"sobre los derechos de la mujer en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بشأن حقوق المرأة في
        
    • المتعلق بحقوق المرأة في
        
    • عن حقوق المرأة في
        
    • المتعلقة بحقوق المرأة في
        
    • يتعلق بحقوق المرأة في
        
    • المعني بحقوق المرأة في
        
    • المعنية بحقوق المرأة في
        
    • لحقوق المرأة في
        
    • بشأن حقوق المرأة على
        
    • في مجال حقوق المرأة
        
    • حول حقوق المرأة
        
    Además, el Departamento produjo un programa sobre los derechos de la mujer en el desarrollo para su transmisión en la serie World Chronicle. UN وأنتجت اﻹدارة أيضا برنامجا في سلسلة " الوقائع العالمية " بشأن حقوق المرأة في عملية التنمية.
    Merecen mencionarse a este respecto los recientes progresos realizados, como la aprobación de un proyecto de ley sobre los derechos de la mujer en materia de divorcio y el proyecto de ley sobre el mejoramiento de la situación de las minorías religiosas para que gocen de igualdad de condiciones. UN وتجدر الإشارة أيضاً في هذا الصدد إلى تطورات حدثت مؤخراً مثل اعتماد مشروع قانون بشأن حقوق المرأة في الطلاق ومشروع قانون بشأن تحسين المساواة للأقليات الدينية.
    La ratificación del Protocolo de Maputo sobre los derechos de la mujer en África; UN التصديق على بروتوكول مابوتو المتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا؛
    La oradora observó que en el sistema africano de derechos humanos, como el artículo 22 del Protocolo de 2003 sobre los derechos de la mujer en África, las referencias a las personas de edad eran más explícitas que en los mecanismos internacionales. UN ولاحظت أن المنظومة الأفريقية لحقوق الإنسان، التي تضم نصوصا مثل المادة 22 من بروتوكول عام 2003 المتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا، تشير إلى كبار السن بشكل أكثر وضوحا مما عليه الحال في الآليات الدولية.
    Autora de un informe de apoyo sobre los derechos de la mujer en Túnez UN مؤلفة مطبوع إعلامي عن حقوق المرأة في تونس؛
    :: Difundir los textos jurídicos sobre los derechos de la mujer en Guinea; UN :: تعميم الوثائق القانونية المتعلقة بحقوق المرأة في غينيا؛
    La Unión Africana está elaborando actualmente un Protocolo Adicional a la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos sobre los derechos de la mujer en África. UN ويقوم الاتحاد الأفريقي حالياً بوضع بروتوكول إضافي للميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب يتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا.
    Señala que otros mecanismos de la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, en particular el Relator Especial sobre los derechos de la mujer en África y el Grupo de Trabajo sobre la situación de los pueblos y comunidades indígenas, también están en condiciones de proporcionar información sobre situaciones de desplazamiento interno en África y propugnar soluciones duraderas. UN ويلاحظ أيضاً أن بوسع آليات أخرى في اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، بما في ذلك المقرر الخاص المعني بحقوق المرأة في أفريقيا، والفريق العامل المعني بحالة السكان الأصليين/الجماعات المحلية، تقديم معلومات عن حالات التشرد الداخلي في أفريقيا والدعوة لالتماس حلول دائمة.
    6. El Comité felicita al Estado parte por haber cursado invitaciones, en marzo de 2010, a siete titulares de mandatos de procedimientos especiales de las Naciones Unidas, así como a otros mecanismos, como la Relatora Especial sobre los derechos de la mujer en África de la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. UN 6- وتثني اللجنة على الدولة الطرف للدعوة التي وجهتها في آذار/مارس 2010 إلى سبعة من المكلفين بولايات في إطار الولايات الخاصة للأمم المتحدة، فضلاً عن الدعوة التي وجهت إلى آليات أخرى، بما في ذلك المقررة الخاصة المعنية بحقوق المرأة في أفريقيا والتابعة للجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب.
    En este contexto, el Relator Especial observa con interés la labor que está realizando la Unión Europea para examinar y adoptar un proyecto de protocolo adicional a la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos sobre los derechos de la mujer en África. UN وفي هذا السياق، يلاحظ المقرر الخاص باهتمام العمل الجاري في إطار الاتحاد الأفريقي لاستعراض واعتماد مشروع بروتوكول إضافي للميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن حقوق المرأة في أفريقيا.
    2. Toma nota también de la entrada en vigor del protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos sobre los derechos de la mujer en África; UN 2 - يحيط علما أيضا بدخول بروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن حقوق المرأة في أفريقيا حيز النفاذ؛
    En el plano regional, el país es parte en la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos y ha firmado la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño y el Protocolo a la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos sobre los derechos de la mujer en África. UN وعلى الصعيد الإقليمي، سوازيلند طرف في الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، ووقع على بروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن حقوق المرأة في أفريقيا.
    Un documento sobre los derechos de la mujer en la sociedad libia, publicado en 1977 en la Jamahiriya Árabe Libia, consagra distintos derechos y principios, entre ellos la igualdad de derechos entre hombres y mujeres y el derecho de cada individuo a elegir libremente su destino y, por ende, gozar de independencia financiera. UN وصدرت بالجماهيرية العربية الليبية في عام ١٩٩٧ وثيقة بشأن حقوق المرأة في المجتمع الليبي، وهذه الوثيقة تتضمن حقوقا ومبادئ شتى، ومنها التساوي في الحقوق بين الرجل والمرأة، وحق كل منهما في تقرير مصيره بحرية، وفي التمتع باستقلال مالي، من أجل التوصل إلى ذلك.
    El 11 de julio de 2003, la Unión Africana aprobó el Protocolo sobre los derechos de la mujer en África en el que se pide a los gobiernos africanos que pongan fin a todas las formas de violencia contra la mujer. UN واعتمد الاتحاد الأفريقي في 11 تموز/يوليه 2003 البروتوكول المتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا الذي طلب فيه إلى الحكومات الأفريقية القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    101. La República de Djibouti ratificó en 1991 la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos y en 2005 su Protocolo sobre los derechos de la mujer en África, pero todavía no ha presentado informes sobre la aplicación de esos dos instrumentos. UN 101- صدقت جمهورية جيبوتي على الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب وعلى بروتوكوله المتعلق بحقوق المرأة في عامي 1991 و2005 على التوالي، لكنها لم تقدم بعد تقارير بشأن تنفيذهما.
    Observando que en la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing y los instrumentos de derechos humanos que refuerzan sus disposiciones, como la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y el Protocolo sobre los derechos de la mujer en África, participan diversos interesados, y que la responsabilidad principal corresponde a los Estados Miembros de las Naciones Unidas, UN وإذ نلاحظ أن تنفيذ منهاج عمل بيجين وصكوك حقوق الإنسان التي تعزز أحكامه، مثل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والبروتوكول المتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا، يعني على طائفة من الجهات صاحبة المصلحة، وأن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة تتحمل المسؤولية الأولية عن ذلك؛
    Además, el Organismo ha integrado un módulo informativo sobre los derechos de la mujer en todos sus programas de formación; y UN وقامت اللجنة أيضاً بإدراج نموذج مختصر عن حقوق المرأة في جميع برامجها التدريبية؛
    Entrevistas sobre los derechos de la mujer en diferentes medios de comunicación; UN :: لقاءات عن حقوق المرأة في مختلف وسائط الإعلام
    En el artículo 9 del Protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos sobre los derechos de la mujer en África se establece la igualdad en la participación de la mujer en el proceso político y de adopción de decisiones. UN وتنص المادة 9 من بروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب المتعلقة بحقوق المرأة في أفريقيا على مساواة المرأة في المشاركة في العملية السياسية وصنع القرارات.
    Pregunta si el país ha ratificado el Protocolo a la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos sobre los derechos de la mujer en Africa. UN وسألت ما إذا كانت إريتريا قد صدقت على بروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والسكان فيما يتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا.
    La Sra. Gaspard pregunta qué medidas se han adoptado para involucrar a los medios de difusión en la promoción del adelanto de la mujer y en qué situación se encuentra la adopción del Protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos sobre los derechos de la mujer en África. UN 17 - السيدة غاسبارد: سألت ما هو العمل الذي عُمِلَ لإشراك وسائط الإعلام في تعزيز النهوض بالمرأة، وما هي حالة اعتماد البروتوكول الملحق بالميثاق الإفريقي لحقوق الإنسان وحقوق الشعب المعني بحقوق المرأة في إفريقيا.
    26. En 2010, Angola recibió a la Relatora Especial sobre los derechos de la mujer en África de la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos para que evaluara la situación de los derechos de la mujer y los niños en Angola. UN 26- وفي عام 2010، استقبلت أنغولا المقررة الخاصة المعنية بحقوق المرأة في أفريقيا التابعة للجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، مما سمح بإجراء تقييم لحالة حقوق المرأة والطفل في أنغولا.
    Protocolo de la Unión Africana a la Carta Africana sobre los derechos de la mujer en África UN :: بروتوكول الاتحاد الأفريقي الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق المرأة في أفريقيا
    La Comisión Permanente de Derechos de la Mujer, dependiente del Consejo Nacional de Derechos Humanos del Ministerio de Justicia, organiza cursos sobre los derechos de la mujer en el ámbito de los organismos públicos, los municipios y las organizaciones populares. UN وإن اللجنة الدائمة لحقوق المرأة التي تعمل تحت اشراف المجلس الوطني لحقوق اﻹنسان التابع لوزارة العدل، تنظم دروساً بشأن حقوق المرأة على مستوى المؤسسات العامة، والبلديات، والمنظمات الشعبية.
    Asimismo, la Oficina está impartiendo formación sobre los derechos de la mujer en comunidades de los distritos. UN ويتولى المكتب أيضا تدريب المجتمعات المحلية في المقاطعات في مجال حقوق المرأة.
    Se invitó a la Presidenta del CADEF a presentar un informe sobre los derechos de la mujer en relación con la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN ووجهت الدعوة إلى رئيسة اللجنة لإلقاء كلمة حول حقوق المرأة فيما يتعلق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus