En futuros servicios de asistencia se deberá incluir información técnica sobre los mercados mundiales de productos básicos y recursos energéticos. | UN | ويجب أن تُدرج في الاعتمادات المرصودة مستقبلا للمساعدات معلومات تقنية عن الأسواق العالمية للسلع الأساسية وموارد الطاقة. |
ix) Desarrollar sistemas eficaces para mejorar el acceso de los agricultores a una información sobre los mercados fiable, precisa y oportuna. | UN | `9` وضع نظم فعالة لتحسين وصول المزارعين إلى المعلومات الدقيقة والموثوقة والمناسبة من حيث التوقيت عن الأسواق. |
Erradicar el debate sobre los mercados no es un buen augurio para erradicar la pobreza. | UN | فالقضاء على المناقشات المتعلقة بالأسواق لا يبشر بالخير بالنسبة للقضاء على الفقر. |
MERCADOS * Producción, análisis y divulgación de información sobre los mercados de la biodiversidad; | UN | :: توليد وتحليل ونشر معلومات عن أسواق التنوع الأحيائي؛ |
Actualizar un sistema de vigilancia de los datos sensibles sobre los mercados y de la competencia mercantil | UN | استكمال للمعلومات عن السوق ولمراقبة المنافسة |
Ahora bien, la corrupción ha rebatido este argumento y ha repercutido no sólo sobre los gobiernos, sino también sobre los mercados. | UN | لكن الفساد كان متربّصاً لإثبات عكس ذلك، ولم يؤثر على الحكومات وحدها، بل على الأسواق أيضاً. |
La monografía parece sugerir que esas tasas tendrían los efectos más perturbadores sobre los mercados del carbón colombiano. | UN | وتوحي دراسة الحالة بأن الضرائب على الكربون ستكون لها آثار فادحة على أسواق الفحم في كولومبيا. |
Este foro alentaría la formación de una asociación para promover una red de cooperación a nivel subregional y continental, y utilizar la Internet para tener acceso a datos vitales sobre los mercados, información y análisis para los presuntos inversores, nacionales y extranjeros; | UN | وسيشجع هذا المحفل تشكيل رابطة لتعزيز الربط الشبكي على الصعيد دون الإقليمي والقاري، واستخدام شبكة الإنترنت من أجل توفير بيانات ومعلومات وتحليلات حيوية بشأن الأسواق وإتاحة الوصول إليها للمستثمرين المحليين والأجانب الذين يريدون الاستثمار فيها؛ |
- Ha mejorado el acceso a la información sobre los mercados, las tecnologías, las metodologías y los conocimientos especializados | UN | :: تعزيز إمكانية الحصول على معلومات عن الأسواق والتكنولوجيات والمنهجيات والخبرة الفنية المتخصصة |
En la República Unida de Tanzanía, un grupo de mujeres productoras del ámbito rural recibe información periódica sobre los mercados en sus teléfonos móviles. | UN | وتتلقى مجموعة منتجين من النساء الريفيات في جمهورية تنزانيا المتحدة معلومات منتظمة عن الأسواق من خلال هواتفهن المحمولة. |
En el anexo del presente informe se consigna información adicional sobre los mercados emergentes. | UN | وللاطّلاع على معلومات إضافية عن الأسواق الناشئة، يرجى الرجوع إلى مرفق هذا التقرير. |
Otros factores pertinentes son la deficiente preparación de los acuerdos debido a la burocracia, la mala gestión y la falta de información sobre los mercados. | UN | ومن العوامل الأخرى ذات الصلة سوء إعداد الاتفاقات الناجم عن تدني نوعية أداء الجهاز البيروقراطي وضعف الإدارة ونقص المعلومات عن الأسواق. |
Me pareció oír algo sobre los mercados. | Open Subtitles | ظننت أنني سمعت شيئا عن الأسواق |
Cada país podría mejorar notablemente su competitividad en el exterior reduciendo los costos de las transacciones comerciales y mejorando el acceso a la información sobre los mercados. | UN | وبوسع كل بلد أن يحسِّن إلى قدر كبير قدرته على المنافسة الخارجية عن طريق خفض تكاليف المعاملات التجارية وتحسين الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالأسواق. |
:: Información sobre los mercados | UN | :: المعلومات المتعلقة بالأسواق |
El primer capítulo ofrece información de antecedentes sobre la cuestión de los bancos de sustancias que agotan el ozono e incluye una breve reseña sobre los mercados de carbono. | UN | الفصل الأول يقدم خلفية عن مسألة مصارف المواد المستنفدة لطبقة الأوزون ويتضمن عرضاً مختصراً عن أسواق الكربون. |
Por ejemplo, se utilizaba para realizar operaciones bancarias, o para obtener información sobre los mercados. | UN | فقد استُخدمت على سبيل المثال لإجراء المعاملات المصرفية أو للحصول على معلومات عن السوق. |
Sería necesario introducir más estímulos fiscales para aumentar la demanda privada, pero se haría aún más presión sobre los mercados financieros. | UN | وقد يتعين توفير مزيد من الحوافز الضريبية لزيادة الطلب في القطاع الخاص، ولكن ذلك سيؤدي إلى مزيد من الضغط على الأسواق المالية. |
Por otra parte la baja prevista del precio del petróleo y de los ingresos por este concepto tendría efectos negativos sobre los mercados bursátiles de los países del CCG. | UN | غير أن أي انخفاض في أسعار النفط وإيراداته سيؤثر سلبا على أسواق الأسهم في بلدان مجلس التعاون الخليجي. |
La información oportuna y actualizada sobre los mercados es importante para promover el desarrollo de los mercados de las especies menos utilizadas y de otros productos y servicios forestales. | UN | والمعلومات الحديثة والمستكملة بشأن الأسواق هامة في تعزيز استحداث أسواق للأنواع الأقل استخداما وغيرها من منتجات وخدمات الغابات. |
La UNCTAD tenía que reforzar urgentemente su labor analítica sobre los mercados de productos básicos para proporcionar respuestas más precisas. | UN | وعلى الأونكتاد أن يعزز عمله التحليلي بشأن أسواق السلع الأساسية كمسألة ملحة من أجل تقديم إجابات أدق. |
En algunos países, el uso de la Internet es suficientemente barato para permitir el intercambio y la transmisión de información valiosa sobre los mercados. | UN | وفي بعض البلدان أصبح استخدام الإنترنت زهيد التكلفة بما يكفي للسماح بتبادل ونقل المعلومات القيِّمة المتعلقة بالسوق. |
En ese contexto, apoyaron los esfuerzos encaminados a mejorar el funcionamiento, la transparencia e información sobre los mercados energéticos respecto de la oferta y la demanda, con el objetivo de alcanzar mayor estabilidad y previsibilidad en beneficio de los Estados productores y consumidores. | UN | وفي هذا السياق، أيدوا الجهود الهادفة إلى تحسين الأداء والشفافية والمعلومات المتعلقة بأسواق الطاقة من حيث العرض والطلب، وذلك بهدف تحقيق مزيد من الاستقرار والقدرة على التنبؤ لما فيه مصلحة الدول المنتِجة والمستهلكة على حد سواء. |
27. Desde que el Estado ha dejado de intervenir en la comercialización de los productos básicos se ha producido en muchos países una desorganización en el suministro de tecnologías básicas, servicios de extensión agraria y factores de producción a los agricultores, los servicios de control de la calidad, el almacenamiento y el transporte, la gestión de riesgos, el crédito y la información sobre los mercados. | UN | 27- وبعد انسحاب الحكومات من تسويق السلع الأساسية، حدث اختلال في كثير من البلدان في إمدادات التكنولوجيا الأساسية، وخدمات الارشاد والمدخلات للمزارعين، وخدمات مراقبة الجودة، والتخزين والنقل، وإدارة المخاطر، والتمويل والاستعلامات الخاصة بالأسواق. |
También se observan deficiencias en la información comercial sobre los mercados locales, en particular de aquellos al por mayor de productos agrícolas, donde aparecen diferencias por causa de las malas comunicaciones entre los mercados. | UN | والفجوات في المعلومات عن اﻷسواق توجد أيضا في اﻷسواق المحلية، لا سيما أسواق الجملة للمنتجات الزراعية حيث تنشأ تباينات في اﻷسعار بسبب سوء الاتصالات داخل السوق نفسها. |
4. Datos e información sobre los mercados y los precios de los productos forestales | UN | 4 - البيانات والمعلومات المتصلة بالأسواق وأسعار منتجات الغابات |
En abril de 1996, en Washington, D.C., la OIT participó también en el Grupo de Trabajo 3, sobre la modernización de los ministerios de trabajo e información sobre los mercados de trabajo y se le pidió que preparara un estudio sobre los procesos de modernización que se llevaban a cabo en los ministerios de trabajo en la región con recomendaciones de política y directrices para la adopción de medidas. | UN | ٥٨ - وفي نيسان/أبريل ١٩٩٦، شاركت المنظمة أيضا، في واشنطن العاصمة، في الفريق العامل ٣ المعني بتحديث وزارات العمل والمعلومات المتصلة بأسواق العمل وطُلِب إليها أن تُعد دراسة حول عمليات التحديث التي يجري الاضطلاع بها في وزارات العمل في المنطقة، تتضمن توصيات متعلقة بالسياسة العامة ومبادئ توجيهية للعمل. |
b) Oficial de Inversiones (P-4) - Mercados Emergentes Globales, para que aporte sus conocimientos especializados sobre los mercados asiáticos, permitiendo así a la Caja aprovechar las oportunidades de inversión en una de las regiones de mayor crecimiento; | UN | (ب) موظف لشؤون الاستثمارات (من الرتبة ف-4) - الأسواق الناشئة العالمية، من أجل تقديم الخبرات في مجال الأسواق الآسيوية، وتمكين الصندوق من تحقيق فرص الاستثمار في إحدى أسرع المناطق نمواً؛ |