema 3 del programa, resumiendo todas las opiniones y preocupaciones expresadas. UN وقالت إنها ستقدم إلى المجلس تقريراً عن مناقشات الفرقة العاملة في إطار البند 3 من جدول الأعمال يوجز كل ما طرح من آراء وأعرب عنه من قلق.
    En el informe del séptimo período de sesiones del OSE se presentará información actualizada sobre los debates celebrados en esa ocasión. UN وسيرد استيفاء للمناقشات التي ستجري في الدورة السابعة للهيئة الفرعية للتنفيذ في تقرير تلك الدورة.
    Resumen del Presidente sobre los debates interactivos Introducción UN ملخص الرئيس للمناقشات القائمة على التبادل
    VIII. Informes de las divisiones La Presidenta formuló comentarios sobre los debates mantenidos en el 22° período de sesiones del Grupo de Expertos en relación con los informes de los países y las divisiones. UN 9 - علقت الرئيسة على المناقشات التي جرت في الدورة الثانية والعشرون لفريق الخبراء بشأن تقارير البلدان وتقارير الشُعب.
    También se recibió información muy positiva en relación con el Informe sobre la Economía de la Información, que se estaba convirtiendo cada vez más en un instrumento de referencia para los países en desarrollo sobre los debates de política en materia de TIC. UN كما وردت ردود فعل إيجابية للغاية على تقرير اقتصاد المعلومات، الذي أصبح بصورة متزايدة مرجعاً للبلدان النامية بشأن مناقشات السياسة العامة المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    c) Por lo que hace al componente III sobre los debates interactivos y el diálogo de política, tomó nota del resumen presentado por el Ministro de Relaciones Exteriores de Tailandia (véase el resumen en la sección C del capítulo I); UN (ج) وفيما يتعلق بالركن الثالث المعني بالمناقشات التفاعلية وحوار السياسة العامة، أحاط المجلس علماً بالملخص الذي قدمه وزير خارجية تايلند (للاطلاع على الملخص، انظر الفصل الأول، الفرع جيم، أعلاه)؛
    5. El Secretario General formuló observaciones sobre los debates y las principales recomendaciones de la Undécima Reunión (véase la sección VI, infra). UN ٥ - وعلق اﻷمين العام على مناقشات الاجتماع الحادي عشر وتوصياته الرئيسية )انظر الفرع السادس أدناه(.
    No será necesario que se presenten informes sobre los debates. UN ولن يكون من الضروري تقديم تقارير عن مناقشاتها.
    Por conducto de la Presidencia del Grupo Asesor Interinstitucional, la UNDOCO remite de nuevo al Grupo las actas y los informes sobre las decisiones del Secretario General, pero no sobre los debates. UN ويتولى مكتب تنسيق العمليات الإنمائية تحرير محضر الجلسة ويقدم إلى الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات، من خلال رئيسه، تقريراً عن القرارات التي يتخذها الأمين العام دون أن يتطرق إلى مضمون المناقشات.
    23. Los miembros de la Conferencia expresaron sus opiniones acerca de la reunión de alto nivel sobre la revitalización de la labor de la Conferencia de Desarme y la promoción de las negociaciones multilaterales de desarme celebrada el 24 de septiembre de 2010 y sobre los debates de seguimiento. UN 23 - وأبدى أعضاء المؤتمر وجهات نظرهم المتعلقة بالاجتماع الرفيع المستوى المعقود في 24 أيلول/سبتمبر 2010 والذي تناول مسألة إعادة تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح والسير قدماً بالمفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح وبشأن المداولات التي أعقبتها.
    Al día siguiente, el Presidente presentó su cuarto informe trimestral al Consejo sobre la labor del Comité, en el que informó al Consejo sobre los debates del Comité relativos a la designación propuesta de personas. UN وفي اليوم التالي، قدم رئيس اللجنة إلى المجلس تقريره عن فترة التسعين يوما الرابعة بشأن عمل اللجنة، الذي أحاط فيه المجلس علما بمناقشات اللجنة بخصوص اقتراح تحديد أسماء أولئك الأفراد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus