"sobre los progresos en la aplicación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عن التقدم المحرز في تنفيذ
        
    • عن تطبيق
        
    • بشأن التقدم المحرز في تنفيذ
        
    • المتصلة بالتقدم المحرز في تنفيذ
        
    • عن التقدم المحرز في التنفيذ
        
    • المرحلي عن تنفيذ
        
    • عن التقدم المحرز نحو تنفيذ
        
    • المرحلية عن تنفيذ
        
    • عن التقدم المحرز صوب تطبيق
        
    • مرحليا عن تنفيذ
        
    El Comité Especial solicita información actualizada sobre los progresos en la aplicación de la estrategia antes de su período de sesiones sustantivo de 2013. UN وتطلب اللجنة الخاصة تزويدها قبل دورتها الموضوعية لعام 2013 بمعلومات مستكملة عن التقدم المحرز في تنفيذ هذه الاستراتيجية.
    Pidió información actualizada sobre los progresos en la aplicación de la Política nacional para la juventud y formuló recomendaciones. UN وطلبت معلومات محدّثة عن التقدم المحرز في تنفيذ السياسة الوطنية المعنية بالشباب.
    Celebro el primer informe del Gobierno sobre los progresos en la aplicación de la Ley. UN وأرحب بتقرير الحكومة الأول عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القانون.
    Cuarto informe de la Junta de Auditores sobre los progresos en la aplicación de las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público UN التقرير المرحلي الرابع لمجلس مراجعي الحسابات عن تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    En el anexo al presente informe se incluye un informe de la Asociación de Estados del Caribe sobre los progresos en la aplicación de dicha resolución. UN ويرد في المرفق تقرير صادر عن رابطة الدول الكاريبية بشأن التقدم المحرز في تنفيذ القرار.
    c) Alentar el uso del Programa como medio para ofrecer información sobre los progresos en la aplicación de las medidas de desarme nuclear; UN (ج) التشجيع على استخدام البرنامج بوصفه وسيلة لتوفير المعلومات المتصلة بالتقدم المحرز في تنفيذ تدابير نزع السلاح النووي؛
    Quisiera felicitar al Secretario General de las Naciones Unidas por la calidad de su segundo informe sobre los progresos en la aplicación de la NEPAD y el apoyo internacional para ella, informe que obra hoy ante nosotros. UN وأود أن أهنئ الأمين العام للأمم المتحدة على الجودة العالية لتقريره الثاني عن التقدم المحرز في التنفيذ والدعم الدولي لنيباد، والمعروض علينا اليوم.
    Se presenta un primer informe sobre los progresos en la aplicación de los planes de actividades. UN 6 - يرد طيه تقرير أول عن التقدم المحرز في تنفيذ الخطط الاستشرافية.
    Informe del Secretario General sobre la contribución del Departamento de Gestión a la mejora de las prácticas de gestión; informe del Secretario General sobre los progresos en la aplicación de las medidas de mejora de la gestión y evaluación de sus efectos UN تقرير الأمين العام عن إسهامات إدارة الشؤون الإدارية في تحسين الممارسات الإدارية ؛ وتقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ تدابير تحسين الإدارة وتقييم آثارها
    TD/B/COM.1/87 Informe sobre los progresos en la aplicación de las conclusiones y recomendaciones convenidas de la Comisión, en particular las medidas posteriores a Doha. Nota preparada por la secretaría de la UNCTAD UN تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها في اللجنة، بما في ذلك المتابعة في مرحلة ما بعد الدوحة: مذكرة مقدمة من أمانة الأونكتاد TD/B/COM.1/87
    También incluye información sobre los progresos en la aplicación de las medidas adoptadas en respuesta a las solicitudes formuladas por la Asamblea General y las solicitudes y recomendaciones de la Comisión Consultiva refrendadas por la Asamblea. UN ويقدم التقرير المرحلي أيضا معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ طلبات الجمعية العامة وطلبات وتوصيات اللجنة الاستشارية التي وافقت عليها الجمعية العامة.
    Una delegación pidió al UNFPA que informara sobre los progresos en la aplicación de la Revisión trienal amplia de la política en el período de sesiones anual de 2008 de la Junta Ejecutiva. UN وطلب أحد الوفود من الصندوق أن يقدم في الدورة السنوية للمجلس التنفيذي المعقودة في عام 2008 تقريراً عن التقدم المحرز في تنفيذ الاستعراض المذكور.
    Información actualizada sobre los progresos en la aplicación de la arquitectura regional UN الثالث - معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في تنفيذ الهيكل الإقليمي
    10. Pide además al Director Ejecutivo que presente un informe al Consejo de Administración, en su 21º período de sesiones, sobre los progresos en la aplicación de la presente decisión. UN ١٠ - يطلب كذلك إلى المدير التنفيذي تقديم تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا المقرر إلى مجلس اﻹدارة في دورته الحادية والعشرين.
    IV. Cuarto informe de la Junta de Auditores sobre los progresos en la aplicación de las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público UN رابعا - التقرير المرحلي الرابع لمجلس مراجعي الحسابات عن تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    La Comisión también ha tenido ante sí el tercer informe de la Junta de Auditores sobre los progresos en la aplicación de las IPSAS (A/68/161). UN وكان معروضا على اللجنة أيضا التقرير المرحلي الثالث لمجلس مراجعي الحسابات عن تطبيق هذه المعايير (انظر A/68/161).
    En el anexo al presente informe se incluye un informe de la Asociación de Estados del Caribe sobre los progresos en la aplicación de la resolución 67/205 de la Asamblea General. UN ويرد في المرفق تقرير صادر عن رابطة الدول الكاريبية بشأن التقدم المحرز في تنفيذ القرار. الفقرات الصفحة أولا - مقدمة
    i) Información adicional y nueva sobre los progresos en la aplicación de las propuestas de acción del GIB/FIB; UN ' 1` تقديم معلومات إضافية وجديدة بشأن التقدم المحرز في تنفيذ مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المخصص للغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات؛
    " Alentar el uso del Programa como medio para ofrecer información sobre los progresos en la aplicación de las medidas de desarme nuclear. " UN " تشجيع استخدام البرنامج بوصفه وسيلة لتوفير المعلومات المتصلة بالتقدم المحرز في تنفيذ تدابير نزع السلاح النووي " .
    Hemos leído con gran interés el quinto informe consolidado del Secretario General sobre los progresos en la aplicación de la NEPAD y el apoyo internacional (A/62/203). UN لقد تابعنا باهتمام تقرير الأمين العام الموحد الخامس عن التقدم المحرز في التنفيذ والدعم الدوليين للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    1. Toma nota del informe sobre los progresos en la aplicación de los compromisos asumidos en la Cumbre Especial sobre el VIH/SIDA, la Tuberculosis y la Malaria, celebrada en Abuja, en mayo de 2006; UN 1 - يحيط علماً بالتقرير المرحلي عن تنفيذ التزامات قمة أبوجا الخاصة المعقودة في أيار/مايو 2006 حول فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا؛
    Informe del Secretario General sobre los progresos en la aplicación de la estrategia integrada de las Naciones Unidas para el Sahel (S/2014/397) UN تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز نحو تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل (S/2014/397)
    Esa propuesta no implicará ningún costo, ya que la Junta no ha solicitado ningún honorario por elaborar sus informes sobre los progresos en la aplicación de las IPSAS. UN ولن تترتب أي تكاليف على ذلك الاقتراح إذ أن المجلس لم يطلب أي أتعاب لإصدار تقاريره المرحلية عن تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    En octubre de 2010, la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto recomendó que la Junta de Auditores preparara un informe anual sobre los progresos en la aplicación de las IPSAS (A/65/498). UN 4 - في تشرين الأول/أكتوبر 2010، أوصت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بأن يعد المجلس تقريراً سنوياً عن التقدم المحرز صوب تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام (A/65/498).
    De conformidad con la solicitud formulada por la Asamblea General en su resolución 64/269, el Secretario General presentó un informe sobre los progresos en la aplicación de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno (A/66/591). UN 178 - بناء على طلب الجمعية العامة الوارد في قرارها 64/269، قدم الأمين العام تقريرا مرحليا عن تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي (A/66/591).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus