"sobre los progresos en la ejecución" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عن التقدم المحرز في تنفيذ
        
    • بشأن التقدم المحرز في تنفيذ
        
    • المرحلية لتنفيذ
        
    En todo caso, en 1992 se suspendieron los informes mensuales sobre los progresos en la ejecución de los proyectos que debían presentar los funcionarios locales del ACNUR en un formato preestablecido. UN وعلى كل حال، فإن موظفي المفوضية الميدانيين توقفوا في ١٩٩٢ عن تقديم تقارير شهرية، وفقا للشكل المحدد، عن التقدم المحرز في تنفيذ المشاريع.
    Informe del Secretario General sobre los progresos en la ejecución del Programa 21 y del Plan para su ulterior ejecución y la aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible (A/59/220) UN تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ جــدول أعمال القـــرن 21 وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القــرن 21 ونتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة
    5. Pide a la Comisión que informe al Consejo Ejecutivo periódicamente sobre los progresos en la ejecución del Plan de Acción de Arusha; UN 5 - يطلب إلى المفوضية تقديم التقارير بانتظام إلى المجلس التنفيذي عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل أروشا؛
    Se está preparando una estructura para la presentación de informes sobre los progresos en la ejecución del Programa de Acción Mundial a nivel nacional, regional y mundial. UN ويُجرى حاليا إعداد نموذج يستخدم في تقديم التقارير بشأن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل العالمي على كل من الصعد الوطني والإقليمي والعالمي.
    En el párrafo 34, la Junta recomendó al PNUD que: a) controlara y siguiera de cerca los informes sobre los progresos en la ejecución de los proyectos y se cerciorara de que concluyeran a tiempo; y b) se asegurara de que las oficinas en los países actualizaran el estado de ejecución de los proyectos en el sistema Atlas y tomara medidas para subsanar las causas de las demoras en la conclusión de los proyectos. UN متوسطة 16 - وفي الفقرة 34، يوصي المجلس البرنامج الإنمائي بما يلي (أ) أن يرصد ويتتبع التقارير المرحلية لتنفيذ المشاريع ويكفل الانتهاء منها في الوقت المحدد؛ و (ب) أن يكفل قيام المكاتب القطرية بتحديث المعلومات عن حالة المشاريع في نظام أطلس، وأن يعالج بنشاط أسباب التأخيرات في إنجاز المشاريع.
    Este apoyo incluirá la finalización de los informes regionales para Hábitat III sobre los progresos en la ejecución del Programa de Hábitat y otros objetivos y metas internacionales pertinentes para la vivienda y el desarrollo urbano sostenible. UN ويشمل ذلك وضع الصيغة النهائية للتقارير الإقليمية المقدمة إلى الموئل الثالث عن التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال الموئل والأهداف والغايات الدولية الأخرى ذات الصلة بالإسكان والتنمية الحضرية المستدامة.
    7. Además de lo establecido en el artículo VI de las Normas Generales aplicables a las operaciones del Fondo para el Medio Ambiente, pide al Director Ejecutivo que facilite dos veces al año a los Estados miembros información sobre los progresos en la ejecución del programa de trabajo; UN ٧ - ووفقا لﻹجراءات العامة التي تحكم عمليات برنامج البيئة، المادة السادسة، يطلب إلى المدير التنفيذي أن يتيح للدول اﻷعضاء مرتين في السنة معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل؛
    4. Pide al Secretario General que la informe en su sexagésimo primer período de sesiones sobre los progresos en la ejecución del proyecto; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها الحادية والستين، تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ المشروع؛
    4. Pide al Secretario General que la informe en su sexagésimo primer período de sesiones sobre los progresos en la ejecución del proyecto; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها الحادية والستين، تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ المشروع؛
    El presente informe proporciona además información sobre los progresos en la ejecución del proyecto desde la publicación de la nota del Secretario General (A/C.5/59/23). UN وبالإضافة إلى ذلك، يقدم التقرير معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ المشروع منذ إصدار مذكرة الأمين العام (A/C.59/23).
    El informe proporciona además información sobre los progresos en la ejecución del proyecto desde la publicación de la nota del Secretario General (A/C.5/59/23). UN وبالإضافة إلى ذلك، يقدم التقرير معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ المشروع منذ صدور مذكرة الأمين العام (A/C.5/59/23).
    La Comisión recomienda además que se pida al Secretario General que presente un informe a la Asamblea General a más tardar el 30 de noviembre de 2008 sobre los progresos en la ejecución del presupuesto a fin de disponer una consignación revisada y un prorrateo adicional, en caso necesario. UN وتوصي اللجنة كذلك أن يطلب إلى الأمين العام تقديم تقريره في موعد لا يتجاوز 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، عن التقدم المحرز في تنفيذ الميزانية، لتخصيص اعتماد منقح وقسمة أخرى، حسب الاقتضاء.
    La Comisión recomienda además que se pida al Secretario General que presente un informe a la Asamblea General a más tardar el 30 de noviembre de 2008 sobre los progresos en la ejecución del presupuesto a fin de disponer una consignación revisada y un prorrateo adicional, en caso necesario. UN وتوصي اللجنة كذلك أن يطلب إلى الأمين العام تقديم تقريره في موعد لا يتجاوز 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، عن التقدم المحرز في تنفيذ الميزانية، لتخصيص اعتماد منقح وقسمة أخرى، حسب الاقتضاء.
    El Comité alienta además al Estado parte a que proporcione información sobre los progresos en la ejecución del " Proyecto Bienestar del Niño " y el seguimiento de su primer informe. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على تقديم معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ مشروع " رفاه الطفل " وعن الإجراءات التي اتخذتها تحسباً لتقديم تقريرها الأول عن أنشطة المشروع.
    V.20 La Comisión Consultiva pidió información sobre los progresos en la ejecución del proyecto de tecnología de la información a que se hace referencia en los párrafos V.30 y V.31 de su primer informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2000-2001. UN خامسا - 20 وطلبت اللجنة الاستشارية معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ مشروع تكنولوجيا المعلومات المشار إليه في الفقرتين خامسا - 30 وخامسا - 31 من تقريرها الأول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2000-2001.
    9. Pide también a la Comisión que cada dos años presente al Consejo Ejecutivo un informe sobre los progresos en la ejecución del Plan de Acción sobre la Estrategia Regional Revisada para la Nutrición en África (2005-2015). UN 9 - يطلب أيضا إلى المفوضية تقديم تقرير إلى المجلس التنفيذي عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل الاستراتيجية الإقليمية الأفريقية المنقحة المتعلقة بالتغذية (2005-2015) مرة كل سنتين.
    En el marco del programa, se organizarán sesiones informativas para delegados africanos sobre cuestiones de actualidad relacionadas con el desarrollo de África y, en particular, sobre los progresos en la ejecución de la Nueva Alianza. UN وسوف يتم في إطار البرنامج تقديم إحاطات إعلامية للوفود الأفريقية بشأن القضايا المواضيعية لتنمية أفريقيا ولا سيما بشأن التقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة.
    El Secretario General presentará a la Asamblea un informe en la parte principal de su sexagésimo cuarto período de sesiones sobre los progresos en la ejecución del proyecto, incluida una evaluación de las disposiciones sobre organización y opciones para un conjunto de medidas reducido de planificación de recursos institucionales que entrañe un menor costo. UN وسيقدم الأمين العام تقريرا إلى الجمعية في الجزء الرئيسي من دورتها الرابعة والستين بشأن التقدم المحرز في تنفيذ المشروع، بما في ذلك تقييم الترتيبات التنظيمية والخيارات المتعلقة باقتناء بنيان مختزل لنظام تخطيط الموارد في المؤسسة بتكلفة أقل.
    En consecuencia, la Secretaría del Comité de Seguridad Alimentaria Mundial, en colaboración con el Grupo Asesor, debería presentar informes a dicho Comité sobre los progresos en la ejecución de estas Directrices y evaluar sus repercusiones y su contribución a la mejora de la gobernanza de la tenencia. UN وبالتالي، يتعيّن على أمانة لجنة الأمن الغذائي العالمي، وبالتعاون مع المجموعة الاستشارية، أن تقدّم تقريراً إلى اللجنة بشأن التقدم المحرز في تنفيذ هذه الخطوط التوجيهية، وأن تقيّم آثارها ومساهمتها في تحسين حوكمة الحيازة.
    La Junta recomienda al PNUD que: a) controle y siga de cerca los informes sobre los progresos en la ejecución de los proyectos y se cerciore de que concluyen a tiempo; y b) se asegure de que las oficinas en los países actualicen el estado de ejecución de los proyectos en el sistema Atlas y tome medidas para subsanar las causas de las demoras en la conclusión de los proyectos. UN 34 - ويوصي المجلس البرنامج الإنمائي بأن: (أ) يرصد ويتتبع التقارير المرحلية لتنفيذ المشاريع ويكفل الانتهاء منها في الوقت المحدد، و (ب) يكفل قيام المكاتب القطرية بتحديث المعلومات عن حالة المشاريع في نظام أطلس ويعالج بنشاط أسباب التأخيرات في إنجاز المشاريع.
    En el párrafo 34, la Junta recomendó al PNUD que: a) controlara y siguiera de cerca los informes sobre los progresos en la ejecución de los proyectos y se cerciorara de que concluyeran a tiempo; y b) se asegurara de que las oficinas en los países actualizaran el estado de ejecución de los proyectos en el sistema Atlas y tomaran medidas para subsanar las causas de las demoras en la conclusión de los proyectos. UN ١٥٣ - وفي الفقرة 34، أوصى المجلس البرنامج الإنمائي بما يلي: (أ) أن يرصد ويتتبع التقارير المرحلية لتنفيذ المشاريع ويكفل الانتهاء منها في الوقت المحدد؛ (ب) وأن يكفل قيام المكاتب القطرية بتحديث المعلومات عن حالة المشاريع في نظام أطلس، وأن يعالج بنشاط أسباب التأخيرات في إنجاز المشاريع.
    a) Controle y siga de cerca los informes sobre los progresos en la ejecución de los proyectos y se cerciore de que concluyen a tiempo; y b) se asegure de que las oficinas en los países actualicen el estado de ejecución de los proyectos en el sistema Atlas y tome medidas para subsanar las causas de las demoras en la conclusión de los proyectos UN (أ) يرصد ويتتبع التقارير المرحلية لتنفيذ المشاريع ويكفل الانتهاء منها في الوقت المحدد، و (ب) يكفل قيام المكاتب القطرية بتحديث المعلومات الواردة عن حالة المشاريع في نظام أطلس ويعالج بنشاط أسباب التأخيرات في إنجاز المشاريع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus