El Comité también hizo referencia a su Observación general Nº 11 sobre los niños indígenas. | UN | واسترعت اللجنة الانتباه أيضاً إلى تعليقها العام رقم 11 بشأن أطفال الشعوب الأصلية. |
El Foro Permanente ha contribuido activamente al desarrollo de un comentario general sobre los niños indígenas y sus derechos, para presentarlo al Comité de los Derechos del Niño. | UN | 64 - وساهم المنتدى بنشاط في صوغ تعليق عام بشأن أطفال الشعوب الأصلية وحقوقهم لتقديمه إلى لجنة حقوق الطفل. |
En 2009, el Comité aprobó dos nuevas observaciones generales, la 11 y la 12, sobre los niños indígenas y sus derechos en virtud de la Convención y sobre el derecho del niño a ser oído. | UN | واعتمدت اللجنة في عام 2009 التعليقين العامّين الجديدين 11 و 12 بشأن أطفال الشعوب الأصلية وحقوقهم بموجب الاتفاقية وحقوق الطفل في إسماع صوته. |
También está preparando un folleto sobre los niños indígenas. | UN | كما أنه يجري إعداد عجالة عن أطفال الشعوب الأصلية. |
El UNICEF, por conducto de su Centro de Investigación Innocenti en Florencia, está preparando un compendio sobre los niños indígenas que se publicará a mediados de 2003. | UN | 45 - وتعد اليونيسيف، عن طريق معهدها " إينوسنتي " في فلورنسا منشورا موجزا عن أطفال السكان الأصليين سينشر في أواسط عام 2003. |
El Foro recomienda que el UNICEF prepare un informe sobre los niños indígenas que tienen un acceso limitado o nulo a los servicios directos de atención de la salud en que se incluyan recomendaciones para mejorar el acceso a la atención de la salud. | UN | 66 - ويوصي المنتدى الدائم بأن تعدّ اليونيسيف تقريرا عن الأطفال من الشعوب الأصلية الذين لا يحصلون على خدمات الرعاية الصحية بصورة مباشرة أو الذين يحصلون عليها بشكل محدود، بما في ذلك التقدّم بتوصيات لتحسين سبل الحصول على الرعاية الصحية. |
Además, la observación general se basa en las recomendaciones aprobadas tras el Día de debate general sobre los niños indígenas celebrado en 2003 y refleja un proceso de consulta organizado con otras partes interesadas, entre ellas los propios niños indígenas. | UN | كما أن التعليق يقوم على التوصيات المعتمدة عقب يوم صدور التعليق العام بشأن أطفال الشعوب الأصلية سنة 2003، وينمّ عن وجود عملية تشاورية مع أصحاب المصلحة المعنيين، بمن فيهم أطفال هذه الشعوب أنفسهم. |
Además, la observación general se basa en las recomendaciones aprobadas tras el día de debate general sobre los niños indígenas celebrado en 2003 y refleja un proceso de consultas mantenidas con otras partes interesadas, entre ellas los propios niños indígenas. | UN | كما أن التعليق يقوم على التوصيات المعتمدة عقب يوم صدور التعليق العام بشأن أطفال الشعوب الأصلية سنة 2003، وينمّ عن وجود عملية تشاورية مع أصحاب المصلحة المعنيين، بمن فيهم أطفال هذه الشعوب أنفسهم. |
Un marco estratégico sobre los niños indígenas ayudaría a transmitir el compromiso del UNICEF de trabajar con los pueblos indígenas, daría notoriedad a sus actividades y encuadraría un apoyo más firme. | UN | ذلك أن وضع إطار استراتيجي بشأن أطفال الشعوب الأصلية من شأنه أن يساعد في تبليغ التزام اليونيسيف بالعمل مع الشعوب الأصلية، ويلقي الضوء على ما تضطلع به من أنشطة، ويوفر إطارا لتعزيز الدعم. |
Mesa redonda sobre “Los niños indígenas " (organizada conjuntamente por las Misiones Permanentes de Australia y el Perú) | UN | حلقة نقاش بشأن " أطفال الشعوب الأصلية " (تشارك في تنظيمها البعثتان الدائمتان لأستراليا والبيرو) |
Mesa redonda sobre “Los niños indígenas " (organizada conjuntamente por las Misiones Permanentes de Australia y el Perú) | UN | حلقة نقاش بشأن " أطفال الشعوب الأصلية " (تشارك في تنظيمها البعثتان الدائمتان لأستراليا والبيرو) |
En su 50º período de sesiones, en enero de 2009, el Comité de los Derechos del Niño adoptó su Observación general Nº 11 sobre los niños indígenas y sus derechos. | UN | واعتمدت لجنة حقوق الطفل، أثناء دورتها الخمسين في كانون الثاني/يناير 2009، تعليقها العام رقم 11 بشأن أطفال الشعوب الأصلية وحقوقهم. |
El Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial aprobó en 1997 su Recomendación general Nº 23 relativa a los derechos de los pueblos indígenas, y el Comité de los Derechos del Niño aprobó en 2009 su Observación general Nº 11 sobre los niños indígenas y sus derechos en virtud de la Convención. | UN | وأصدرت لجنة القضاء على التمييز العنصري في عام 1997 التوصية العامة رقم 23 بشأن الشعوب الأصلية، وأصدرت لجنة حقوق الطفل في عام 2009 تعليقها العام رقم 11 بشأن أطفال الشعوب الأصلية وحقوقهم بموجب الاتفاقية. |
d) Tenga en cuenta la Observación general Nº 11 (2009) del Comité sobre los niños indígenas y sus derechos en virtud de la Convención. | UN | (د) أن تضع في اعتبارها تعليق اللجنة العام رقم 11(2009) بشأن أطفال الشعوب الأصلية وحقوقهم بموجب الاتفاقية. |
d) Tenga en cuenta la Observación general Nº 11 (2009) del Comité sobre los niños indígenas y sus derechos en virtud de la Convención (CRC/C/GC/11). | UN | (د) مراعاة تعليق اللجنة العام رقم 11(2009) بشأن أطفال الشعوب الأصلية وحقوقهم بموجب الاتفاقية ((CRC/C/GC/11. |
d) Tenga en cuenta la Observación general Nº 11 (2009) del Comité sobre los niños indígenas y sus derechos en virtud de la Convención; y | UN | (د) مراعاة تعليق اللجنة العام رقم 11(2009) بشأن أطفال الشعوب الأصلية وحقوقهم المنصوص عليها في الاتفاقية؛ |
Este informe complementario sobre los niños indígenas contribuirá a la labor de la Conferencia Mundial sobre los Pueblos Indígenas. | UN | وينبغي أن يصب هذا التقرير المصاحب عن أطفال الشعوب الأصلية في عمل المؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية. |
En 2006, organizó actos paralelos sobre los niños indígenas y sus familias y sobre la trata de niños y la explotación sexual en Asia Sudoriental y Occidental. | UN | وفي عام 2006، نظم الاتحاد أنشطة موازية عن أطفال الشعوب الأصلية وأسرهم، وعن الاتجار بالأطفال واستغلالهم جنسيا في غربي آسيا وجنوب شرقها. |
Los participantes en la reunión del Grupo de Apoyo formularon una recomendación que entrañaba la necesidad de aumentar el alcance de los datos sobre los niños indígenas obtenidos mediante encuestas de indicadores múltiples. | UN | وأوصى العديد من المشاركين في اجتماع فريق الدعم بضرورة توسيع نطاق البيانات التي تُجمع في استقصاءات مجموعات المؤشرات المتعددة عن أطفال الشعوب الأصلية. |
Acogiendo asimismo con satisfacción la contribución del seminario sobre los niños indígenas y el desarrollo, convocado por organizaciones no gubernamentales en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra del 17 al 19 de julio de 2002, al debate sobre uno de los principales temas del 20º período de sesiones, | UN | وإذ ترحب أيضاً بما قدمته حلقة العمل عن أطفال السكان الأصليين والتنمية التي عقدتها المنظمات غير الحكومية بمكتب الأمم المتحدة في جنيف في الفترة من 17 إلى 19 تموز/يوليه 2002، من إسهام في النقاش حول أحد المواضيع الرئيسية للدورة العشرين، |
Además, la información sobre los niños indígenas está aumentando debido a la integración de su situación en los informes del Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas y el Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia. | UN | وإلى جانب ذلك، فإن المعلومات المتعلقة بأطفال الشعوب الأصلية تشهد تزايدا مع تناول حالتهم في تقارير المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية والمقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |