"sobre los progresos logrados en la ejecución" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عن التقدم المحرز في تنفيذ
        
    • بشأن التقدم المحرز في تنفيذ
        
    • بالتقدم المحقق في تنفيذ
        
    Informe provisional del Fondo para el Medio Ambiente Mundial sobre los progresos logrados en la ejecución del programa UN التقرير المؤقت لمرفق البيئة العالمية عن التقدم المحرز في تنفيذ
    Segundo informe provisional del Fondo para el Medio Ambiente Mundial sobre los progresos logrados en la ejecución del programa estratégico de Poznan sobre transferencia de tecnología UN التقرير المؤقت الثاني لمرفق البيئة العالمية عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج بوزنان الاستراتيجي المتعلق بنقل التكنولوجيا
    B. Informe sobre los progresos logrados en la ejecución del plan estratégico e institucional de mediano plazo para el período 2008 - 2013 UN باء - تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل للفترة
    En vista de lo incierto de la situación en el país, se sugirió que la Directora de la Dirección Regional de Africa presentase un informe verbal al Consejo de Administración en su 41º período de sesiones que se habría de celebrar en 1994, sobre los progresos logrados en la ejecución del programa. UN وبالنظر إلى الحالة المحفوفة بعدم التيقن في البلد، أقترح أن تقدم مديرة المكتب الاقليمي لافريقيا تقريرا شفويا إلى مجلس الادارة في دورته الحادية واﻷربعين )١٩٩٤( بشأن التقدم المحرز في تنفيذ البرنامج.
    La Unión Europea considera el examen y las deliberaciones sobre los progresos logrados en la ejecución de la resolución 59/250 de la Asamblea General, relativa a la revisión trienal amplia de la política, una base excelente y sólida para la preparación del nuevo examen, que se efectuará en 2007. UN وينظر الاتحاد الأوروبي إلى المناقشة والمداولات بشأن التقدم المحرز في تنفيذ قرار الجمعية العامة 59/250، المتعلق بالاستعراض الشامل للسياسة الذي يجرى كل ثلاث سنوات، بوصفه أساساً جيداً وسليماً جداً للإعداد لعملية الاستعراض القادمة التي ستجرى في عام 2007.
    Asimismo, la Asamblea pidió al Secretario General que presentara un informe sobre los progresos logrados en la ejecución del presupuesto, a más tardar en noviembre de 2008, a fin de disponer una consignación revisada y un nuevo prorrateo, si fuese necesario. UN وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ الميزانية في موعد غايته شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2008، لكي يتسنى إعداد مخصصات منقحة وتقسيم آخر إذا دعت الحاجة.
    Creemos que esos exámenes tienen una ventaja doble, en cuanto a que no sólo nos permiten informar sobre los progresos logrados en la ejecución del Programa de Acción, sino que también mandan un mensaje claro de la determinación de la comunidad internacional de luchar y acabar con el movimiento ilícito de armas ligeras, incluyendo el exceso de existencias. UN ونعتقد أن لهذه الاستعراضات ميزة مزدوجة، فهي لا تسمح لنا بالإبلاغ عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل فحسب، بل أيضا إرسال إشارة واضحة من المجتمع الدولي تتعلق بتصميمه على مكافحة النقل غير المشروع للأسلحة الخفيفة والقضاء عليه، بما في ذلك التكديس المفرط لتلك الأسلحة.
    También se ofrece información sobre los progresos logrados en la ejecución de las actividades del PCI relativas a los precios y las cuentas nacionales; la política del PCI 2011 en materia de acceso a los datos; la financiación; y algunas ideas sobre el futuro del Programa. UN ويتضمن التقرير أيضا معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ أنشطة البرنامج ذات الصلة بالأسعار والحسابات القومية، وسياسات البرنامج للوصول إلى البيانات لعام 2011، والتمويل، وبعض الاعتبارات ذات الصلة بمستقبل برنامج المقارنات الدولية.
    c) El Director Ejecutivo preparará informes anuales sobre los progresos logrados en la ejecución del plan, incluidas la movilización de recursos, la determinación de las necesidades y prioridades regionales y nacionales y la evaluación de la respuesta a las solicitudes recibidas; UN (ج) ينبغي للمدير التنفيذي أن يعد تقارير سنوية عن التقدم المحرز في تنفيذ الخطة، بما في ذلك تعبئة الموارد، وتحديد الاحتياجات والأولويات الإقليمية والوطنية، وتقييم الاستجابات للطلبات المتلقاة؛
    Sr. Wirajuda (Indonesia) (habla en inglés): Mi delegación se adhiere a la declaración formulada en nombre del Grupo de los 77 y China sobre los progresos logrados en la ejecución del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio 2001-2010. UN السيد وراجودا (إندونيسيا) (تكلم بالانكليزية): يؤيد وفدي البيان الذي أدلي به باسم مجموعة الـ 77 والصين عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل أقل البلدان نموا، للعقد 2001-2010.
    En su decisión OEWG-V/2, el Grupo de Trabajo de composición abierta pide a la secretaría que informe sobre los progresos logrados en la ejecución de su plan de trabajo para 2005 - 2006 y que presente un proyecto de plan de trabajo para 2007-2008 para su examen y posible adopción por la Conferencia de las Partes en su octava reunión. UN 15 - طلب الفريق العامل المفتوح العضوية، في مقرره 5/2، إلى الأمانة أن تقدم تقريراً عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة عملها للفترة 2005 - 2006، وأن تقدم خطة عمل مقترحة للفترة 2007 - 2008 لينظر فيها مؤتمر الأطراف ويعتمدها في اجتماعه الثامن.
    La Comisión Consultiva también recomendó que se pidiera al Secretario General que presentase un informe a la Asamblea General, a más tardar el 30 de noviembre de 2008, sobre los progresos logrados en la ejecución del presupuesto, a fin de poder revisar la consignación y hacer un nuevo prorrateo, si fuera necesario. UN وأوصت اللجنة الاستشارية علاوة على ذلك بأن يقدم الأمين العام في موعد لا يتجاوز 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 تقريرا إلى الجمعية العامة عن التقدم المحرز في تنفيذ الميزانية بهدف توفير اعتماد منقح وبإجراء المزيد من التقسيم إن اقتضى الأمر ذلك.
    El presente informe también proporciona información actualizada sobre los progresos logrados en la ejecución de las tareas adicionales encomendadas a la UNISFA con arreglo a la resolución 2024 (2011) del Consejo de Seguridad en relación con el mecanismo conjunto de verificación y vigilancia de fronteras. UN ويقدم هذا التقرير أيضا معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في تنفيذ المهام الإضافية التي كُلفت بها القوة بموجب قرار مجلس الأمن 2024 (2011) في ما يتصل بالآلية المشتركة للتحقق من الحدود ورصدها.
    En su resolución 22/7 de 2009, el Consejo de Administración pidió al Director Ejecutivo que informara sobre los progresos logrados en la ejecución del plan de acción para la igualdad entre los géneros, en el que ONUHábitat y sus colaboradores se comprometieron a promover la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer en el contexto del desarrollo urbano sostenible. UN وفي القرار 22/7 الصادر في عام 2009، طلب مجلس الإدارة إلى المديرة التنفيذية أن تقدم تقريراً عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل المساواة بين الجنسين التي تعهد فيها برنامج الموئل وشركائه بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في سياق التنمية الحضرية المستدامة.
    En virtud de su resolución 1765 (2007), el Consejo de Seguridad prorrogó el mandato de la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (ONUCI) hasta el 15 de enero de 2008 y me pidió que le presentara un informe sobre los progresos logrados en la ejecución de las principales medidas enunciadas en el Acuerdo político de Uagadugú de 4 de marzo de 2007. UN 1 - مدّد مجلس الأمن بموجب قراره 1765 (2007) ولاية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى غاية 15 كانون الثاني/يناير 2008، وطلب إليَّ أن أقدم تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ المهام الرئيسية المحددة في اتفاق واغادوغو السياسي المؤرخ 4 آذار/مارس 2007.
    En su resolución 1795 (2008), de 15 de enero de 2008, el Consejo de Seguridad prorrogó el mandato de la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (ONUCI) hasta el 30 de julio de 2008 y me pidió que le informara sobre los progresos logrados en la ejecución de las principales tareas del proceso de paz enunciadas en el Acuerdo de Uagadugú y sus acuerdos suplementarios. UN 1 - مدّد مجلس الأمن بموجب قراره 1795 (2008)، المؤرخ 15 كانون الثاني/يناير 2008، ولاية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار حتى 30 تموز/يوليه 2008، وطلب إليّ تقديم معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ المهام الرئيسية لعملية السلام على النحو المحدد في اتفاق واغادوغو واتفاقاته التكميلية.
    La Comisión recomienda también que se pida al Secretario General que presente un informe a la Asamblea General, a más tardar el 30 de noviembre de 2008, sobre los progresos logrados en la ejecución del presupuesto, a fin de poder revisar la consignación y hacer un nuevo desglose. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن يُطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في موعد لا يتجاوز 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 بشأن التقدم المحرز في تنفيذ الميزانية لكي يتسنى تقديم اعتماد منقح وتقسيم آخر، إذا لزم الأمر.
    La Asamblea General, en su resolución 62/259, hizo suya también la recomendación de la Comisión Consultiva de que se pidiera al Secretario General que presentara un informe a la Asamblea General, a más tardar el 30 de noviembre de 2008, sobre los progresos logrados en la ejecución del presupuesto a fin de poder revisar la consignación y hacer un nuevo desglose, si fuese necesario. UN 4 - واعتمدت الجمعية العامة أيضا في قرارها 62/259 توصية اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريراً في موعد لا يتجاوز 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 بشأن التقدم المحرز في تنفيذ الميزانية، لكي يتسنى تقديم اعتماد منقح وإجراء تقسيم آخر إذا دعت الحاجة.
    La Comisión recomendó además que se pidiera al Secretario General que presentara un informe a la Asamblea, a más tardar el 30 de noviembre de 2008, sobre los progresos logrados en la ejecución del presupuesto inicial que figura en el citado informe del Secretario General, a fin de poder revisar la consignación y hacer un nuevo desglose, de ser necesario. UN وأوصت اللجنة كذلك بأن يُطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في موعد لا يتجاوز 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 بشأن التقدم المحرز في تنفيذ الميزانية الأولية الواردة في تقرير الأمين العام المذكور أعلاه لكي يتسنى تقديم اعتماد منقح وإجراء تقسيم آخر، إذا لزم الأمر.
    En la misma resolución, la Asamblea General también hizo suya la recomendación de la Comisión Consultiva de que se pidiera al Secretario General que presentara un informe a la Asamblea, a más tardar el 30 de noviembre de 2008, sobre los progresos logrados en la ejecución del presupuesto a fin de poder revisar la consignación y hacer un nuevo desglose, si fuese necesario. UN 4 - وأيّدت الجمعية العامة أيضا في نفس القرار توصية اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في موعد لا يتجاوز 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 تقريراً بشأن التقدم المحرز في تنفيذ الميزانية، لكي يتسنى تقديم اعتماد منقح وإجراء تقسيم آخر إذا لزم الأمر.
    7. Pide también a la Directora Ejecutiva que informe periódicamente a los gobiernos, incluso por medio del Comité de Representantes Permanentes, sobre los progresos logrados en la ejecución del programa de trabajo y presupuesto para el bienio 2006 - 2007; UN 7 - يطلب أيضاً إلى المديرة التنفيذية أن تبلغ الحكومات بصفة دورية، بما في ذلك ما يتم عن طريق لجنة الممثلين الدائمين، بالتقدم المحقق في تنفيذ برنامج العمل والميزانية لفترة السنتين 2006-2007؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus