2000-2001: 21 normas y recomendaciones internacionales nuevas o actualizadas sobre los productos agrícolas | UN | 2000-2001: 21 من القواعد والتوصيات الدولية الجديدة أو المنقحة المتفق عليها بشأن المنتجات الزراعية |
Estimación para 2002-2003: 20 normas y recomendaciones internacionales nuevas o actualizadas sobre los productos agrícolas | UN | تقدير 2002-2003: 20 من القواعد والتوصيات الدولية الجديدة أو المنقحة المتفق عليها بشأن المنتجات الزراعية |
Objetivo para 2004-2005: 18 normas y recomendaciones internacionales nuevas o actualizadas sobre los productos agrícolas | UN | هدف 2004-2005: 18 من القواعد والتوصيات الدولية الجديدة أو المنقحة المتفق عليها بشأن المنتجات الزراعية |
Aranceles sobre los productos agrícolas | UN | التعريفات الجمركية على المنتجات الزراعية |
Tasas arancelarias preferenciales sobre los productos agrícolas | UN | معدلات التعريفات التفضيلية المطبَّقة على المنتجات الزراعية |
Las preocupaciones por la seguridad de los alimentos y otros efectos secundarios desconocidos de los productos modificados por el ADN pueden suscitar interés por las investigaciones sobre los productos naturales, en especial sobre los productos agrícolas orgánicos. | UN | أما الشواغل المتعلقة بسلامة الأغذية والآثار الجانبية المجهولة الأخرى للمنتجات التي عدل حمضها الخلوي الصبغي فقد تعزز الاهتمام ببحوث المنتجات الطبيعية، وبخاصة في مجال المنتجات الزراعية العضوية. |
La nueva versión de la Nomenclatura del Sistema Armonizado (SA2012) incluirá 320 modificaciones sobre los productos agrícolas y pesqueros. | UN | 24 - وستشمل النسخة الجديدة لتسميات النظام المنسق لعام 2012 HS2012، 320 تعديلا على السلع الزراعية وسلع مصائد الأسماك. |
En este contexto, sería importante trabajar en colaboración y con rapidez para llegar a un acuerdo sobre los productos agrícolas, como elemento esencial de un " todo único " . | UN | وفي هذا السياق، سيكون من الأهمية العمل المشترك والسريع على التوصل إلى اتفاق بشأن المنتجات الزراعية بوصف ذلك العنصر الجوهري لمشروع واحد بعينه. |
La UNCTAD debería asimismo proseguir su labor sobre los productos agrícolas, forestales y pesqueros, los metales y minerales, y el petróleo y los productos del petróleo. | UN | كما ينبغي للأونكتاد أن يواصل عمله بشأن المنتجات الزراعية ومنتجات الحراجة ومصائد الأسماك، والمعادن والفلزات، والنفط والمنتجات النفطية. |
La UNCTAD debería asimismo proseguir su labor sobre los productos agrícolas, forestales y pesqueros, los metales y minerales, y el petróleo y los productos del petróleo. | UN | كما ينبغي للأونكتاد أن يواصل عمله بشأن المنتجات الزراعية ومنتجات الحراجة ومصائد الأسماك، والمعادن والفلزات، والنفط والمنتجات النفطية. |
Los plazos de la negociación sobre estos asuntos no se pudieron cumplir, y a los países en desarrollo les resultaba difícil contraer compromisos en las negociaciones atascadas sobre los productos agrícolas y no agrícolas, y sobre las cuestiones de Singapur. | UN | ولم يمكن الوفاء بالمواعيد النهائية للتفاوض بشأنها، كما وجدت الدول النامية أنه من الصعب عليها أن تقدم حلولا توفيقية في المفاوضات المؤجلة بشأن المنتجات الزراعية وغير الزراعية وبشأن المسائل المثارة في سنغافورة. |
d) Formulación y actualización de normas y recomendaciones internacionales sobre los productos agrícolas de conformidad con la normativa de la Organización Mundial del Comercio | UN | (د) قواعد وتوصيات دولية جديدة ومستكملة بشأن المنتجات الزراعية وفقا لأنظمة منظمة التجارة العالمية |
d) Número de normas y recomendaciones internacionales nuevas o actualizadas sobre los productos agrícolas | UN | (د) عدد القواعد والتوصيات الدولية الجديدة أو المنقحة المتفق عليها بشأن المنتجات الزراعية |
Malí acoge con satisfacción el plan de acción en favor de los productores africanos de algodón propuesto por el Presidente Chirac, y considera también que el acuerdo marco logrado en el Consejo General de la OMC sobre los productos agrícolas es un buen punto de partida para la reanudación de las negociaciones en el marco del proceso de Doha, en aras de un mercado mundial más abierto y equilibrado en beneficio de ricos y pobres por igual. | UN | وأعرب عن ترحيب مالي بخطة العمل لصالح منتجي القطن الأفارقة التي اقترحها الرئيس شيراك، وترى كذلك أن الاتفاق الإطاري الذي تم التوصل إليه في المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية بشأن المنتجات الزراعية يعتبر نقطة انطلاق جيدة لاستئناف المفاوضات في إطار جولة الدوحة، من أجل سوق دولي يتسم بمزيد من الانفتاح والتوازن ويستفيد منه الأغنياء والفقراء على السواء. |
Lo mismo ocurre con los aranceles sobre los productos agrícolas y los textiles, a saber, que las estadísticas ocultan más de lo que revelan. | UN | وينطبق ذلك على التعريفات الجمركية على المنتجات الزراعية والمنسوجات، وأعني بذلك أن الإحصاءات في الواقع تخفي أكثر مما تكشف. |
El 1° de abril de 2000, el Japón estableció un régimen libre de gravámenes y sin sujeción a cupos para las importaciones de algunos productos, aunque mantuvo las restricciones sobre los productos agrícolas. | UN | وفي 1 نيسان/أبريل 2002، وضعت اليابان نظام استيراد، مُعفى من الجمارك ومُعفى من الحصص، لبعض السلع، لكن البلد يُبقي بعض القيود على المنتجات الزراعية. |
Por lo tanto, otro indicador para ser sujeto de cooperación sería: iii) los aranceles promedios aplicados por países desarrollados sobre los productos agrícolas y textiles que producen los países en desarrollo. | UN | والمؤشر الآخر الذي يمكن بالتالي أن يخضع للتعاون هو: (3) متوسط التعريفة التي تفرضها الدول المتقدمة النمو على المنتجات الزراعية ومنتجات النسيج القادمة من الدول النامية. |
La cuestión del acceso a los mercados (la reducción de los elevados aranceles sobre los productos agrícolas) aún no se ha tratado eficazmente. | UN | ولا يزال يتعين معالجة مسألة الوصول إلى الأسواق (خفض التعريفات العالية على المنتجات الزراعية) معالجة فعالة. |
Los incentivos incluyen la exención de impuestos sobre los productos agrícolas y forestales en las zonas afectadas por la desertificación, la concesión de préstamos en condiciones muy favorables para actividades de rehabilitación de esas zonas y subvenciones para adaptar los sistemas de pastoreo y cultivo. | UN | وتشمل السياسات الحافزة الإعفاء من الضرائب على المنتجات الزراعية والحراجية في المناطق المتأثرة بالتصحر، ومنح قروض بشروط ميسرة لأنشطة تأهيل المناطق المتصحرة، وإعانات من أجل إعادة تهيئة هياكل الرعي والزراعة. |
iii) Número de recomendaciones y normas de la CEPE nuevas o actualizadas sobre los productos agrícolas | UN | ' 3` عدد توصيات اللجنة ومقاييسها الجديدة و/أو المستكملة في مجال المنتجات الزراعية |
En dichas negociaciones se debería evaluar el cumplimiento de las obligaciones de reducir los subsidios locales a las exportaciones agrícolas; la repercusión de dichas obligaciones en el comercio mundial; el trato especial y diferencial para los países en desarrollo, y la importancia del establecimiento de un sistema comercial multilateral justo fundado en las políticas de mercado sobre los productos agrícolas. | UN | وينبغي أن يتم في تلك المفاوضات تقييم الوفاء بالالتزامات المتعلقة بتخفيض اﻹعانات المحلية للصادرات الزراعية؛ وأثر تلك الالتزامات على التجارة العالمية؛ والمعاملة الخاصة والتفضيلية للبلدان النامية؛ وأهمية إقامة نظام تجارة متعدد اﻷطراف يتسم بالعدل ويستند إلى اتباع سياسات السوق في مجال المنتجات الزراعية. |