:: 6 informes anuales sobre los logros de los pilares de las estructuras africanas de paz y seguridad | UN | :: 6 تقارير سنوية عن إنجازات دعائم الهيكل الأفريقي للسلام والأمن |
:: 5 informes anuales sobre los logros de los pilares de la estructura africana de paz y seguridad | UN | :: إعداد خمسة تقارير سنوية عن إنجازات ركائز منظومة السلم والأمن الأفريقية |
No obstante, se han tenido en cuenta en la exposición de los principales resultados alcanzados y en los informes sobre los logros de cada programa que figuran en la segunda parte del informe. | UN | ومع ذلك فهي تؤخذ في الاعتبار في الاستعراض العام للنتائج الرئيسية المحققة وفي التقارير الفردية بشأن إنجازات البرامج التي ترد في الجزء الثاني. |
d) Al final del subinciso a. del inciso ii) del apartado a) del párrafo 15.36, se deberían añadir las palabras “informes bienales sobre los logros de los Estados Miembros en la consecución de las metas y los objetivos aprobados por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones”; | UN | )د( في نهاية الفقرة ١٥-٣٦ )أ( ' ٢ ' أ-، تضاف العبارة التالية: " والتقارير التي تصدر كل سنتين عن إنجاز الدول اﻷعضاء لﻷهداف والمقاصد المعتمدة في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة " ؛ |
[Informe del Secretario General sobre los logros de la reforma de la gestión de los recursos humanos] | UN | [تقرير الأمين العام عن الإنجازات المحققة في مجال إصلاح إدارة الموارد البشرية] |
En la 47a Convención Nacional del NCNW, los representantes de la organización ante las Naciones Unidas organizaron una reunión de información titulada " Plataforma de Acción de Beijing " para intercambiar información sobre los logros de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer organizada por las Naciones Unidas. | UN | وفي المؤتمر الوطني السابع والأربعين للمجلس الوطني للنساء السود، عقد ممثلو المجلس الوطني لدى الأمم المتحدة جلسة إحاطة إعلامية بعنوان " خطة عمل بيجين " لتقاسم المعلومات بشأن منجزات المؤتمر العالمي. |
La primera condición es inaceptable y la segunda inviable, pero, haciéndose cargo de la frustración de las personas desplazadas, el 21 de julio el Sr. Akashi hizo pública una declaración sobre los logros de la UNPROFOR, los obstáculos con los que se había enfrentado, y sus intenciones, en particular con respecto a la posibilidad de que regresaran las personas desplazadas. | UN | والشرط اﻷول غير مقبول، والشرط الثاني متعذر التنفيذ، ولكن السيد أكاشي قد قام، من منطلق تفهم مشاعر الاحباط لدى النازحين بإصدار بيان علني في ٢١ تموز/يوليه عن منجزات القوة، والعقبات التي تواجهها، ومقاصدها، ولا سيما فيما يخص امكانية عودة النازحين. |
¿Estás contenta simplemente con escribir sobre los logros de otras personas? | Open Subtitles | هل أنتي راضية بالكتابة فقط عن انجازات الآخرين ؟ |
Proporciónese información sobre los logros de la iniciativa del Estado parte de pedir al sector empresarial y al sector del voluntariado que presenten por iniciativa propia datos sobre la igualdad en su fuerza de trabajo (véase el párr. 164). | UN | 16 - يرجى تقديم معلومات عن الإنجازات التي حققتها دعوة الدولة الطرف الموجهة إلى قطاع الأعمال والقطاع الطوعي للإبلاغ على أساس طوعي عن مسائل المساواة بين الجنسين (انظر الفقرة 164). |
5 informes anuales sobre los logros de los pilares de la estructura africana de paz y seguridad | UN | إعداد 5 تقارير سنوية عن إنجازات ركائز منظومة السلم والأمن الأفريقية |
6 informes anuales sobre los logros de los pilares de las estructuras africanas de paz y seguridad | UN | تقديم 6 تقارير سنوية عن إنجازات دعائم الهيكل الأفريقي للسلام والأمن |
:: 5 informes anuales sobre los logros de los pilares de la estructura africana de paz y seguridad | UN | :: إعداد خمسة تقارير سنوية عن إنجازات ركائز هيكل السلام والأمن الأفريقي |
5 informes anuales sobre los logros de los pilares de la estructura africana de paz y seguridad | UN | تقديم 5 تقارير سنوية عن إنجازات دعائم الهيكل الأفريقي للسلم والأمن |
5 informes anuales sobre los logros de los pilares de la estructura africana de paz y seguridad | UN | تقديم 5 تقارير سنوية عن إنجازات دعائم الهيكل الأفريقي للسلام والأمن |
Pasaste la vida leyendo sobre los logros de hombres mejores. | Open Subtitles | تقضي حياتك في القراءة عن إنجازات رجالاً أفضل |
También pidió información sobre los logros de la Autoridad Nacional para la Protección de los Derechos del Niño y sobre la función que pudiera desempeñar este órgano en la aplicación de la Estrategia Nacional para la Protección de los Derechos del Niño. | UN | وطلبت معلومات بشأن إنجازات الهيئة الوطنية لحماية حقوق الطفل والدور الذي يمكن أن تؤديه في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لحماية حقوق الطفل. |
A la pregunta planteada por el Reino Unido sobre los logros de la Oficina del Alto Comisionado en Nepal, la Sra. Pillay dice que se siente orgullosa y que le haría falta tiempo para citarlos todos. | UN | 65 - أما عن السؤال الذي طرحته المملكة المتحدة بشأن إنجازات المفوضية في نيبال، فقد قالت السيدة بيلاي إنها فخورة بهذه الإنجازات وإنها بحاجة إلى الوقت لكي تعددها كلها. |
d) Al final del subinciso a. del inciso ii) del apartado a) del párrafo 15.36, se deberían añadir las palabras “informes bienales sobre los logros de los Estados Miembros en la consecución de las metas y los objetivos aprobados por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones”; | UN | )د( في نهاية الفقرة ١٥-٣٦ )أ( ' ٢ ' أ-، تضاف العبارة التالية: " والتقارير التي تصدر كل سنتين عن إنجاز الدول اﻷعضاء لﻷهداف والمقاصد المعتمدة في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة " ؛ |
f) En el párrafo 15.48, después del apartado a) debería añadirse un nuevo apartado cuyo texto sería el siguiente: “La facilitación del examen de los informes bienales sobre los logros de los Estados Miembros en la consecución de las metas y los objetivos aprobados por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones;” | UN | )و( في الفقرة ١٥-٤٨، تدرج فقرة فرعية جديدة )ب( بعد الفقرة )أ( نصها كالتالي: " تيسير فحص التقارير التي تصدر كل سنتين عن إنجاز الدول اﻷعضاء لﻷهداف والمقاصد المعتمدة في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة " ؛ |
Cabe señalar especialmente a la atención el párrafo 17, en que la Comisión Consultiva opina que el Secretario General debería informar de manera completa sobre los logros de la reforma de la gestión de los recursos humanos cuando se disponga de información suficiente sobre la experiencia adquirida por la Secretaría en la aplicación de las iniciativas de reforma. | UN | وأعرب عن رغبته في توجيه انتباه خاص إلى الفقرة 17، التي أعربت اللجنة الاستشارية فيها عن رأيها بأنه ينبغي أن يقدم الأمين العام تقريرا شاملا عن الإنجازات المحققة في إصلاح إدارة الموارد البشرية، عندما تتوافر المعلومات الكافية عن تجارب الأمانة العامة في مجال تنفيذ مبادرات الإصلاح. |
Su delegación espera recibir del Secretario General un informe analítico completo sobre los logros de la reforma de la gestión de los recursos humanos, con datos estadísticos suficientes, en el quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وأضاف قائلا إن وفده متطلع إلى أن يقدم الأمين العام إلى الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة تقريرا تحليليا شاملا عن الإنجازات المحققة في مجال إصلاح إدارة الموارد البشرية، مشفوعة ببيانات إحصائية كافية. |
Nota del Secretario General por la que se transmite el informe de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos en el Afganistán y sobre los logros de la asistencia técnica en la esfera de los derechos humanos (A/60/343); | UN | مذكرة من الأمين العام تحيل تقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان بشأن حالة حقوق الإنسان في أفغانستان، وكذلك بشأن منجزات المساعدة التقنية في ميدان حقوق الإنسان (A/60/343). |
1. El Sr. TASOVSKI (ex República Yugoslava de Macedonia) está de acuerdo con el Secretario General en que el Departamento de Información Pública ha ampliado considerablemente sus posibilidades de difundir por diversos medios y en distintos idiomas información pública sobre los logros de las Naciones Unidas. | UN | ١ - السيد تاسوفسكي )جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة(: قال إن وفده يتفق مع ملاحظة اﻷمين العام بأن إدارة شؤون اﻹعلام قد عززت بدرجة كبيرة قدرتها على نشر اﻹعلام عن منجزات اﻷمم المتحدة من خلال مجموعة متنوعة من الوسائل وبمختلف اللغات. |
c) En estrecha coordinación con el Director de la Oficina de Ginebra, se encarga de que los donantes que habitualmente hacen contribuciones para los programas de emergencia del UNICEF reciban información sobre los logros de la organización y las necesidades que van surgiendo; | UN | )ج( ضمان حصول المانحين الذين يساهمون بانتظام في برامج الطوارئ التابعة لليونيسيف على معلومات منتظمة عن انجازات المنظمة واحتياجاتها الناشئة، وذلك بالتنسيق الوثيق مع مدير مكتب جنيف؛ |
Damos las gracias al Secretario General por los importantes informes sobre los logros de la NEPAD (A/63/206 y A/63/212) y seguiremos considerando esa iniciativa como el canal principal para que los países del continente alcancen los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | ونحن ممتنون للأمين العام على التقريرين الموضوعيين عن الإنجازات التي حققتها الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (A/63/206 و A/63/212) وسوف نواصل اعتبار تلك المبادرة قناة رئيسية لبلدان القارة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
La ocasión debe utilizarse para reflexionar sobre los logros de la Organización y determinar el derrotero futuro. | UN | وينبغي أن نغتنم الفرصة التي تتيحها هذه المناسبة لنفكر في إنجازات المنظمة ولنحدد على نحو واضح مسارها في المستقبل. |
Además, muchos dijeron que estimaban que el cincuentenario de las Naciones Unidas, en 1995, ofrecía una buena oportunidad para reflexionar sobre los logros de las Naciones Unidas y sus planes estratégicos para el siglo venidero. | UN | وقال متكلمون عديدون إنهم يرون في الذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة التي تحل في عام ١٩٩٥، مناسبة مؤاتية للتفكير في منجزات اﻷمم المتحدة وخططها الاستراتيجية للقرن المقبل. |