"sobre los progresos realizados a este" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عن التقدم المحرز في هذا
        
    • عن التقدم المحرَز في ذلك
        
    • على التقدم المحرز في هذا
        
    Se espera que el Secretario General informe a la Asamblea, en su sexagésimo segundo período de sesiones, sobre los progresos realizados a este respecto. UN ومن المتوقع أن يقدم الأمين العام تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين عن التقدم المحرز في هذا المجال.
    La Comisión pide que ONU-Hábitat informe sobre los progresos realizados a este respecto en la próxima presentación del presupuesto. UN وتطلب اللجنة أن يقدم موئل الأمم المتحدة تقريراً عن التقدم المحرز في هذا المجال في العرض المقبل للميزانية.
    La Asamblea también pidió al Secretario General que le presentara un informe en su sexagésimo tercer período de sesiones sobre los progresos realizados a este respecto. UN وطلبت الجمعية أيضا إلى الأمين العام موافاتها في دورتها الثالثة والستين بتقرير عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    Sírvanse informar sobre los progresos realizados a este respecto. UN يرجى تقديم معلومات عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    4. Pide al grupo de trabajo que presente un informe al Consejo sobre los progresos realizados a este respecto para que lo examine en su 13º período de sesiones. 27ª sesión UN 4- يطلب إلى الفريق العامل أن يقدم إلى مجلس حقوق الإنسان تقريراً عن التقدم المحرَز في ذلك الصدد كي ينظر فيه المجلس في دورته الثالثة عشرة.
    5. Pide al Secretario Ejecutivo que presente un informe sobre los progresos realizados a este respecto a la Comisión, en su 24° período de sesiones. UN 5 - يطلب إلى الأمين التنفيذي تقديم تقرير عن التقدم المحرز في هذا الصدد إلى اللجنة في دورتها الرابعة والعشرين.
    6. Pide al Secretario Ejecutivo que presente un informe sobre los progresos realizados a este respecto a la Comisión en su 24° período de sesiones. UN 6 - يطلب إلى الأمين التنفيذي موافاة اللجنة في دورتها الرابعة والعشرين بتقرير عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    6. Pide al Secretario Ejecutivo que presente un informe sobre los progresos realizados a este respecto a la Comisión en su 24° período de sesiones. UN 6 - يطلب إلى الأمين التنفيذي موافاة اللجنة في دورتها الرابعة والعشرين بتقرير عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    Además, pidió a la Secretaría que informara a cada uno de los órganos creados en virtud de tratados sobre los progresos realizados a este respecto antes de la próxima reunión de los comités. UN وعلاوة على ذلك، فقد طلب إلى الأمانة العامة أن تزود كل هيئة من الهيئات المنشأة بمعاهدات بمعلومات موجزة عن التقدم المحرز في هذا العمل قبل الاجتماع المقبل المشترك بين اللجان.
    Sírvanse proporcionar detalles sobre los progresos realizados a este respecto y otras iniciativas emprendidas para alentar a los medios de información a proyectar una imagen de la mujer positiva y no sexista. UN يرجى تقديم تفاصيل عن التقدم المحرز في هذا الصدد وعن المبادرات المتخذة لتشجيع وسائط الإعلام على إبراز صورة إيجابية للمرأة وغير متحيزة ضدها.
    Sírvanse proporcionar detalles sobre los progresos realizados a este respecto y otras iniciativas emprendidas para alentar a los medios de información a proyectar una imagen de la mujer positiva y no sexista. UN يرجى تقديم تفاصيل عن التقدم المحرز في هذا الصدد وعن المبادرات المتخذة لتشجيع وسائط الإعلام على إبراز صورة إيجابية للمرأة وغير متحيزة ضدها.
    Igualmente solicita al Estado parte que incluya en su próximo informe información sobre el impacto de los programas destinados a garantizar los derechos económicos, sociales y culturales a la población indígena, así como datos estadísticos sobre los progresos realizados a este respecto. UN وتطالب الدولة الطرف أيضاً بأن تدرج في تقريرها القادم معلومات عن أثر البرامج المخصصة لضمان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للشعوب الأصلية، وكذلك إحصاءات عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    Igualmente solicita al Estado parte que incluya en su próximo informe información sobre el impacto de los programas destinados a garantizar los derechos económicos, sociales y culturales a la población indígena, así como datos estadísticos sobre los progresos realizados a este respecto. UN وتطالب الدولة الطرف أيضاً بأن تدرج في تقريرها القادم معلومات عن أثر البرامج المخصصة لضمان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للشعوب الأصلية، وكذلك إحصاءات عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    El Comité también solicita al Estado parte que informe sobre los progresos realizados a este respecto y sobre las decisiones de las cortes, tribunales o autoridades administrativas nacionales para dar efectividad a los derechos consagrados en la Convención. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف الإبلاغ عن التقدم المحرز في هذا الصدد، وعن القرارات التي تصدرها هيئات القضاء أو المحاكم الوطنية أو السلطات الإدارية لإعمال الحقوق المكرسة في الاتفاقية.
    El documento UNEP/CHW/OEWG.8/INF/21 contiene un informe sobre los progresos realizados a este respecto y las iniciativas para aumentar la participación del Convenio en asociaciones y en actividades y proyectos conexos. UN وتتضمن الوثيقة UNEP/CHW/OEWG.8/INF/21 تقريراً عن التقدم المحرز في هذا الصدد، وعن المبادرات الرامية إلى توسيع نطاق مشاركة الاتفاقية في الشراكات وما يتصل بها من مشاريع وأنشطة.
    5. Pide a la Directora Ejecutiva que celebre estrechas consultas con la secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica en relación con la aplicación de la presente decisión y que informe al Consejo de Administración, en su 19º período de sesiones, sobre los progresos realizados a este respecto. UN ٥ - يطلب إلى المديرة التنفيذية التشاور الوثيق مع أمانة الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي بشأن تنفيذ هذا المقرر وتقديم تقرير عن التقدم المحرز في هذا الصدد إلى مجلس اﻹدارة في دورته التاسعة عشرة.
    Pide también al Estado parte que en su próximo informe ofrezca información sobre el impacto de los programas destinados a garantizar los derechos económicos, sociales y culturales de la población indígena, así como datos estadísticos sobre los progresos realizados a este respecto, destacando en particular los esfuerzos llevados a cabo para mejorar el nivel de vida en la provincia del Chaco. UN كما تطلب إلى الدولة الطرف أن تضمن تقريرها القادم معلومات عن تأثير البرامج الرامية إلى ضمان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للسكان الأصليين وبيانات إحصائية عن التقدم المحرز في هذا الصدد، وأن توضح بالأخص الجهود المبذولة من أجل الارتقاء بظروف المعيشة في مقاطعة تشاكو الأرجنتينية.
    14. Solicita al Secretario General que informe, en su sexagésimo séptimo período de sesiones, sobre los progresos realizados a este respecto, en el contexto de su informe sobre la gestión de los recursos humanos; UN 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم في دورتها السابعة والستين، في سياق تقريره عن إدارة الموارد البشرية، تقريرا عن التقدم المحرز في هذا الصدد؛
    40. Los Países Bajos observaron que el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer se había mostrado preocupado por la falta de una definición de discriminación en la Constitución y en el resto de la legislación, y pidieron información sobre los progresos realizados a este respecto. UN 40- ولاحظت هولندا أن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة يقلقها عدم تعريف التمييز في الدستور والتشريعات، وطلبت معلومات عن التقدم المحرز في هذا الباب.
    4. Pide al grupo de trabajo que presente un informe al Consejo sobre los progresos realizados a este respecto para que lo examine en su 13º período de sesiones. UN 4- يطلب إلى الفريق العامل أن يقدم إلى مجلس حقوق الإنسان تقريراً عن التقدم المحرَز في ذلك الصدد كي ينظر فيه المجلس في دورته الثالثة عشرة.
    d) Pidió al Grupo de Trabajo que presentara un informe al Consejo sobre los progresos realizados a este respecto para que lo examinara en su 13º período de sesiones. UN (د) طلب إلى الفريق العامل أن يقدم إلى مجلس حقوق الإنسان تقريرا عن التقدم المحرَز في ذلك الصدد كي ينظر فيه المجلس في دورته الثالثة عشرة.
    El Comité invita al Estado parte a informarlo en su próximo informe periódico sobre los progresos realizados a este respecto. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إطلاعها على التقدم المحرز في هذا الصدد في تقريرها الدوري المُقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus