En esas circunstancias, el Estado receptor será el Estado que ejerza su jurisdicción sobre los delitos graves cometidos por el personal de mantenimiento de la paz. | UN | وفي مثل هذه الأوضاع، تكون الدولة المضيفة هي الدولة التي تؤكد إعمال ولايتها على الجرائم الخطيرة التي يرتكبها أفراد حفظ السلام. |
Establecimiento de competencia sobre los delitos graves | UN | ثانيا - انطباق الولاية على الجرائم الخطيرة |
I. Establecimiento de jurisdicción sobre los delitos graves | UN | أولا - انطباق الولاية على الجرائم الخطيرة |
Cabe encomiar progresos como el funcionamiento de la Oficina del Defensor del Pueblo, la promulgación de legislación sobre la lucha contra la corrupción y los avances en las investigaciones judiciales sobre los delitos graves cometidos en el pasado. | UN | أما المستجدات من قبيل شروع مكتب أمين المظالم في العمل وإصدار قانون مكافحة الفساد وإحراز تقدم في إجراء التحقيقات القضائية للجرائم الخطيرة السابقة فهي أمور جديرة بالثناء. |
Parecen coincidir con las previstas por los Estados que informaron que en su código penal sí existían disposiciones oficiales sobre los delitos graves. | UN | ويبدو أن هذه المدد تتطابق مع المدد التي ارتأتها الدول المستجيبة التي أفادت عن وجود نص رسمي بشأن الجرائم الخطيرة في قوانين عقوباتها. |
2. Las amnistías que sean incompatibles con las obligaciones jurídicas internacionales del Estado que las concede no impedirán el ejercicio de la jurisdicción universal sobre los delitos graves de derecho internacional que se enumeran en el párrafo 1 del Principio 2. | UN | 2 - لا يمنع إصدار إعلانات عفو لا تتفق مع الالتزامات القانونية والدولية للدولة الضامنة ممارسة الولاية القضائية العالمية فيما يتعلق بالجرائم الخطيرة بموجب القانون الدولي المحددة في المبدأ 2 (1). |
Establecimiento de jurisdicción sobre los delitos graves | UN | ثانيا - انطباق الولاية على الجرائم الخطيرة |
La legislación de Malasia y los acuerdos aplicables sobre el estatuto de las fuerzas establecen su jurisdicción sobre los delitos graves cometidos por el personal de Malasia que participa en misiones de las Naciones Unidas. | UN | ويقيم قانون ماليزيا وتقيم الاتفاقات السارية فيها بشأن مركز القوات ولاية جنائية على الجرائم الخطيرة التي يرتكبها الأفراد الماليزيون المشاركون في بعثات الأمم المتحدة. |
Establecimiento de jurisdicción sobre los delitos graves | UN | ثانيا - تحديد الاختصاص القضائي المنطبق على الجرائم الخطيرة |
II. Establecimiento de jurisdicción sobre los delitos graves | UN | ثانيا - إقامة الولاية القضائية على الجرائم الخطيرة |
En opinión del Grupo, todos los Estados deberían establecer su jurisdicción sobre los delitos graves contra las personas, en particular los que entrañan explotación y abuso sexuales, cometidos por sus nacionales en el marco de operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | 47 - ويرى الفريق أنه ينبغي لجميع الدول تحديد ولايتها على الجرائم الخطيرة المرتكبة ضد الأشخاص، لا سيما تلك التي تتعلق بالاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي، التي يرتكبها مواطنوها في عمليات حفظ السلام. |
Como mínimo, los Estados deberían atribuirse jurisdicción sobre los delitos graves contra las personas, tal y como figuran y están tipificados en la legislación nacional vigente, cometidos por sus nacionales en el marco de operaciones de mantenimiento de la paz, siempre que esa conducta también sea constitutiva de delito en virtud de la legislación del Estado receptor; | UN | وكحد أدنى، ينبغي للدول تحديد ولاياتها على الجرائم الخطيرة المرتكبة ضد الأشخاص، كما هي معروفة ومحددة في قوانينها الجنائية المحلية المعمول بها، التي يرتكبها مواطنوها في عمليات حفظ السلام، شريطة أن تكون الأفعال الصادرة منهم تشكل أيضا جرائم بموجب قوانين الدولة المضيفة؛ |
El Grupo ha estudiado la posibilidad de que una institución judicial internacional ya existente, como la Corte Penal Internacional, o una institución judicial nueva, enmarcada en las Naciones Unidas o independiente, ejerzan su jurisdicción sobre los delitos graves cometidos por miembros del personal de mantenimiento de la paz. | UN | 70 - نظر الفريق في ممارسة الولاية القضائية على الجرائم الخطيرة التي يرتكبها أفراد حفظ السلام عن طريق مؤسسة قضائية دولية، مثل المحكمة الجنائية الدولية، أو مؤسسة قضائية جديدة، إما ضمن الأمم المتحدة وإما مستقلة عنها. |
El Consejo de Derechos Humanos debería alentar a Indonesia a que revisara la Ley Nº 26/2000 y la legislación conexa para que los tribunales de derechos humanos tengan competencia general sobre los delitos graves en materia de derechos humanos distintos del genocidio o de los crímenes de lesa humanidad. | UN | وينبغي أن يشجع مجلس حقوق الإنسان إندونيسيا على مراجعة القانون 26/2000 والتشريع ذي الصلة لتضمن لمحاكم حقوق الإنسان ولاية قضائية شاملة على الجرائم الخطيرة المتصلة بحقوق الإنسان، والتي لا ترقى إلى درجة الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية. |
Su Gobierno apoya la resolución 65/20 de la Asamblea General e insta a los Estados a que adopten todas las medidas apropiadas para impedir la impunidad, entre otras cosas, subsanando las lagunas jurisdiccionales y ejerciendo su jurisdicción sobre los delitos graves cometidos por sus nacionales que presten servicios en el extranjero en nombre de las Naciones Unidas. | UN | وأعرب عن تأييد حكومته لقرار الجمعية العامة 65/20، الذي يحث الدول الأعضاء على اتخاذ جميع التدابير المناسبة للحيلولة دون الإفلات من العقاب، بوسائل تشمل سد ثغرات الولاية القضائية، وتأكيد سريان الاختصاص القضائي على الجرائم الخطيرة التي يرتكبها رعاياها العاملين بالخارج تحت لواء الأمم المتحدة. |
Estudio analítico sobre los delitos graves | UN | دراسة تحليلية للجرائم الخطيرة |
Estudio analítico sobre los delitos graves | UN | دراسة تحليلية للجرائم الخطيرة |
Estudio analítico sobre los delitos graves | UN | دراسة تحليلية للجرائم الخطيرة |
El Secretario informó al Comité Especial de que se había preparado el estudio analítico sobre los delitos graves (A/AC.254/22 y Corr.1 y Add.1) y que se distribuiría a todas las delegaciones durante el sexto período de sesiones del Comité Especial. | UN | وأبلغ اﻷمين اللجنة المخصصة بأن الدراسة التحليلية بشأن الجرائم الخطيرة )A/AC.254/22 و Corr.1 و Add.1( قد أعدت وستوزع على جميع الوفود أثناء الدورة السادسة للجنة المخصصة. |
En la resolución 62/63 de la Asamblea General se insta a todos los Estados a establecer su competencia sobre los delitos graves cometidos por sus nacionales mientras prestan servicios como funcionarios o expertos de las Naciones Unidas. | UN | 33 - ومضى يقول إن قرار الجمعية العامة 62/63 يحث كل الدول على ممارسة ولايتها على رعاياها العاملين كموظفين تابعين للأمم المتحدة أو خبراء موفدين في بعثات في حالة ارتكابهم جرائم خطيرة. |