"sobre los servicios de salud" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بشأن خدمات الصحة
        
    • عن الخدمات الصحية
        
    • عن خدمات الصحة
        
    • بشأن الخدمات الصحية
        
    • على الخدمات الصحية
        
    • المتعلقة بخدمات الصحة
        
    • عن خدمات الرعاية
        
    • حول الخدمات الصحية
        
    La oradora proporcionará más información sobre los servicios de salud mental para los grupos de personas transgénero y homosexuales. UN وأضافت أنها ستوفر المزيد من المعلومات بشأن خدمات الصحة العقلية لمجموعات مغايري الهوية الجنسانية والمثليين.
    La desigualdad de acceso de las mujeres a la educación también hace que les resulte más difícil aún acceder a la información sobre los servicios de salud sexual y reproductiva. UN كما أن عدم حصول المرأة على قدم المساواة على التعليم يضيف إلى صعوبات حصولها على المعلومات بشأن خدمات الصحة الجنسية والجنسانية.
    Desea tener más información sobre los servicios de salud para la mujer de las zonas rurales, concretamente, qué distancia deben recorrer los habitantes de las zonas rurales para llegar al centro de salud más próximo, y la proporción de médicos por paciente. UN وتود الحصول على معلومات إضافية عن الخدمات الصحية المتاحة للمرأة الريفية، وبصفة محددة المسافات التي على سكان الريف أن يقطعوها ليصلوا إلى أقرب مركز صحي، وما هي نسبة الأطباء للمرضى.
    :: Difusión pública de material de promoción sobre los servicios de salud reproductiva UN :: توزيع مواد ترويجية عن خدمات الصحة الإنجابية على الجمهور.
    Sírvanse asimismo facilitar información sobre los servicios de salud y las prestaciones sociales para las mujeres de edad. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات بشأن الخدمات الصحية والاستحقاقات الاجتماعية المقدمة إلى النساء المسنات.
    El cierre de la Faja de Gaza repercutió en forma negativa sobre los servicios de salud a disposición de los refugiados, impidiendo o demorando el acceso a instituciones sanitarias de otras partes en las que se ofrecían servicios no disponibles localmente. UN وكان ﻹغلاق قطاع غزﱠة أثر سلبي على الخدمات الصحية المتوفﱢرة للاجئين، إذ منع أو أخﱠر وصولهم إلى المؤسسات الصحية الموجودة في أماكن أخرى، والتي تقدﱢم خدمات غير متوفﱢرة محلياً.
    Cabe citar entre ellos el Convenio sobre seguridad y salud de los trabajadores y medio ambiente de trabajo, el Convenio sobre los servicios de salud en el trabajo, el Convenio sobre la protección de los trabajadores contra los riesgos profesionales debidos a contaminación del aire, el ruido y las vibraciones en el lugar de trabajo así como las recomendaciones sobre la protección de la salud de los trabajadores. UN وتشمل هذه الصكوك الاتفاقية المتعلقة بالسلامة والصحة المهنيتين وبيئة العمل، والاتفاقية المتعلقة بخدمات الصحة المهنية، واتفاقية حماية العمال من الأخطار المهنية في بيئة العمل الناجمة عن تلوث الهواء والضوضاء والاهتزازات، وكذلك توصيات تتعلق بحماية صحة العمال.
    161 - Convenio sobre los servicios de salud en el trabajo, 1985 UN 161- اتفاقية بشأن خدمات الصحة المهنية، 1985
    - El Convenio Nº 161 de la OIT sobre los servicios de salud en el trabajo (Ur. 1. UN - اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 161 بشأن خدمات الصحة المهنية (Ur. l.
    La Recomendación Nº 171 sobre los servicios de salud en el trabajo recomienda adoptar " disposiciones para proteger la intimidad de los trabajadores y procurar que la vigilancia de su salud no sea utilizada con fines discriminatorios ni de ninguna otra manera perjudicial para sus intereses " (párr. 11.2)). UN فالتوصية رقم ١٧١ بشأن خدمات الصحة المهنية توصي باتخاذ تدابير " لحماية خصوصيات العمال ولضمان ألا تستخدم المراقبة الصحية ﻷغراض التمييز، أو بأي طريقة أخرى تسيئ الى مصالح العمال " )الفقرة ١١ )٢((.
    A comienzos de 2006 el Gobierno publicó un documento sobre los servicios de salud estatales orientados a las necesidades de los jóvenes y se sigue trabajando en esa esfera. UN وفي أوائل عام 2006، نشرت الحكومة وثيقة عن الخدمات الصحية الملائمة للشباب التي توفرها الدولة، والعمل مستمر في ذلك المجال.
    Además, el Comité lamenta la falta de información sobre los servicios de salud y rehabilitación a disposición de las mujeres y las jóvenes toxicómanas. UN وعلاوة على ذلك، تأسف اللجنة لعدم وجود معلومات عن الخدمات الصحية والتأهيلية المتاحة للنساء والفتيات اللواتي يتعاطين المخدرات.
    En el documento de trabajo de 2009 hay más información sobre los servicios de salud (A/AC.109/2009/1). UN ويمكن الحصول على معلومات إضافية عن الخدمات الصحية في ورقة العمل الصادرة عام 2009 (A/AC.109/2009/1).
    Se prevé igualmente convocar en noviembre de 1998 una reunión técnica sobre los servicios de salud en materia de reproducción en las situaciones de urgencia. UN ومن المقرر أيضا عقد اجتماع تقني في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ عن خدمات الصحة اﻹنجابية في الحالات الاستعجالية.
    Le sigue preocupando la falta de datos e información sobre los servicios de salud mental para niños en el territorio continental y en la RAE de Macao, así como sobre el uso indebido de tabaco, alcohol y drogas. UN إلا أنها لا تزال قلقة إزاء عدم توفر بيانات ومعلومات عن خدمات الصحة العقلية المتاحة للمراهقين في الصين وفي منطقة ماكاو الإدارية الخاصة، وبشأن التدخين وتعاطي المشروبات الكحولية والمخدرات.
    Asimismo, la oradora desea obtener más información sobre los servicios de salud mental que tienen a su disposición las mujeres afectadas por una depresión o trauma así como las mujeres indígenas. UN وأعربت عن رغبتها أيضا في معرفة المزيد عن خدمات الصحة العقلية المتاحة للنساء المصابات بالكآبة والصدمات ولنساء الشعوب الأصلية.
    En los convenios de la OIT sobre seguridad y salud de los trabajadores y sobre los servicios de salud en el trabajo se pide a los Estados que hagan lo mismo. UN وتدعو اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن السلامة والصحة المهنيتين واتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن الخدمات الصحية المهنية الدول إلى النسج على منوال التعليق العام رقم 14.
    Reunión de Expertos sobre los servicios de salud UN اجتماع الخبراء بشأن الخدمات الصحية
    Desde el comienzo de la epidemia, 21,8 millones de personas se han enfermado y muerto de SIDA, lo que impone una carga cada vez mayor sobre los servicios de salud de los países más afectados. UN 30 - ومنذ بداية ظهور هذا الوباء، بلغ عدد الذين أصيبوا بالإيدز وتوفوا من جرائه 21.8 مليون شخص، مما فرض أعباء متزايدة على الخدمات الصحية في أشد البلدان تضررا به.
    El último año se registró un número considerable de desastres naturales, lo que provocó desplazamientos de poblaciones y destrucción de la infraestructura de salud y tuvo efectos negativos sobre los servicios de salud. UN 16 - وقع عدد كبير من الكوارث الطبيعية في غضون السنة الماضية، مما أسفر عن تشرد السكان، وتدمير الهياكل الأساسية للصحة وآثار سلبية على الخدمات الصحية.
    En el Convenio de 1985 sobre los servicios de salud en el trabajo (No. 161) de la Organización Internacional del Trabajo (OIT), se enumeran las funciones básicas que deberían cumplir un servicio nacional de salud en el trabajo. UN 34 - وتحدد اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بخدمات الصحة المهنية لعام 1985 (رقم 161) الوظائف الأساسية التي يتعين على الجهة الوطنية المشرفة على الصحة المهنية أن تكفلها.
    Sería también útil tener más información sobre los servicios de salud mental para la mujer ya que la violencia doméstica suele tener consecuencias psicológicas. UN وأشارت إلى أن من المفيد أيضا أن يقدم مزيد من المعلومات عن خدمات الرعاية العقلية المتصلة بالنساء، فالعنف العائلي كثيرا ما يفضي إلى عواقب نفسية.
    - Creación de un sistema informativo sobre los servicios de salud (hospitales, medicina en general, telemedicina); UN - تطوير نظام الإعلام حول الخدمات الصحية (المستشفيات، إعلام بشأن المسائل الطبية، الطب عن بُعد)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus