Informe del Relator Especial de la Comisión sobre los progresos logrados en la aplicación de las normas uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad | UN | تقرير مقرر اللجنة الخاص عن التقدم المحرز في تنفيذ القواعد الموحدة بشأن تكافؤ فرص المعوقين |
Informe del Relator Especial de la Comisión sobre los progresos logrados en la aplicación de las normas uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad | UN | تقرير المقرر الخاص للجنة عن التقدم المحرز في تنفيذ القواعد الموحدة بشأن تكافؤ الفرص للمعوقين |
Discapacidad: informe del Relator Especial de la Comisión sobre los progresos logrados en la aplicación de las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad; | UN | اﻹعاقة: تقرير المقرر الخاص للجنة عن التقدم المحرز في تنفيذ القواعد الموحدة بشأن تكافؤ الفرص للمعوقين؛ |
4. Aguarda con interés el informe solicitado en el párrafo 6 de su resolución 54/16, sobre los progresos logrados en la aplicación del sistema de seguimiento de las recomendaciones de la Dependencia; | UN | 4 - تترقـب تقديم التقرير المطلوب في الفقرة 6 من قرارها 54/16 بشأن التقدم المحرز في تنفيذ نظام متابعة توصيات الوحدة؛ |
Informe sobre los progresos logrados en la aplicación de las recomendaciones dimanantes de la evaluación externa independiente del programa de productos básicos de la UNCTAD | UN | التقرير المرحلي عن تنفيذ توصيات التقييم الخارجي المستقل لبرنامج الأونكتاد للسلع الأساسية |
Además, considerará el informe del Secretario General sobre los progresos logrados en la aplicación de las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad. | UN | وستنظر في تقرير اﻷمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ القواعد الموحدة بشأن تكافؤ الفرص للمعوقين. |
Alentó a la secretaría a que continuase informando sobre los progresos logrados en la aplicación de la nueva estrategia. | UN | وشجع الأمانة على مواصلة تقديم تقارير عن التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية الجديدة. |
Para asegurarse de que el dinero se utiliza de manera prudente, la secretaría debe informar sobre los progresos logrados en la aplicación del nuevo mecanismo. | UN | ومن أجل كفالة إنفاق الأموال بحكمة، ينبغي أن تعد الأمانة العامة تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ الترتيب الجديد. |
Se informaría a la Asamblea General en su sexagésimo cuarto período de sesiones sobre los progresos logrados en la aplicación de la resolución. | UN | وسيُقدم تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين. |
Indicadores propuestos para la presentación de informes por los interesados directos sobre los progresos logrados en la aplicación del Enfoque Estratégico | UN | مؤشرات مقترحة لقيام أصحاب المصلحة بالإبلاغ عن التقدم المحرز في تنفيذ النهج الاستراتيجي |
Resumen de las principales conclusiones del informe de la Secretaría sobre los progresos logrados en la aplicación del Enfoque estratégico | UN | موجز للنتائج الرئيسية لتقرير الأمانة عن التقدم المحرز في تنفيذ النهج الاستراتيجي |
BC-11/2: Informe sobre los progresos logrados en la aplicación del marco estratégico | UN | تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ الإطار الاستراتيجي |
Informe sobre los progresos logrados en la aplicación del marco estratégico | UN | تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ الإطار الاستراتيجي |
2. En el presente informe se proporciona información sobre los progresos logrados en la aplicación de las recomendaciones de la Conferencia. | UN | ٢ - ويحتوي هذا التقرير على معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ توصيات المؤتمر. |
8. Pide al Secretario General que le informe en su quincuagésimo período de sesiones sobre los progresos logrados en la aplicación de la presente resolución; | UN | ٨ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار؛ |
Informe del Secretario General sobre los progresos logrados en la aplicación de la resolución 48/171 de la Asamblea General, de 21 de diciembre de 1993 | UN | الوثيقة تقرير اﻷمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ قرار الجمعية العامة ٤٨/١٧١ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ |
La Unión Europea observa que la Dependencia sigue estudiando cómo reformar sus procedimientos internos de trabajo y, aunque acoge con satisfacción los esfuerzos realizados, desea recibir más información sobre los progresos logrados en la aplicación de esa resolución. | UN | وتشير إلى أن الوحدة لا تزال تنظر في إصلاح مناهج عملها الداخلية، وترحب بالجهود المبذولة، غير أنها ستكون مهتمة بالحصول على معلومات إضافية بشأن التقدم المحرز في تنفيذ ذلك القرار. |
Por lo tanto, esa dependencia podrá consultar y actualizar las recomendaciones en línea y mantener un diálogo con la OSSI sobre los progresos logrados en la aplicación de las recomendaciones de las auditorías. | UN | ولذا سوف يستطيع مركز تنسيق المراجعة بالمفوضية الاطلاع على التوصيات وتحديثها حاسوبياً وإقامة حوار مع المكتب بشأن التقدم المحرز في تنفيذ توصيات المراجعة. |
Informe sobre los progresos logrados en la aplicación de las recomendaciones dimanantes de la evaluación externa independiente del programa de productos | UN | التقرير المرحلي عن تنفيذ توصيات التقييم الخارجي المستقل لبرنامج الأونكتاد للسلع الأساسية |
Informe sobre los progresos logrados en la aplicación de las recomendaciones y observaciones formuladas en la evaluación de los servicios de asesoramiento de la UNCTAD en materia de inversiones | UN | تقرير مرحلي عن تنفيذ التوصيات والملاحظات الواردة في تقييم الخدمات الاستشارية التي يقدمها الأونكتاد في مجال الاستثمار |
Modalidades de presentación de informes por los interesados directos sobre los progresos logrados en la aplicación | UN | طرائق قيام أصحاب المصلحة بالإبلاغ عن التقدُّم المحرز في التنفيذ |
Informe sobre los progresos logrados en la aplicación de las recomendaciones dimanantes de la evaluación de las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD orientadas a los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral, los pequeños Estados insulares en desarrollo y otras economías estructuralmente débiles, vulnerables y pequeñas | UN | تقرير مرحلي بشأن تنفيذ التوصيات المنبثقة عن تقييم أنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها الأونكتاد والمكرسة لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان الأخرى ذات الاقتصادات الصغيرة والضعيفة والهشة هيكلياً |
Este informe se presenta de conformidad con la resolución 64/176 de la Asamblea General, y proporciona información sobre los progresos logrados en la aplicación de la resolución. | UN | يُقدَّم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 64/176، وهو يتضمّن معلومات عن التقدّم المحرز في تنفيذ هذا القرار. |
a) Recibir informes de todos los interesados directos pertinentes sobre los progresos logrados en la aplicación del Enfoque Estratégico y difundir esa información, según convenga; | UN | (أ) تلقي التقارير من جميع أصحاب المصلحة وثيقي الصلة بشأن التقدم المحقق في تنفيذ النهج الاستراتيجي ونشر المعلومات بحسب الاقتضاء؛ |
345. Tras ratificar los tratados básicos de derechos humanos en 2003-2004, el Gobierno de Timor-Leste contrajo la obligación de informar sobre los progresos logrados en la aplicación de los derechos y las libertades que se había comprometido a proteger. | UN | 345- بعد أن صدّقت حكومة تيمور - ليشتي على المعاهدات الأساسية لحقوق الإنسان في عامي 2003/2004 وقع على الحكومة التزام تقديم تقارير عن التقدُّم المحرز في تنفيذ الحقوق والحريات التي تعهدت بحمايتها. |
3. Pide al Director Ejecutivo que informe al Consejo de Administración en su 22° período de sesiones sobre los progresos realizados en la aplicación del procedimiento de consentimiento fundamentado previo provisional y en la preparación de la primera reunión de la Conferencia de las Partes, así como sobre los progresos logrados en la aplicación de la presente decisión. | UN | 3 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يقدم تقريراً إلى مجلس الإدارة في دورته الثانية والعشرين عن التقدم المحرز في تطبيق الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم وفي التحضير للاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف، وكذلك عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا المقرر. |