"sobre los resultados de la aplicación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عن نتائج تنفيذ
        
    • بشأن نتائج تنفيذ
        
    • حول نتائج تطبيق
        
    • عن نتائج تطبيق
        
    Pide al Secretario General que le presente en su quincuagésimo séptimo período de sesiones un informe detallado sobre los resultados de la aplicación de las disposiciones de la presente resolución. UN تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا مفصلا عن نتائج تنفيذ أحكام هذا القرار، من أجل النظر فيه في دورتها السابعة والخمسين.
    En el párrafo 9 de su informe, la Comisión Consultiva solicitó que se le presentara un informe detallado sobre los resultados de la aplicación de las recomendaciones de la Junta. UN وقد طلبت اللجنة الاستشارية في الفقرة 9 من تقريرها تقديم تقرير شامل عن نتائج تنفيذ توصيات المجلس.
    :: Velar por que se cree una base de datos sobre los resultados de la aplicación de la política de género; UN :: العمل على إنشاء قاعدة بيانات عن نتائج تنفيذ السياسة المتصلة بالمسائل الجنسانية؛
    8. Pide además al Director Ejecutivo que informe sobre los resultados de la aplicación de la presente decisión al Consejo en su 21º período de sesiones. UN ٨ - يطلب كذلك إلى المدير التنفيذي أن يقدم تقريرا عن نتائج تنفيذ المقرر الحالي إلى المجلس في دورته الحادية والعشرين.
    Ese proceso tiene el objetivo constructivo de proporcionar información a los Estados Miembros sobre los resultados de la aplicación de sus resoluciones. UN وعملية الإبلاغ هذه تخدم هدفاً بناء يتمثل في تقديم تغذية مرتدة إلى الدول الأعضاء بشأن نتائج تنفيذ قراراتها.
    2. Encargar a la Secretaría General que eleve un informe sobre los resultados de la aplicación de este proyecto al Consejo de la Liga a nivel de Cumbre durante su próximo período de sesiones. UN تكليف الأمانة العامة برفع تقرير حول نتائج تطبيق هذا المشروع إلى مجلس الجامعة على مستوى القمة في دورته القادمة.
    La Comisión Consultiva solicita que la información sobre los resultados de la aplicación de las recomendaciones contenidas en los informes, una vez aprobadas por la Asamblea, se incluyan en el informe anual del Secretario General sobre gestión de los recursos humanos. UN وتطلب اللجنة، تضمين التقرير السنوي للأمين العام عن إدارة الموارد البشرية، معلومات عن نتائج تنفيذ التوصيات الواردة في تلك التقارير على نحو ما وافقت عليه الجمعية العامة.
    Pide al Secretario General que le presente para su examen en su sexagésimo primer período de sesiones informes consolidados, según el caso, sobre los resultados de la aplicación de la presente resolución. UN تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة تقارير موحدة، حسب الاقتضاء، عن نتائج تنفيذ هذا القرار، للنظر فيه في دورتها الحادية والستين.
    Presentación de informes Pide al Secretario General que le presente para su examen en su sexagésimo primer período de sesiones informes consolidados, según el caso, sobre los resultados de la aplicación de la presente resolución. UN تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة تقارير موحدة، حسب الاقتضاء، عن نتائج تنفيذ هذا القرار للنظر فيها في دورتها الحادية والستين.
    Recomienda, además, que el Estado Parte facilite información detallada sobre los resultados de la aplicación de la Ley relativa a la prohibición del empleo, el entrenamiento y la participación de niños en las carreras de camellos en su próximo informe periódico. UN كما توصيها بتضمين تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة عن نتائج تنفيذ القانون المتعلق بحظر تشغيل الأطفال وتدريبهم وإشراكهم في سباقات الهجن.
    Recomienda, además, que, en su próximo informe periódico al Comité, el Estado Parte proporcione información detallada sobre los resultados de la aplicación de la Ley relativa a la prohibición de emplear a niños como jinetes en las carreras de camellos. UN وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بأن تقدم في تقريرها الدوري التالي إلى اللجنة معلومات مفصَّلة عن نتائج تنفيذ الحظر المفروض على استخدام الأطفال في سباقات الهُجن.
    Recomienda, además, que, en su próximo informe periódico al Comité, el Estado Parte proporcione información detallada sobre los resultados de la aplicación de la Ley relativa a la prohibición de emplear a niños como jinetes en las carreras de camellos. UN وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بأن تقدم في تقريرها الدوري التالي إلى اللجنة معلومات مفصَّلة عن نتائج تنفيذ الحظر المفروض على استخدام الأطفال في سباقات الهُجن.
    Además, el sistema de las Naciones Unidas procurará mejorar la presentación de informes sobre los resultados de la aplicación de la resolución. UN 49 - وستسعى منظومة الأمم المتحدة أيضا إلى إدخال تحسينات على عملية إعداد التقارير عن نتائج تنفيذ القرار.
    A continuación se facilita información sobre los resultados de la aplicación de la Estrategia en 2008-2010. UN وترد أدناه معلومات عن نتائج تنفيذ الاستراتيجية في الفترة 2008-2010.
    En virtud de la enmienda de la Ley de lucha contra la violencia doméstica, aprobada en 2010 y por la que se introdujo una prohibición del uso de castigos corporales infligidos a niños, el Defensor de los Derechos del Niño estaba obligado a presentar un informe al Parlamento sobre los resultados de la aplicación de la Ley. UN وينص تعديل قانون التصدي للعنف المنزلي لعام 2010، الذي فرض حظراً على العقاب البدني للأطفال، على أن من واجب أمين المظالم المعني بحقوق الأطفال أن يقدم إلى البرلمان تقريراً عن نتائج تنفيذ هذا القانون.
    Reconociendo las iniciativas que se habían puesto en marcha, preguntó sobre los resultados de la aplicación de la Ley de Lucha contra la Trata de Personas y el Plan Nacional conexo. UN وإذ أعربت عن إقرارها بما اتُخذ من تدابير، استفسرت اليونان عن نتائج تنفيذ قانون مكافحة الاتجار بالبشر والخطة الوطنية ذات الصلة.
    7. Pide al Secretario General que le presente, en su quincuagésimo sexto período de sesiones, un informe amplio sobre los resultados de la aplicación de las recomendaciones del Grupo de Expertos; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين تقريرا شاملا عن نتائج تنفيذ توصيات فريق الخبراء؛
    7. Pide al Secretario General que le presente, en su quincuagésimo sexto período de sesiones, un informe amplio sobre los resultados de la aplicación de las recomendaciones del Grupo de Expertos; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا وافيا عن نتائج تنفيذ توصيات فريق الخبراء إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين؛
    Sin embargo, la oradora considera que hay cierta ambigüedad respecto de las fechas que abarca el Plan de Acción. Está segura de que el Comité desearía recibir en algún momento en el futuro información sobre los resultados de la aplicación de ese Plan. UN إلا أنها تشعر أن هناك غموضا بشأن التواريخ التي تشملها خطة العمل، وقالت إنها متأكدة من أن اللجنة تود أن تتلقى معلومات في وقت لاحق في المستقبل، بشأن نتائج تنفيذ الخطة.
    A este respecto, la Comisión Consultiva reitera su recomendación de que se presente a la Asamblea General, en su quincuagésimo sexto período de sesiones un informe exhaustivo sobre los resultados de la aplicación de las recomendaciones del Grupo de Expertos (ibíd., párr. 14). UN وفي هذا الصدد، تكرر اللجنة الاستشارية تأكيد توصيتها بتقديم تقرير شامل إلى الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة بشأن نتائج تنفيذ توصيات فريق الخبراء (المرجع نفسه، الفقرة 14).
    435. La Cumbre de Riad acogió con beneplácito la aplicación del proyecto árabe para la mejora de la calidad de las instalaciones sanitarias en los Estados árabes y encargó a la Secretaría General que presentara un informe sobre los resultados de la aplicación de este proyecto en la siguiente reunión de la Cumbre Árabe. UN 435 - رحبت قمة الرياض بتطبيق المشروع العربي لتحسين جودة المؤسسات الصحية في الدول العربية، وكلفت الأمانة العامة برفع تقرير حول نتائج تطبيق هذا المشروع على الدورة المقبلة للقمة العربية.
    La Comisión espera recibir información sobre los resultados de la aplicación de los mecanismos propuestos en los futuros informes sobre la marcha de los trabajos que ha de presentar el Secretario General. UN وتتطلع اللجنة إلى تلقي معلومات عن نتائج تطبيق الآليات المقترحة في سياق التقارير المرحلية المقبلة للأمين العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus