"sobre los gastos militares" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عن النفقات العسكرية
        
    • عن نفقاتها العسكرية
        
    • بشأن النفقات العسكرية
        
    • المتعلقة بالنفقات العسكرية
        
    • عن الإنفاق العسكري
        
    Debemos conseguir una aceptación mayor por parte de los Estados Miembros del valor de los informes normalizados sobre los gastos militares. UN فيجب علينا أن نعمل على ايجاد قبول أكبر من جانب الدول اﻷعضاء ﻷهمية اﻹبلاغ الموحد عن النفقات العسكرية.
    La Oficina de Asuntos de Desarme también mantiene el instrumento normalizado de las Naciones Unidas para presentar informes sobre los gastos militares. UN كما يحتفظ مكتب شؤون نزع السلاح بصك الأمم المتحدة الموحد للإبلاغ عن النفقات العسكرية.
    Lamentó que sólo ocho países de la subregión participaran en el Registro y que ninguno de ellos participara en el instrumento normalizado de presentación de informes sobre los gastos militares. UN وأعربت عن أسفها لمشاركة ثمانية بلدان فقط من المنطقة دون الإقليمية في السجل المذكور ولعدم مشاركة أيّ منها في الصك الموحد للإبلاغ عن النفقات العسكرية.
    No hay datos fiables sobre los gastos militares de algunos países. UN ولا توجد بيانات يُعتد بها عن النفقات العسكرية لعدد من البلدان.
    Respecto a la transparencia, dijo que el Reino Unido presentaba regularmente a las Naciones Unidas una información completa y exacta sobre los gastos militares, de modo que se oponía enérgicamente a que la UNCTAD duplicara cualquier tipo de trabajo en esta esfera. UN وقال فيما يتعلق بالشفافية إن المملكة المتحدة قدمت لﻷمم المتحدة بيانات منتظمة وكاملة ودقيقة عن نفقاتها العسكرية وأنها تعترض بشدة على ما قد يؤدي اليه تدخل اﻷونكتاد من ازدواج العمل بأي شكل من اﻷشكال في هذا المجال.
    OBSERVACIONES sobre los gastos militares DE 1994 UN تعليقات بشأن النفقات العسكرية في عام ١٩٩٤
    La información sobre los gastos militares corresponde a un desembolso real a precios corrientes y en moneda nacional. UN وتمثل المعلومات عن النفقات العسكرية تكاليف فعلية بالأسعار الحالية وبالعملة المحلية.
    La información sobre los gastos militares corresponde a un desembolso real a precios corrientes y en moneda nacional. UN وتمثل المعلومات عن النفقات العسكرية تكاليف فعلية بالأسعار الحالية وبالعملة المحلية.
    Nota: Austria también presentó información sobre los gastos militares correspondientes al ejercicio económico 2014. UN ملاحظة: قدمت النمسا أيضاً معلومات عن النفقات العسكرية للسنة المالية 2014.
    En cambio, el sistema de las Naciones Unidas para la normalización de los informes sobre los gastos militares no se ha revisado desde que se estableció en 1980, y la participación de los Estados Miembros ha sido bastante limitada: sólo unos 30 países han participado regularmente. UN وفي الوقت ذاته فإن نظام اﻷمم المتحدة الموحد لﻹبلاغ عن النفقات العسكرية لم يُنقح منذ إنشائه في عام ١٩٨٠. وفضلا عن ذلك فإن مشاركة الدول اﻷعضاء كانت محدودة نوعا ما: إذ لم يشارك سوى حوالي ٣٠ بلدا على أساس منتظم.
    1. Finlandia ha participado activamente en el sistema de las Naciones Unidas para la normalización de los informes sobre los gastos militares desde su aprobación por la Asamblea General. UN ١ - لقد اشتركت فنلندا بنشاط في نظام اﻷمم المتحدة لﻹبلاغ الموحد عن النفقات العسكرية منذ اعتمدته اﻷمم المتحدة.
    El Grupo se sintió alentado de que el nivel de participación fuese uno de los más altos en comparación con instrumentos internacionales análogos de presentación de informes, como el sistema normalizado de las Naciones Unidas de presentación de informes sobre los gastos militares. UN وقد سُر الفريق ﻷن مستوى الاشتراك يعد واحدا من أعلى المستويات بالمقارنة بصكوك اﻹبلاغ الدولية المماثلة، مثل نظام اﻷمم المتحدة لﻹبلاغ الموحد عن النفقات العسكرية.
    El sistema normalizado de presentación internacional de informes sobre los gastos militares de las Naciones Unidas, que ha estado vigente por más de 10 años, ha demostrado su utilidad al respecto. UN ولقد ثبت أن نظام اﻷمم المتحدة لﻹبلاغ الموحد عن النفقات العسكرية الذي يجري تطبيقه ﻷكثر من عقد من الزمان يؤدي دورا فعالا في هذا الصدد.
    Madagascar reconoce la importante contribución que el Registro de Armas Convencionales, de las Naciones Unidas, y el sistema normalizado de presentación internacional de informes sobre los gastos militares han realizado en favor de la promoción de la transparencia en la esfera de la limitación de las armas convencionales. UN ومدغشقر تعترف باﻹسهام الهام الذي يقوم به سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية ونظام اﻹبلاغ الموحد عن النفقات العسكرية لتحقيق الشفافية في الرقابة على اﻷسلحة التقليدية.
    Tomando nota de que desde entonces varios Estados Miembros de distintas regiones geográficas han presentado voluntariamente informes nacionales sobre los gastos militares, UN وإذ تلاحظ أنه منذ ذلك الحين يجري طوعا تقديم تقارير وطنية عن النفقات العسكرية من عدد من الدول اﻷعضاء التي تنتمي إلى مناطق جغرافية مختلفة،
    Destacando que el aumento de la corriente y el intercambio de información sobre los gastos militares mejorará la capacidad de predecir las actividades militares y fortalecerá la paz y la seguridad internacionales a nivel mundial y regional, UN وإذ تؤكد أن من شأن زيادة تدفق وتبادل المعلومات عن النفقات العسكرية أن تسهم في إمكانية التنبؤ باﻷنشطة العسكرية، مما يعزز السلم واﻷمن الدوليين على صعيد عالمي واقليمي،
    Al mismo tiempo, las Naciones Unidas están tratando de elaborar instrumentos universales de fomento de la confianza, como el Registro de Armas Convencionales y los informes sobre los gastos militares. UN وفي الوقت نفسه، تحاول اﻷمم المتحدة وضع صكوك عالمية لبناء الثقة، مثل سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية واﻹبلاغ عن النفقات العسكرية.
    La posibilidad de que la Conferencia de Desarme lleve a cabo una labor a este respecto no debe impedir que prosigamos la labor relacionada con la mejora de los mecanismos existentes, tales como el Registro de las Naciones Unidas y el sistema de las Naciones Unidas para la presentación de informes normalizados sobre los gastos militares. UN وينبغي ألا يصرفنا أي عمل ممكن لمؤتمر نزع السلاح في مجال اﻷسلحة التقليدية عن متابعة تحسين اﻵليات القائمة، من قبيل سجل اﻷمم المتحدة، ونظام اﻷمم المتحدة للتبليغ الموحد عن النفقات العسكرية.
    También se incrementó la participación en la otra medida de transparencia, el sistema normalizado de las Naciones Unidas de presentación de informes sobre los gastos militares. UN وزادت أيضا المشاركة في تدبير آخر من التدابير الرامية إلى تحقيق الشفافية ألا وهو الصك الموحد للإبلاغ عن النفقات العسكرية.
    Al igual que mi colega de Nueva Zelandia, quiero expresar mi agradecimiento por la declaración formulada por el Embajador de China, que ha anunciado que, en adelante, China facilitará datos sobre los gastos militares y colaborará con el Registro de las Naciones Unidas sobre las transferencias de armas. UN وأود، على غرار زميلي من نيوزيلندا، أن أعرب عن تقديرنا للبيان الذي أدلى به سفير الصين الذي أعلن أن الصين ستسهم من الآن فصاعداً في الإبلاغ عن نفقاتها العسكرية كما ستسهم في سجل الأمم المتحدة الخاص بنقل الأسلحة.
    En su trigésimo quinto período de sesiones, celebrado en 1980, la Asamblea General recomendó que los Estados Miembros informaran anualmente al Secretario General sobre los gastos militares del último año económico para el que se dispusiera de datos y pidió al Secretario General que informara anualmente a la Asamblea sobre esas cuestiones (resolución 35/142 B). UN في الدورة الخامسة والثلاثين المعقودة في عام 1980، أوصت الجمعية العامة بأن تقدم الدول الأعضاء تقريرا سنويا إلى الأمين العام عن نفقاتها العسكرية في آخر سنة مالية تتوفر عنها بيانات وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم إليها على أساس سنوي تقريرا عن هذه المسائل (القرار 35/142 باء).
    Este año, Kazajstán aportó información y datos al Registro sobre los gastos militares para el año fiscal 2002. UN وقدمت كازاخستان هذا العام معلومات وبيانات إلى السجل بشأن النفقات العسكرية للسنة المالية 2002.
    Malta estudia la posibilidad de solicitar la admisión en la Conferencia de Desarme y siempre ha presentado los correspondientes informes a las Naciones Unidas con datos sobre los gastos militares y las exportaciones e importaciones de armas convencionales. UN وتنظر مالطة حاليا في التقدم بطلب الانضمام إلى عضوية هذا المؤتمر. وقد واظبت مالطة على تقديم تقاريرها إلى الأمم المتحدة بشأن البيانات المتعلقة بالنفقات العسكرية وبتصدير الأسلحة التقليدية واستيرادها.
    Un número limitado de artefactos y carteles se ha conservado y trasladado a nuevas instalaciones en el Edificio de Conferencias y una amplia exposición sobre los gastos militares se encuentra ahora en el centro temporal de visitantes. UN ويوجد حالياً لوحة كبيرة عن الإنفاق العسكري ومقره في مركز الزوار الجديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus