El cuadro 1 presenta información sobre los ingresos recibidos y las promesas no pagadas en 2003. | UN | ويتضمن الجدول 1 معلومات عن الإيرادات الواردة والتعهدات غير المسددة. |
Los formatos de previsión se armonizaron con los nuevos procesos de elaboración de informes sobre los ingresos y gastos anuales. | UN | وجرى توفيق الصيغ التي وردت بها هذه البيانات مع الطريقة الجديدة للإبلاغ عن الإيرادات والنفقات السنوية. |
Esto puede lograrse sancionando la Ley de inspección del trabajo y también reduciendo los impuestos sobre los ingresos. | UN | ويمكن تحقيق ذلك باعتماد القانون الخاص بالتفتيش على العمل، فضلاً عن تخفيض الضرائب على الدخل. |
El informe también contiene información sobre los ingresos y los gastos de la ONUB. | UN | ويقدم التقرير كذلك معلومات عن إيرادات عملية الأمم المتحدة في بوروندي ونفقاتها. |
La Junta, sin embargo, observó los efectos que esta modalidad tenía sobre los ingresos obtenidos. | UN | غير أن المجلس لاحظ ما لهذه المعاملة من أثر على الإيرادات المحققة. |
No obstante, en el documento no figura ninguna información sobre los ingresos en 1994. | UN | إلا أنه لا تظهر في الوثيقة معلومات مناظرة عن الدخل عام ١٩٩٤. |
Se excluyen los datos sobre los ingresos de otro tipo relacionados con las transferencias de recursos de un organismo del sistema a otro. | UN | وهي لا تشمل بيانات عن الإيرادات الأخرى المتصلة بتحويلات الموارد من وكالة إلى أخرى داخل المنظومة. |
Se excluyen los datos sobre los ingresos de otro tipo relacionados con las transferencias de recursos de un organismo del sistema a otro. | UN | وهي لا تشمل بيانات عن الإيرادات الأخرى المتصلة بتحويلات الموارد من وكالة إلى أخرى داخل المنظومة. |
Las previsiones de los niveles de gastos de los programas se ajustarán continuamente de conformidad con información actualizada sobre los ingresos proyectados. | UN | وسيجري بصورة مستمرة تعديل مستويات الإنفاق المقررة على البرامج استنادا إلى معلومات مستكملة عن الإيرادات المسقطة. |
Las delegaciones pidieron al UNFPA que velara por la transparencia de los informes sobre los ingresos generados como resultado de la política de recuperación de gastos. | UN | وطلبت الوفود إلى الصندوق ضمان الشفافية في التقارير المقدمة عن الإيرادات المتأتية من سياسة استرداد التكاليف. |
Las previsiones de los niveles de gastos de los programas se ajustarán continuamente de conformidad con información actualizada sobre los ingresos proyectados. | UN | وسيجري بصورة مستمرة تعديل مستويات الإنفاق المقررة للبرامج استنادا إلى معلومات مستكملة عن الإيرادات المسقطة. |
En el anexo figura información más detallada sobre los ingresos y los gastos. | UN | ويرد في المرفق مزيد من المعلومات عن الإيرادات والنفقات. |
Dada la importancia de la agricultura en las economías africanas, las cosechas reducidas tienen consecuencias adversas sobre los ingresos y sobre el desempeño de las industrias de elaboración. | UN | ونظرا ﻷهمية الزارعة للاقتصادات اﻷفريقية، فقد كان لقلة المحاصيل نتائج سلبية على الدخل وعلى أداء صناعات التجهيز. |
Estos factores han tenido efectos negativos, a corto plazo sobre los ingresos y sobre el empleo, y a largo plazo sobre el crecimiento y el desarrollo. | UN | وقد كان لهذه العوامل آثار سلبية في الأجل القصير على الدخل والعمالة، كما كان لها آثار في الأجل الطويل على النمو والتنمية. |
Análogamente, la falta completa de información sobre los ingresos o los gastos de la actividad comercial da lugar a que no se recomienda una indemnización por este elemento de la reclamación. | UN | كما أن عدم تقديم أي معلومات عن إيرادات المؤسسة أو نفقاتها يفضي إلى عدم التوصية بالتعويض عن هذا العنصر من المطالبة. |
En el informe también figura información sobre los ingresos y los gastos de la Misión. | UN | ويقدم التقرير أيضا معلومات عن إيرادات ونفقات البعثة. |
Además, las organizaciones de beneficencia tienen derecho a solicitar la devolución de los impuestos sobre los ingresos percibidos respecto de los que ya se han pagado impuestos. | UN | وعلاوة على ذلك، يحق للجمعيات الخيرية أيضاً أن تطالب برد الضرائب على الإيرادات المتحصلة التي دفعت عليها ضرائب بالفعل. |
110. Sin embargo, a partir de esa fecha, se suprimió la cotización del 2% sobre los ingresos que se encontraban por debajo del límite inferior para los trabajadores con ingresos superiores a ese límite. | UN | ومع ذلك، تم إلغاء نسبة 2 في المائة من الاشتراكات الواجبة السداد عن الدخل الأقل من الحد الأدنى للدخل بالنسبة للعاملين الذين يحققون دخلا يزيد عن الحد الأدنى للدخل. |
Esto ha tenido repercusiones negativas sobre los ingresos familiares, la seguridad alimentaria y el acceso a los servicios de saneamiento y salud, con lo que han aumentado los riesgos para la salud y las epidemias. | UN | وقد أثر ذلك تأثيرا سلبيا على دخل اﻷسر المعيشية، واﻷمن الغذائي والوصول إلى المرافق الصحية والخدمات الصحية. |
Por el contrario, es muy probable que una revisión tenga efectos adversos sobre los ingresos de la Organización, reduciendo de esta forma su eficacia. | UN | بل بالعكس، إن الاحتمال قوي جدا في أن يؤثر التنقيح تأثيرا سلبيا على إيرادات المنظمة ويؤدي، بالتالي، إلى إضعاف فعاليتها. |
Los datos sobre los ingresos fiscales responden a la segunda. | UN | وتقدم البيانات المتعلقة بالإيرادات الضريبية جوابا على السؤال الثاني. |
II. INFORME sobre los ingresos Y LOS GASTOS 5 - 26 4 | UN | ثانياً - التقرير المتعلق بالإيرادات والنفقات 5 - 26 4 |
Se están reuniendo datos sobre los ingresos de los agricultores procedentes de actividades de desarrollo alternativo. | UN | وتُجمع حاليا البيانات عن دخل المزارعين من أنشطة التنمية البديلة. |
En el anexo III figura la información sobre los ingresos y gastos del Fondo de Contribuciones Voluntarias en 1998. | UN | وترد في المرفق الثالث معلومات عن الايرادات والنفقات لعام 1998 في اطار صندوق التبرعات. |
En el cuadro I.1 y el gráfico I.1 se resumen la información sobre los ingresos y gastos del bienio. | UN | ويرد موجز للإيرادات والنفقات الخاصة بفترة السنتين في الجدول الأول - 1 والشكل الأول - 1. |
En el cuadro A4 del anexo figuran todos los datos disponibles por países sobre los ingresos tributarios del gobierno central como porcentaje del producto interno bruto (PIB) en el período comprendido entre 1990 y 2002. | UN | 39 - يورد الجدول ألف - 4 من التذييل جميع البيانات المتاحة بشأن الإيرادات الضريبية للحكومة المركزية كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي للسنوات من عام 1990 إلى عام 2002. |
En el anexo II del presente informe se proporciona información sobre los ingresos y los gastos del Instituto correspondientes al período comprendido entre 1994 y 2004. | UN | وترد في المرفق الثاني من هذا التقرير المعلومات المتعلقة بإيرادات المعهد ونفقاته في الفترة من 1994 إلى 2004. |
A nivel nacional se dará alta prioridad a la obtención de datos provinciales dignos de crédito y oportunos sobre los ingresos y otras necesidades mínimas. | UN | وعلى المستوى الوطني، ستعطى أولوية عالية لتوليد بيانات موثوق بها ومقدمة في الوقت المناسب بشأن الدخل والاحتياجات الدنيا اﻷخرى. |