"sobre los progresos realizados al respecto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عن التقدم المحرز في هذا الصدد
        
    • عن التقدم المحرز في هذا الشأن
        
    • عن التقدم المحرز بهذا الشأن
        
    • مرحلياً عن هذا الموضوع
        
    • بشأن التقدم المحرز في هذا الخصوص
        
    • عن التقدم المحرز في هذا المجال
        
    • بالتقدم المحرز بشأن هذه المسألة
        
    • عن التقدم المحرز في هذا المضمار
        
    • وعن التقدم المحرز في هذا الصدد
        
    El Comité pide al Estado Parte que facilite información sobre los progresos realizados al respecto en el próximo informe periódico. UN وترجو اللجنة من الدولة الطرف تقديم معلومات عن التقدم المحرز في هذا الصدد في تقريرها الدوري المقبل.
    El Comité pide al Estado Parte que facilite información sobre los progresos realizados al respecto en el próximo informe periódico. UN وترجو اللجنة من الدولة الطرف تقديم معلومات عن التقدم المحرز في هذا الصدد في تقريرها الدوري المقبل.
    En la decisión se pidió a la secretaría que, en colaboración con la asociación de múltiples interesados, facilitara el establecimiento del programa de becas e informara sobre los progresos realizados al respecto a la CP 11. UN ويدعو المقرر الأمانة إلى أن تيسّر، بالتشاور مع شراكات أصحاب المصلحة المتعددين، إنشاء برنامج الزمالات وتقديم تقرير عن التقدم المحرز في هذا الشأن إلى الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف.
    El OSACT pidió a la secretaría que realizara una encuesta para determinar las necesidades de información de las Partes en materia de tecnologías y conocimientos especializados para mitigar el cambio climático y facilitar la adaptación a éste, que preparase un programa de trabajo e informase sobre los progresos realizados al respecto a fin de examinarlo en el tercer período de sesiones del OSACT. UN وطلبت الهيئة الفرعية من اﻷمانة إجراء دراسة استقصائية من أجل تحديد احتياجات اﻷطراف للمعلومات المتعلقة بالتكنولوجيات والدراية الفنية من أجل تخفيف أثر تغير المناخ والتكيف معه، وإعداد برنامج عمل، وتقديم تقرير عن التقدم المحرز في هذا الشأن للنظر فيه خلال الدورة الثالثة للهيئة الفرعية.
    Informar sobre los progresos realizados al respecto al Comité Intergubernamental de Negociación en su séptimo período de sesiones. UN (ز) تقديم تقرير عن التقدم المحرز بهذا الشأن إلى لجنة التفاوض الحكومية الدولية في دورتها السابعة.
    g) Informar sobre los progresos realizados al respecto al Comité en su séptimo período de sesiones. UN (ز) تقديم تقرير عن التقدم المحرز بهذا الشأن إلى لجنة التفاوض الحكومية الدولية في دورتها السابعة.
    33. Solicita al Experto independiente que, en 2011, presente al Consejo, de conformidad con su programa anual de trabajo, un informe analítico sobre la aplicación de la presente resolución, y que presente un informe sobre los progresos realizados al respecto a la Asamblea General en su sexagésimo quinto período de sesiones; UN 33- يطلب إلى الخبير المستقل أن يقـدم إلى المجلس في عام 2011، وفقاً لبرنامج عمله السنوي، تقريراً تحليلياً عن تنفيذ هذا القرار، وأن يقدم تقريراً مرحلياً عن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين؛
    El Comité ruega al Estado Parte que, en su próximo informe periódico, informe sobre los progresos realizados al respecto. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم تقريراً عن التقدم المحرز في هذا الصدد في تقريرها الدوري المقبل.
    El Comité ruega al Estado Parte que, en su próximo informe periódico, informe sobre los progresos realizados al respecto. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُبَلّغ عن التقدم المحرز في هذا الصدد في تقريرها الدوري المقبل.
    A medida que la OPAQ continúe ultimando los informes de la misión de determinación de los hechos en la República Árabe Siria, el Director General de la Organización proporcionará información sobre los progresos realizados al respecto. UN وإذ تواصل منظمة حظر الأسلحة الكيميائية وضع الصيغة النهائية لتقارير بعثة تقصي الحقائق في الجمهورية العربية السورية، سيقدم المدير العام للمنظمة معلومات عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    Se pidió al Grupo de Trabajo que convocara su segundo período de sesiones de diez hábiles de duración y que se concentrara en las esferas decididas en sus recomendaciones, a saber, la pobreza, la educación y las normas complementarias, y que informara sobre los progresos realizados al respecto a la Comisión en su 60º período de sesiones. UN وطُلِب من الفريق العامل أن يعقد دورته الثانية لمدة 10 أيام عمل وأن يركز على المجالات المقررة في توصياته، وهي الفقر والتعليم والمعايير التكميلية، وأن يقدم إلى اللجنة في دورتها الستين تقريراً عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    13. El Grupo de trabajo reafirmó la pertinencia de sus recomendaciones anteriores, tomó nota de los progresos realizados con respecto a su aplicación, y solicitó a la Secretaría que continuara con su práctica de preparar informes periódicos sobre los progresos realizados al respecto. UN 13- وأكّد الفريق العامل مجدّداً أهمية توصياته السابقة وأحاط علما بسير العمل على تنفيذ تلك التوصيات، وطلب إلى الأمانة أن تواصل ممارستها المتمثلة في إعداد تقارير منتظمة عن التقدم المحرز في هذا الشأن.
    Reconociendo que el combustible representa una gran parte de los gastos anuales de las misiones de mantenimiento de la paz, el Grupo acoge favorablemente el plan de sustituir a principios de 2009 el sistema electrónico de contabilización del combustible en las misiones por un sistema electrónico de gestión del combustible perfeccionado y desea que el Secretario General le facilite información sobre los progresos realizados al respecto. UN وبعد أن أعرب عن اعتراف المجموعة بأن الوقود يشكل جزءا كبيرا من النفقات السنوية لبعثات حفظ السلام، أعرب عن ترحيبها بخطة الاستعاضة عن نظام المحاسبة الإلكترونية لضبط الوقود في البعثات بنظام محسَّن للإدارة الإلكترونية لضبط الوقود وذلك في مطلع عام 2009، وأعرب عن رغبتها في الحصول على معلومات من الأمين العام عن التقدم المحرز في هذا الشأن.
    35. En su resolución 17/16, el Consejo de Derechos Humanos pidió al Comité Asesor que, en consulta con los Estados miembros, la sociedad civil, el mundo académico y todos los interesados pertinentes, presentase un proyecto de declaración sobre el derecho de los pueblos a la paz e informase sobre los progresos realizados al respecto al Consejo en su 20º período de sesiones. UN 35- وطلب مجلس حقوق الإنسان إلى اللجنة الاستشارية، في قراره 17/16، أن تقدم، بالتشاور مع الدول الأعضاء والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية وجميع أصحاب المصلحة المعنيين، مشروع إعلان بشأن حق الشعوب في السلم وأن تقدم تقريراً عن التقدم المحرز في هذا الشأن إلى المجلس في دورته العشرين.
    82. Solicita al Departamento de Información Pública que continúe publicando la Crónica ONU con miras a mejorar más esa publicación sin costo adicional, y que informe al Comité de Información, en su 36º período de sesiones, sobre los progresos realizados al respecto, y reitera su solicitud de que proponga opciones para publicar la Crónica ONU en los seis idiomas oficiales; UN 82 - تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام أن تواصل إصدار " وقائع الأمم المتحدة " من أجل زيادة تحسينها بطريقة لا تستتبع تكاليف إضافية، وأن تقدم إلى الدورة السادسة والثلاثين للجنة الإعلام تقريرا عن التقدم المحرز بهذا الشأن وتكرر طلبها تقديم خيارات لإصدار " وقائع الأمم المتحدة " باللغات الرسمية الست كافة؛
    78. Solicita al Departamento de Información Pública que continúe publicando la Crónica ONU con miras a mejorar más esa publicación con los recursos existentes, y que presente al Comité de Información, en su 33º período de sesiones, un informe sobre los progresos realizados al respecto, y reitera su solicitud de que proponga opciones para publicar la Crónica ONU en los seis idiomas oficiales; UN 78 - تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام أن تواصل إصدار " وقائع الأمم المتحدة " من أجل زيادة تحسينها ضمن الموارد المتاحة، وأن تقدم إلى الدورة الثالثة والثلاثين للجنة الإعلام تقريرا عن التقدم المحرز بهذا الشأن وتكرر طلبها تقديم خيارات لإصدار " وقائع الأمم المتحدة " باللغات الرسمية الست كافة؛
    73. Solicita al Departamento de Información Pública que continúe publicando la Crónica ONU con miras a mejorar más esa publicación de manera que no influya en los costos, y que presente al Comité de Información, en su 34º período de sesiones, un informe sobre los progresos realizados al respecto, y reitera su solicitud de que proponga opciones para publicar la Crónica ONU en los seis idiomas oficiales; UN 73 - تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام أن تواصل إصدار " وقائع الأمم المتحدة " من أجل زيادة تحسينها بطريقة لا تستتبع تكاليف إضافية، وأن تقدم إلى الدورة الرابعة والثلاثين للجنة الإعلام تقريرا عن التقدم المحرز بهذا الشأن وتكرر طلبها تقديم خيارات لإصدار " وقائع الأمم المتحدة " باللغات الرسمية الست كافة؛
    33. Solicita al Experto independiente que, en 2011, presente al Consejo, de conformidad con su programa anual de trabajo, un informe analítico sobre la aplicación de la presente resolución, y que presente un informe sobre los progresos realizados al respecto a la Asamblea General en su sexagésimo quinto período de sesiones; UN 33- يطلب إلى الخبير المستقل أن يقـدم إلى المجلس في عام 2011، وفقاً لبرنامج عمله السنوي، تقريراً تحليلياً عن تنفيذ هذا القرار، وأن يقدم تقريراً مرحلياً عن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين؛
    En esa decisión, la Junta, entre otras cosas, pidió al Director General que mantuviera un diálogo continuo con los Estados Miembros para apoyar firmemente las actividades comunes de movilización de recursos y que informara a la Junta en su 26° período de sesiones sobre los progresos realizados al respecto. UN وفي ذلك القرار، طلب المجلس إلى المدير العام، ضمن جملة أمور، أن يقيم حوارا متواصلا مع الدول الأعضاء من أجل توفير دعم نشيط للجهود المشتركة المبذولة لحشد الموارد، وأن يقدم إلى المجلس في دورته السادسة والعشرين تقريرا عن التقدم المحرز في هذا المجال.
    11. Destaca la importancia de los acuerdos necesarios, incluidos los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas y del personal de otra índole, que concierte la República de Croacia y la exhorta a que convenga en esos acuerdos sin demora, y pide al Secretario General que informe al Consejo sobre los progresos realizados al respecto en el informe mencionado en el párrafo 4 supra; UN ١١ - يشدد على أهمية الترتيبات الضرورية، بما في ذلك الاتفاقات المتعلقة بمركز القوات واﻷفراد اﻵخرين، التي تعقدها جمهورية كرواتيا حاليا، ويطلب إليها أن توافق على تلك الترتيبات دون إبطاء، ويطلب الى اﻷمين العام أن يبلغ المجلس بالتقدم المحرز بشأن هذه المسألة في التقرير المذكور في الفقرة ٤ أعلاه؛
    23. Pide al Grupo de Trabajo que convoque su segundo período de sesiones de diez días hábiles de duración y que se concentre en las esferas decididas en sus recomendaciones, a saber, la pobreza, la educación y las normas complementarias, e informe sobre los progresos realizados al respecto a la Comisión en su 60.º período de sesiones; UN 23- تطلب إلى الفريق العامل أن يعقد دورته الثانية لفترة عشرة أيام عمل وأن يركز على المجالات التي قرّرها في توصياته ألا وهي الفقر والتعليم والمعايير التكميلية وأن يقدم تقريراً عن التقدم المحرز في هذا المضمار في الدورة الستين للجنة؛
    16. De conformidad con los términos del tratado pertinente, cada Estado Parte se compromete a presentar un informe sobre las medidas adoptadas para dar efecto a las disposiciones del tratado y sobre los progresos realizados al respecto en un plazo especificado posterior a la entrada en vigor del tratado para el Estado que presente el informe. UN دورية التقرير 16- وفقاً لأحكام المعاهدة المعنية، تتعهد كل دولة طرف بتقديم تقرير عن التدابير المتخذة لإنفاذ أحكام المعاهدة وعن التقدم المحرز في هذا الصدد في حدود فترة محددة بعد بدء نفاذ المعاهدة فيما يتعلق بالدولة المقدمة للتقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus